 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
6 r5 e: g8 H' [, z- c/ v一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"$ m/ s: p1 g0 A5 j% m/ y. Z5 g) n, @
' m( ?3 x4 J, A- p2 |"because i'm a woman," she told him.% v7 U. i9 I9 D3 |6 q
妈妈说:"因为我是女人啊."& x8 J: s3 A, d6 \4 b2 q L0 y$ I
1 u/ a! f: V! r* O: y
"i don't understand," he said.
z# Q. \, c- E4 d' d$ G男孩说:"我不懂.7 o$ {, Q0 U2 Q8 J
% `( ]# L' u' z2 k9 q( y
his mum just hugged him and said, "and you never will"! C, Y/ `# q5 \5 v' q3 ^
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
9 ?2 r6 H& ?* O4 j$ _% ~1 F9 b' e" L! V# W
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
8 T6 m) a' {8 H; u後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
M( ~' M z4 B. Q; K2 L
) ]- t% \9 q8 x; p) H' x( q O"all women cry for no reason," was all his dad could say."6 Q' p' ?( t% A' j( U# Q% ?. d
所有女人都这样."他爸爸回答.
6 T! S$ F7 F' o1 H
0 K" k( @* d" B/ ^the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.1 u1 y3 ~0 v, i: x
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
/ w l* A4 {# h/ h
( t& a* c, Z/ {. Nfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"& t) [% K. U+ K" J' d
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"$ U% }% }: K, r3 [7 E
* J$ _; A& T4 \: I5 o5 i
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
9 T4 {, S. v8 r上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.% \5 r! ~- H4 s9 G7 N# m/ Y
; t1 E0 m% ?1 b+ Y# X# X
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
+ P5 R+ ^9 T. \& |. Y. C我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."6 w) F4 @* }1 l& ^, _) } |; f' O" `2 F
3 T I* ] H* h: s; W/ v% o"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "0 ]) p# K- c: x# X/ s3 w* R
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
& n1 N3 t; X% o* _+ {" r; r3 y, R% v% }$ T" ?! k, N( ^; y
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"- G, V0 ^- r6 n# t
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.) Y( H6 }- I' e: T2 H- ^
7 w7 J: n; V: C9 r% @5 P; N8 y7 |
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"* ^6 u' d3 `4 L! s
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.% F/ f. z8 [. {( D
0 [- n% u- L+ F) N. d
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
" M& R) d: }# j我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.. I# N& p+ N( Z1 D+ Z$ I
" C4 p6 A. [8 Z$ d$ V/ B' }/ S
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."' E' `: _' l9 m$ H u; g% l
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.3 b% t/ C A5 x, K% X/ d) X h+ }1 U
% m6 g4 l# v" Z& X"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."- O$ g L9 |1 {1 Y
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.; y% n' h& o6 L
2 i$ C2 E' U; X- ~% |* w"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."' |: {; Z9 J/ t. U# t8 l
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|