 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"/ a2 m# S' h4 y3 H- S6 a$ K
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
5 z# |; G$ W2 P8 {8 {0 c, U6 g# ^2 A/ c( a
"because i'm a woman," she told him.
4 D* K' A8 R! F+ x' [/ T妈妈说:"因为我是女人啊."$ M2 K8 W" Q2 [- |& I9 h: n0 u$ _2 D4 }
1 t9 r: v! Y8 A+ X"i don't understand," he said.
' u! B ~* ~* f8 w- ~$ G男孩说:"我不懂.7 P$ |1 P( ]/ E4 \) s- ~4 L
/ V3 p- w& l; ~& H& i
his mum just hugged him and said, "and you never will"
9 n3 c' F! I: n' b+ S, R) N他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."& g3 L" N8 k) W3 N
) i% g! a: C+ W. w, Y
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
3 K5 k2 ~$ Z- `2 s後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
9 |- ~( V" c( X; h6 }
A# a @2 A7 z4 H/ W"all women cry for no reason," was all his dad could say."% A6 l7 P+ O+ n$ `3 ^* [, K9 V: i
所有女人都这样."他爸爸回答.
( v3 L* Y1 A/ U1 m6 n
# q3 Z8 z& n4 ?( nthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
& g- x" Z; j. W! h7 B小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣. W9 j" g- |, W' j) [( E W
8 j I0 Z7 V% f) ~finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
$ P: d6 X: g% O# M" Y最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"0 `) R% c. i3 Q0 M# g
3 C1 v; q( L! [( V. a `9 cgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"" A# o5 A/ ~2 g. N' O. z
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.% X4 ]4 t% D1 U% n- T8 c
2 [) a4 [+ G5 q
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
( ~1 y2 R# e$ y' G我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."0 y& z# [, m' o" l; W' x Q
( y/ U+ [; B9 e6 B5 R) |"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "6 s: {; G6 @9 Y: T/ s2 E
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
; v7 v$ u& r3 z; y/ Z) b7 n2 b& q5 t
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"* x: R& |5 ~1 v- @$ Z! f: ~
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
" f" f- Z$ r+ n5 G7 z0 ]+ S% ~- W* y5 P% T+ T9 n9 Z( d
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"6 A# |9 O& F1 P: Y% o3 \7 n) p
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.* T! U: i9 h) i% K t
, ?; u& ?" k {- `/ ~7 Z$ I
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"6 n0 @ A7 _9 m" U; Z
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
" h7 w6 X; A& D5 |. z/ ]
# L3 p7 ~( G) ~0 E0 z" V9 T"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
- m. I, w2 x6 I1 }7 k最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
Y# G/ _7 v q, R
6 }; A6 B& R6 a! G0 U"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
. g/ v- k+ ?: p; c: s你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
/ L2 W( B) e1 p& c7 q9 a& A
, w: {' {, v: A) `5 J u: w"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."% m" A ?3 z0 Q8 h! [/ B, b
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|