 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"( A3 L. g7 _6 Q; I5 B
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
) F" B3 M4 B% G5 T
2 H! Y d% g; u3 z& n"because i'm a woman," she told him.2 H7 P8 q: Z: G3 L* f5 X! @8 g, i) w0 m
妈妈说:"因为我是女人啊."
! O, f' X- U% d# y& I& l6 J' O8 D6 N
"i don't understand," he said.
# j9 N% }' w- b' ?' s6 o男孩说:"我不懂.
$ }# o* q( M/ d; d- ^* h
) ]4 l, O0 L0 y. a# } ~; ohis mum just hugged him and said, "and you never will"
" A9 o, I* |2 ^- I; J! f他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
" x" P" n& P8 D5 j
& K2 V3 y. s' q# l# A! P* T, ?later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"# \ E' O4 I+ z" ^# j. w
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
) J) c1 }$ e% G6 `* f% T
2 J- a8 F) f- A; R"all women cry for no reason," was all his dad could say."
& T7 Z6 n l% @, m所有女人都这样."他爸爸回答.
3 ^7 `: U6 z1 _- |8 w9 d4 H. @' H7 A
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.% y% j6 y/ @! _. m
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.# e! |1 @: M+ Z- i1 |6 F
; n2 Z: f: d: G6 S* m, X9 e
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
& _; F& K5 @* n1 S G最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"$ o4 {. w8 q2 w) H* J7 u" ^
% j2 z6 _# {* b! T7 fgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"# A0 M% k, E; F6 F3 q" ]3 E' c
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
5 V2 W+ a; c! e( S2 o+ O5 W+ t ^. s- ^' q! s0 I0 b6 c
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children", S6 C' q" C' X* a
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."2 T+ G* n3 q& j
% Z Z2 G" m$ }4 W" ~& ^5 [
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "3 T8 c$ {: I, o: g& b+ m
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.# B' O! P7 o3 @" m- `
% j2 x5 l1 {2 i; q8 M; n
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
7 e; ]1 s0 F9 @: E我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
$ ]5 `$ d2 F m; N. U O- R. E% w+ X0 {# X) b! z
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"- L9 W' d2 O" w1 r! ]& V% l! r
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
3 u3 Q% Q" a- x: x/ t% K) Z4 s6 k
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"# X6 l6 A6 y# b
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.1 h1 f9 E& O/ q5 Z# p0 s- y7 j9 C
' d3 {3 y+ w7 B+ J) ~; u$ W# |"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
1 X* w7 v# ?" u2 L6 h3 Y最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.& C! m4 D; `; i6 G* B0 J
/ i$ i# k4 q2 y! |
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
0 i5 O) [$ s. T你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
! S" h: h# |+ k* |/ J
4 _( e8 Q" z# v+ ^"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."# F# Y/ H* _, Q/ s. t$ U. h/ P; Q
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|