我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。 7 S; y+ r% }& z; C2 E- { 1 \" A1 {5 |3 i' M) C8 b' c以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。, K' @8 [- o# z! N4 K- y
; J8 K& w- r; b
所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by heartbroke2 at 2005-2-3 13:44: * D" l9 K' `# \' G: j8 `6 Q$ f $ Q- h; r/ f; B9 f" K! f! ~ 6 U9 I' _" Q( }8 ]+ M* {7 p J+ c+ t5 g2 {9 H5 Y( d
说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao