7 w9 P2 e( j+ K# U. d5 E# o / i a9 a! u+ [# @红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 # S5 E( r/ \5 O0 a, g花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 * P* ? y7 x4 f' W( z' k9 X5 q. M6 m) }0 Z' \5 K/ _$ D1 ?- h
The sweet scent of the red lotus fades 2 H7 }* Z3 J3 [The jade grass wilts with arrival of Autumn0 @0 ^% [% v {
I gather up my skirts + f) V7 x. U1 Q* R7 L' u# {( {( l. ` i' bAnd alone alight a small orchid boat3 o- Q3 u# V5 d; Y
Who will emerge from the clouds with news from my lover. . b: _# }% r9 H) Y3 w& VWill your words be carried by the wild geese. " |9 A+ ~+ }, {1 D7 | 8 T$ J8 u2 R) Y2 C: f. _" D8 P# ]; cThe moon fills my room with its light/ A2 V& C/ `5 D8 I
Flowers fall to the flowing stream never return , ^2 ]6 L: U2 K7 k! ~% }We are in two different places 6 o; E" W' A, R) t$ ZBut we share the same feelings) ]- O! G3 U T* t I
Sadness and longing that never goes away % b+ }3 C5 L( R8 ?2 C& sDwells from brow on our heads to deep within our hearts.“