埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 五月

[长城杯四周年征文]朋友

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 22:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 五月 于 2008-5-8 22:01 发表 9 r+ o9 s& ^6 {2 A7 t- F
刚才告诉SALLY俺把她当成贺礼出卖给了爱网四周庆,被SALLY揪到她的寓所逼供究竟是如何糟蹋她的。
; R, m# p6 G- u: S
6 `" P& Y) |" h. ?0 u* H$ L7 \万般无奈俺回复SALLY:0 I/ V5 |6 D5 ]9 V* r
第一,俺负责教她中文直至能读懂该文。8 P* i- i6 _4 @, A/ Z9 p( e2 @. J
第二,用英文口述该文,势必会在细节深度语感意境 ...
# u' G5 B! z  f- c6 F3 {
3 r$ n% \$ P6 U. g: h4 T' h% D
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 23:03 | 显示全部楼层
Sally,和中国的感情真深啊,可能是建立在上个世纪五十年代的吧,. Q% g/ s2 a  W4 M
呵呵~9 n* o5 f- H+ S& t6 Z$ g
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 07:22 | 显示全部楼层
五月的美文 !!    - _. s$ p% b5 O6 I" f- i
, I. ~" f, x% b" H
Very nice article.  
鲜花(645) 鸡蛋(4)
发表于 2008-5-9 08:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
五月姐好文 ~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:32 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 8-5-2008 23:14 发表
) [3 }5 U' A+ N# U2 B' q; X! u有没有想法庆祝一下呀?
9 Q0 m0 v" N  u. z% L
同问,俺准备大蛋糕。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:33 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 9-5-2008 09:37 发表
! _5 \/ K4 r4 e( g. s: n五月姐好文 ~

8 y" L8 g; r" F8 h7 v俺也只有 的份。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 18:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表 ' k- G& `# ?5 ^9 e* W$ I8 t* U

! l4 U  C! L! A: P
% B! |/ o' G" J- D% o& v五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
% Z; _! v$ g0 s! D$ {' L

; j* ]  I7 Z% z, o$ W, `1 z呵呵,已经告诉她我有这么一位好朋友愿意教她中文及翻译文章,我给她留了你的中英文名字,就是不知道你的英文名字我有没有留对,万一她哪天突然给你电话千万不要意外啊
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:27 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表
1 h- {( O0 D3 {/ h8 f# ]0 j( C- C# @- p

5 ?& E; l7 F) u7 K五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

$ l1 b3 n( i0 s! d9 S) r- I1 w8 N
; D0 ~+ W0 f0 Y& G# b" s/ r$ z4 ?+ T还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。
% m# C+ y& c$ I  f1 J) K, Q连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失某些元素。对我来说,中文比之英文,同样如此。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:29 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 2008-5-9 09:37 发表
) `3 v  h4 R; j: O- ^0 _* y5 a! T五月姐好文 ~
" X/ n8 K" q5 K

$ w3 K$ @3 w% Z0 U. F( h谢酷弟鲜花和谬赞!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 巴山夜雨 于 2008-5-9 12:32 发表
; E  T" A  w" _7 d( l. Z
% H7 s# h  U5 ?4 U# ~0 Q/ h( e. F同问,俺准备大蛋糕。

' i* T! X# l2 R, P1 Z. j- o/ W. s/ X  z: Q& B/ V
呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!% |! m! b$ M. ]; q2 X! z% d

! x; j3 p3 k9 {7 U* l今天上课,全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:33 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:39 发表 * q. Z$ N; S) E: l- Y
* S" X6 d9 E2 _! `. M/ _
: a0 o2 G* _! J+ K
呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!5 U4 g/ A  I, T; \1 Z' M9 w- D
3 b5 O, k# Z3 u) d/ W* ?
...全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很

- t3 _; Q/ G1 B那是因为你为人的善良与热情,使他们感动得不行不行的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:35 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:27 发表 " l* I5 K0 C: q0 S: h

6 Q6 D& K6 B# _8 D! A! R! ?0 t2 W. K8 ~2 E
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。2 [: o0 x9 _9 K4 e' h
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失 ...
2 X" w6 Z! C: F2 R5 F
深有同感。只能够大概把你美文的主题思想向她介绍介绍而已。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 23:19 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
生日快乐,五月!!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-10 16:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 风雅长存 于 2008-5-10 00:19 发表 1 h( `% n6 G' {8 ?( M! ]5 E
生日快乐,五月!!
6 b$ d. L9 s/ y) ?# B, @) d/ {1 J; o

. s3 x- O5 w" Q谢谢风雅!也祝你母亲节快乐!1 m2 R' r# J2 R4 K- |$ K+ E

# Z; l. W: @, V9 E0 ]' T; d今天感人的事一茬接一茬,我现在心绪还没有平静下来!
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-10 20:59 | 显示全部楼层
看了美文; l" w- X4 c3 P. q% b/ J: H
也读了美人7 k( a. i( O/ [6 {' ^+ s% n- B; \
祝生日快乐
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-23 17:11 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-8 02:32 发表 ! \) f2 g" z2 l' m* V2 e% Y
曾经咬牙切齿断然回绝征文邀请,昨日又出于答谢朋友,切齿咬牙承诺了要用笨拙的笔头为爱网四岁码砖添瓦,一言既出,便无论如何得迎难而上了。该文首先送给令我两度言而无信的朋友,也愿爱网这片广堡肥沃的土壤滋养下的友谊之树葱郁苍翠。同时送给曾经在心版畅怀相惜的伙伴们,小皮,小马,四丽,云月,黑弟,豆腐...得闲大家都回皇上的地盘聚聚吧,重振皇威和心版。

5 G+ s7 h% J8 K8 P' L) _! p一直没有回这篇精彩绝伦的帖子,主要是不知道怎么回。楼主的文字一向熟悉,但是此次故事的主人公是如此陌生,故事是如此陌生,以至于完全不知道怎么插嘴来回贴。但是无论如何,总是要回,支持一下。
6 Y4 i7 f& l" Y9 Z- ]再次感谢楼主好文,也希望楼主总能回来坐坐。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-26 14:50 , Processed in 0.147855 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表