 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Unacceptable: 老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含
+ u3 {# E; c P6 {/ W- F蓄.说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也便% }' ?3 S& I( l5 @6 j! d
跟着装*起来, 对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable
; H. S G6 U4 t' W" Y潜台词相当于:你这个傻逼,你奶奶个熊,给老子小心点,X你妈的,等等.5 W5 L7 }/ ^( L" Q$ c0 q
D9 ~2 _' M( KCC: 就是Copy. 我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容.CC给谁基本上能
$ x+ `3 s. v* _够说明对方的态度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任.4 j( B9 R9 Q8 ]0 Q
潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道,都盯着
1 K9 @6 U, J6 }你呢.7 f9 i9 y$ Z6 H, O# i8 D4 y
最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看
% t' |8 r2 D5 U. Y% ^就可以.有人会回的.8 ^7 y! t$ O0 J }1 M
) v- x# q. @0 a/ H" g3 G
Concern:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思,老外要是说他很concern,
# d9 [" ^$ d+ J. s那就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒% ?* B" A' V+ Q1 ]" b9 U
潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!
6 R: U" `5 b8 ?! y0 f1 q2 Z7 H5 A3 O! n7 k, h3 E& }
Great:刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把"It's
+ B, l3 n0 I* W+ r' ?% @! b9 Ngreat!", "you did a great job!"挂在嘴上,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道8 {/ V) e- k- G! p
其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great,同义词还有fantastic!
6 t( H( q0 Q4 p; S& B Fwonderful! Gorgeous! Fabulous!等等.- h6 p- G) L8 o* l; w, _
潜台词: 还马马虎虎啦,一般般了,还过得去.
: y1 t, U q. Q$ I$ k1 y2 z& K
2 g$ l% ^( u$ ~/ R+ U* ?2 [. kF.Y.I: 以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转
2 h+ n8 i& g$ }) K: A' l过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your
' w5 [4 l; C1 A* D( o: {2 }2 n eInformation.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好.因为$ P' m# r0 l# } ^) P5 l! h' X
对方如果要你采取行动,一定会说清楚: Allen,please……而不会只是F.Y.I了事% w. G1 K9 ~' {! V% \
潜台词:和你关系不大,给你随便看看.0 |: S- B f" ?# T. I! m3 |
6 j& H! N Z2 e
Issue:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是"不好的事情",老外说有一个
& C! U4 {" b# sissue,就是有件鸟事要处理.要有很多issue,那就是一团糟: s* J9 k: W; I& {3 _9 P7 o
潜台词:事情不妙,大家都赶快处理.
$ a' G: _; ?9 Z$ @1 F& x' L D% G4 x* l
Aggressive:中文翻译成"进攻性的",在外企里面意思含糊,褒义的有"具有开拓/ m0 e) s9 j$ U& P
精神的","有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的","喜欢没头脑乱闯的","容易得罪
9 j+ o$ k8 X% t h. |别人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨. 面试时候说自己"aggressive"的,潜台词
5 R& O5 e; f7 f# Y8 z. K+ g是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错.
- L8 \, |2 q+ ?( S9 B0 j2 u' a 但是一但说别人"very aggressive",基本上潜台词是说:这傻逼凶巴巴的,不! }) r, i! u. l" V
好相处,做事没头没脑,老闯祸…不是啥好鸟.0 ]8 l; }( L0 K1 Q
; I! G4 C. X( c! B- E- ?
Involve:中文翻译成"介入",反正involve的老板越高层事情就越复杂,director
+ |2 Y1 `( K o9 C# x要是involve了,manager就开始紧张,VP要是involve了,中国区相关人员都别想有好日4 I1 C9 v. I2 M1 T
子过,得加班加得四脚朝天.1 Q |, @- U) {- w4 n/ r4 i( {* K# u
潜台词:大佬很生气,后果很严重
$ _+ E" T' h3 @
; B8 M6 B1 w$ S1 ARESEND!:重传。
; \' d+ h$ ^ U& _4 f: B 潜台词:有没在上班的呀?还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间/ A" Q8 Z8 X0 Q$ f' o5 b" W
很宝贵的,不快点回复你就死定了。
v8 f3 q) a) t
* l9 i/ ^9 m; H5 e0 h% m2 Fhighlight:强调,意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,抗不住就早点讲,一般; Q3 ?- g4 _+ P& g- g3 `5 y0 c
要highlight的东西都是比较难搞定的。
: \% c: Y9 z; V8 }' d% j1 K& G: F* h% ]5 l) \ x, q6 i
urgent
/ w* r. I6 s' Z' y( ^; I/ v5 B) N 紧急的,遇到这样的urgent的case你就有得麻烦了,电话基本不会停下6 m' k- t0 n6 k9 S+ y0 m
来,好一阵子的热线。
# c. s$ @, w. k
+ [8 H7 \% Q. s7 k' i+ D7 v& Bappreciate- @, y! G0 \6 L5 E6 v
欣赏。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无
9 T4 s1 M! U6 {; V# D( X& z* |法挽回的时候,一句your kind help should be appreciated.就会发挥很大的作用
5 U Y# d% s* [, P! ?& Z* Y了。5 s: F0 D5 H* j% t/ Q& C1 z
' l! P) y# h* U; H# U8 k. N
guarantee
. d) h9 O% z- e% W 保证,之前promise的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方一句Are, z9 c a6 p9 E9 \( j1 q/ ]' E/ }8 I* G
you guarantee of it? 让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于sales来讲,此词使用6 p9 D: E! t o; L9 z; g) f7 J: Z
的几率很高。9 a9 F% o. u2 b' U, C2 {3 z9 H& S
/ ^+ o I/ J4 E/ N; _8 `7 W2 c
my understanding is ... 翻成中文是我的理解是。。。+ z$ s" I% ~8 k4 N. \6 s' T' I
潜台词是,应该是。。。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上
! j9 L: P. o- P" {+ j+ F去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。
4 n8 N( I7 J# z, d, D# {; ?3 X* C" H% H$ ^/ s3 p0 U! U$ S
I m very disappointed...中文是:我很失望。。。( s$ V* [- ]0 h+ v$ T. u0 U
潜台词是:你怎么搞得,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了
# K- V$ c2 i( u8 a. R# J一个很差的印象了。 |
|