埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1650|回复: 4

成语谚语名言警句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-10 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending. 9 j# ]- D0 T' T
不善始者不善终。
$ o1 [/ T, U: IA bad thing never dies. : d; \1 j- I# [, z3 W9 g# q5 l
遗臭万年。 ! P4 u( q+ w$ w6 N, @4 O
A bad workman always blames his tools.
( ~" F- B0 {' q3 I4 N+ n5 ~5 q不会撑船怪河弯。 ! P" Q! U: t* Z' q' d6 s! m
A bird in the hand is worth than two in the bush. , c/ k; A/ j# z5 h: s
一鸟在手胜过双鸟在林。
2 X( d7 E# j, \: k! X. \4 G4 |A boaster and a liar are cousins-german.
# O! S. s& f; S) H, {吹牛与说谎本是同宗。 6 L/ P  ~; s/ O; `# _: x1 y# v. f
A bully is always a coward. / P5 w' J4 }# L3 X: m2 c
色厉内荏。
: O+ ?% p8 V" K, N" m% a9 f7 O6 J5 e! RA burden of one's choice is not felt. ; g5 Q6 `# ?8 ?( L- z) s; Q
爱挑的担子不嫌重。
* ]9 u* S7 L8 p" m& ]" M  v- lA candle lights others and consumes itself.
& t6 {+ ]8 F: \8 Z  `' t8 s蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
% D" m+ l* a5 SA cat has 9 lives. & w% ~- P! M+ J5 S
猫有九条命。 $ N7 V3 l) l( F- [9 d6 \: j
A cat may look at a king. . I! o* @  |; O
人人平等。
$ H9 ^. u9 [# i1 ]( j/ sA close mouth catches no flies. ) d. E# `% ?8 o: e: o
病从口入。
2 y& [5 Y( w  EA constant guest is never welcome. " f9 J; J5 w' a0 d
常客令人厌。
9 T9 m8 N0 r+ G6 _Actions speak louder than words.
5 k0 s1 q: j5 J: ?0 h; ^4 }% |$ ^# G事实胜于雄辩。
3 }" _5 j3 g, W' Q- K# x/ q1 JAdversity leads to prosperity. $ S; a. z" F0 ]6 O! d, J
穷则思变。
4 Z+ h( a1 G9 l' w  G+ l5 QAdversity makes a man wise, not rich.
/ m! }7 r5 E0 K6 g5 r( G3 J* }9 S逆境出人才。
6 W$ s" R) [* IA fair death honors the whole life. % i5 Z! L8 i: X  ]1 Q/ u) l
死得其所,流芳百世。
" V' N6 p  q4 {( FA faithful friend is hard to find.
) R5 e: R; U( z8 i知音难觅。
& i3 C) o- X# z5 NA fall into a pit, a gain in your wit.
% D; G7 t+ S3 I9 L. I+ D, O' @吃一堑,长一智。
6 @6 b6 k% o; C" nA fox may grow gray, but never good.
0 ?+ J# P! L1 n' t. J江山易改,本性难移。
/ {# w* D8 L: GA friend in need is a friend indeed.
: {+ X" ]( ~( g' D, F. M' o2 m# Q患难见真情。 0 d0 `7 C  K: B& ]7 U' ~

& P' G+ @- h9 D% p / c, s( {. H  ?
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 2 ^$ T# l8 h1 J# v! U7 d  j) l1 N
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign. & P+ w0 G9 o# R( f' l( K
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 6 b3 Y! b# e3 l8 T: m
A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 2 ^5 [9 O, B* w4 |( l' z% d
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。   M+ M% r' J: o  x9 Q: L8 }
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 6 x" P$ c; k; B+ t5 Q$ ?* {( |
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
1 A5 D0 X4 Q- r+ s: LIt is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 7 W4 p7 h5 ~( y+ r% M/ n
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 ! d3 i6 U5 [. f. f# I3 A- i4 h1 J# N
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. ( |$ v, _# F2 o) i- S
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 " H6 X$ n3 g1 W1 O
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. * C( T, Z2 D) q# M; U
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
! h0 B6 S* |& D2 u" U3 lThe sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness? , t' j) \$ `/ v
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
! N2 u0 H) y$ K; B7 xHer wishful face haunts my dreams like the rain at night.
4 Y% n% D8 o, U2 i- ?: i有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 - h5 S' y' y. K; ~+ ^
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.
3 [- g! S( S4 D" w# a9 G忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
5 j, p$ @0 U) A2 kSorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
* j( `0 z1 T! t* K; n6 xcross your heart 你发誓 / ]# e! a) l2 F/ M6 s
gate - crasher 不请自来的不速之客 $ I% _6 ?6 t0 w1 I. j
take it easy 凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重
! h, C: w1 c; p5 \; Q9 @make yourself comfortable 不用约束(招待客人时说的话) * R: Q7 ]1 d" R0 B! j
you are all wet 你完全误会了
+ \  ^3 S/ e8 t; t# I, kshe is hangover 她昨夜喝醉了
4 L$ F) ^) d! K! o6 g* v* nit's a matter of time 这是迟早的问题
5 T& l) w' \" D$ {+ S$ c9 Tshe pulls out 她退出了 & t+ w" e; ?% ]6 T; A! I7 a
I have my limit 我的忍耐度有限 0 B3 f# y$ H% [) p' y& d
don't brush me off 不要敷衍我
9 j9 L( S$ @4 n$ j8 t- Ilet's get it straight 我们打开天窗说亮话吧 ( J8 q2 f: k( p; R5 ~
what you call this 你这算什么
( j) g  p( r, U3 hhow about a bite 随便吃些什么吧 ; _6 O5 r- P0 X! G( L7 L7 C
you can count on me 你可以信得过我
8 [, L- \2 d% W# A" v# f( bhe see things not people他论事不论人
! A% h  l- H# }& K# G# ^7 o) l$ Z( dwe sang the same songs 我们志同道合 7 i: D( U: s4 Z  w% [
I hope you in the roll 我希望你也能来
3 Z& W& M: c1 ^$ ?$ h2 \1 g; Blet’s go Dutch 我们各付各的吧
; O" X; l+ A: `; V# o. k0 `, g* ospeak of the devil 说曹操,曹操就到 3 v) X% i9 s, f4 s5 @  S
keep in touch 保持联络 , l/ Z. G! h4 r. r( m
don't turn me down 不要拒绝我
1 R9 N  W. K! \don't let me down 别叫我失望
) i4 w9 E/ @/ Y: a. A; a# `3 dman proposes and god disposes 谋事在人成事在天 + s/ b& t) m7 @
the weakest goes to the wall.优胜劣败
4 _+ }# `- [* Eto look one way and row another声东击西 - L, Y/ Q9 f0 s. J7 l
in everyone's mouth.脍炙人口 8 _0 Q( Z' ~  _  ?
to kick against the pricks 螳臂挡车
; T0 B; z. |& D' U4 n% yto give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁 8 c( l9 s3 x. k, F2 }* _/ w
to suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误 2 O# A, V5 [1 V+ B- r8 D3 [$ i
to harp on the same string. 旧调重弹 / L% W: Q/ N: m7 U. n7 d- K
what's done cannot be undone 覆水难收 8 t4 i4 z* A1 a  M1 {$ p$ m. \
to convert defeat into victory. 转败为胜 3 g8 _% P8 W1 q% a: o" g
beyond one's grasp. 鞭长莫及
1 ?& n3 H+ \0 z9 `( ^
) K' ]  D( R" b* T  ?He sets the fox to keep the geese.
. T' K) A3 X% C; j, ]引狼入室。
: M! \. O9 h7 Y0 I; |When the fox preaches, take care of your geese.
% b, j4 o9 n  b黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。# ~5 J8 f5 h* K3 ?: @0 U

9 f3 K" t; z# U6 N3 F7 ftwo head are better than one.
1 ?3 i' g5 u/ |/ @+ x) I三个臭皮匠顶一个诸葛亮
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 06:31 | 显示全部楼层
民生专业办理国内外文凭 联系方式 QQ:634570199 电话:0755-81969715 MSN及邮箱: mszj08@hotmail.com 联系人:赵斌
' o; J, S1 g) K& K" x: z民生国际证件公司是一家以客户为中心,以质量求生存,以服务求发展的公司。我们将秉承诚信、求实、开拓、创新的经营理念,为用户提供最优服务,让我们做得更好。  R: K; e7 u6 A  ^( B! ~
业务范围:(一)精制作国外文凭(美国/加拿大/英国/德国/澳洲/日本等国家的文凭,回国人员证明,教育部认证均可办理)。(二)专业办理日本语能力等级证一、二、三級,日商薄記一、二、三級。(三)各国护照,签证,台胞证,港澳通行证,日本登陆证(高科技处理各种人头更换)。(四)高难度印刷,制作雅思 托福 GRE成绩单。 (五)为出国留学、出国移民等办理存款证明和存单存折,办理各种出国证件材料之公证书、认证书(学历、学位公证书或国外学历认证书、出生公证、结婚公证等),办理在职证明、收入证明。(六)代开真实银行卡,网银,U盾。(七)仿真证件文凭类:毕业证,身份证,驾驶证,各类职称,计算机等级证等等,具体请直接和业务员咨询,并可根据客户要求制作一切证件,免收制版费用。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 07:02 | 显示全部楼层
楼主:
& n( E8 T# Y/ M6 n" r# F6 X& E, i6 H8 j! U( Y
A bad workman always blames his tools.   J5 A: m: l* Z
不会撑船怪河弯。 . l7 F1 O- L: H+ D* b6 h* j' j

! H& Q# N3 W8 q3 ?4 f6 [我听说这句的中文是:拉不出屎,赖茅房。(有点儿不雅哈)
理袁律师事务所
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 13:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-20 10:19 | 显示全部楼层
you are all wet 真的是可以用在“你完全误会了”了吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 10:49 , Processed in 0.258789 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表