埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4510|回复: 1

[诗歌欣赏 + 翻译] 树之歌

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-11 18:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
* _3 ?( k9 a1 J* ^) O
8 w1 [& {% r5 `, l: P
( A5 O+ n: e' N, d* z1 n+ M1 G# h
9 p- _8 J- s  |3 ^) B+ T
$ z# h7 ?: H- l
TREES8 d9 k9 X+ z: |" ]% ]
+ |# Z, K; r; E; W$ M; ]
by: Joyce Kilmer (1886-1918)8 \) I; p# e4 E1 x4 b/ ~: }
4 z* w; w: q5 F2 \/ R! r! g
I THINK that I shall never see
2 B& }* d% R3 F* m) j) t9 S: O  z
' c+ U- @- G! |- F; @; ]+ ]A poem lovely as a tree.
# {) t  G5 N' ^7 D* L' u. R: y. Z( ~' t' `" G# K- i
A tree whose hungry mouth is prest; L5 W; b1 X" `: A

/ G3 Y+ N/ i/ E/ {) {Against the earth's sweet flowing breast;, n1 r8 Z$ m8 H( M" |. Z

& Z% A' z) Q; S! R* ^8 _A tree that looks at God all day,: H, v9 l, ~; l$ n# b9 b

& q% T- z& I' f( R; MAnd lifts her leafy arms to pray;
- C& m5 b7 ]* |) ~, i! X8 |& |
* Y2 f; n& q# u8 K  p2 _" h& \0 VA tree that may in Summer wear: {! U& I) L9 E9 P5 F% {# h$ s6 o* f
1 B" k5 v5 P, F+ w9 ?
A nest of robins in her hair;3 g8 V, P3 P9 ?8 ^% O- P
/ ?7 O1 x  v0 h6 q9 c# n5 c
Upon whose bosom snow has lain;1 z, ?, n% ~9 h) k/ i

) I& B. i9 `1 x$ eWho intimately lives with rain.2 |/ s5 `, R! @

9 S& U5 q% x/ ~7 Z: HPoems are made by fools like me,4 E( p9 N( o: {# Y, ?
5 _$ Q% r3 B8 k8 n* W! a8 X0 F, N, N* J
But only God can make a tree.
. [' `2 Q4 o' P) J  o  Q4 Q6 g/ Q/ q4 l
[ 翻译 ] 树
6 ]2 G; {3 m9 [- K$ Z2 y0 ]$ L$ _# c9 @# d. _: w2 _6 f# }
章句之华兮,无若树美。仰首于乾兮,祈之念之。俯思于坤兮,饥饮甘霖。
! F8 V9 k; }" U, R! \3 R$ w" q9 [$ P) I0 n3 ]) ~% w% E- @
夏叶繁繁兮,飞鸟就之。冬花渺渺兮,雨雪缀之。木秀天地兮,骚人若痴。
, `) N' o# N+ H/ ~" U9 W
7 H: U9 V, [  j) w' r! A: f* h[ 翻译 2] 树1 J& n& B* l( h2 N( h, \  h

- @( v# t6 C; C0 m! B我没有见过任何的诗歌
+ N/ }+ C3 A+ `3 P7 e/ i) a能尽情描绘出美丽的树木
# _& M: X  ~$ X4 h, e6 ^8 l* z0 u7 O0 T. {2 F3 d3 o
它的根深植于大地' x- {2 m! Z' n/ G( M
饥渴时侯痛饮甘甜的乳汁
9 Y, v8 L( ^" k; l0 E4 N/ s& F* z# o/ i3 Q9 `6 E# [
它的枝叶伸向天空,
: o" @- ?# e- D! Y祈祷神灵得以永久的眷顾
) p/ q  B( D. ]3 p. @$ V
7 w6 o9 G5 t1 n% [夏天罗宾鸟飞来了,/ [6 ]7 Z2 Y" ~8 A: `- J9 D
在它的繁枝和绿叶间筑下了巢;
5 V7 v7 O% J$ Z; Y! i0 C- D! @8 ]' I% B
冬天纷纷而至雨雪,
& r5 e6 D& N. u6 K' A0 B/ B: M在它绽放的花儿上亲密地跳舞。
' X; R# L7 _( ^6 I3 l
# A% \3 T8 B* b$ x1 X惜痴情诗人的笔啊,! E4 i9 u! V* j( P5 A$ q
写不出天地造化的树木之秀。' }+ w) p# |/ n
) Q4 s& M. v3 e. _  R
[ 本帖最后由 小叶子 于 2008-2-11 18:55 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 20:58 | 显示全部楼层
不错不错,是自己翻译的吗?我们在学画树,然后后面要写得POEM的,老师介绍的POEM里面就有这个。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-14 02:52 , Processed in 0.146187 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表