 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 * Z0 P& Y" H- t, I) S
还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。! W" d/ s# S; e6 c& j. a- A
7 A$ x( D; a5 M# z比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ... 7 c3 f" ^! }/ _ b/ B8 P5 W4 b4 \
; K4 ?1 \" U: }$ qFor discussion: ( Z* X; f: ?+ U& E; w0 {9 N
I never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.( l& `! ]8 O' l1 k9 R
3 k; R1 O" y' x' s [' kI agree with other translations: 4 |0 W1 J$ C% @6 S. k! z
Square and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area); 6 M, v5 V. q, ]4 Z& c0 Y9 f
High-rise is not as high as skyscraper;
( Z/ ~7 x6 T% R# r, j4 VTower mainly reflects its height and shape... |
|