 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 OliveOil 于 2008-1-11 07:35 发表 $ R& R* \$ P* O, W2 t1 {* T
- }3 s2 _ g, w) Z0 h4 t: m
3 F+ t6 G I8 J+ n4 F/ KI really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning:
* Y5 {$ \$ @* l0 F x& s- K8 jwhat about clichéd ... / [0 K* x. F9 b% I8 D. M* M, `
, G) R. L3 ]) ]( B( b
% h# ?" a, N8 H; h1 l( W7 s5 ^7 |cliché really means overused, predictable, 陈词滥调, 了无新意. for example, in chinese shows, to imply that a woman is pregnant , she will always suddenly rush into the washroom and start to vomit, that's a cliche scene. so cliche!
* e; K+ G( u# R" M' _, Gbut not rouma at all.
# i0 y* e t( M. }. Kso far I think "cheesy" is really THE word, as per the slang dic. |
|