 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
( {9 O/ V7 g7 g6 `夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。/ ~: i3 O2 a& Y4 {0 E3 ~
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
& G3 i% @1 r3 C/ Fstray birds of summer come to my window to sing and fly away.3 K. Q3 V5 i9 s" _
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
* @4 Q' e! k# c, E% Q- p$ Gthere with a sign.
' m/ a3 C! l0 F* z8 s+ m+ k! F. {- e6 h
2
; f9 @/ o7 C& [* ?世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. d; @; h: M. f1 D8 ?7 p
: N7 F0 A3 {4 K; ]9 J3! }" }: D8 N, Q" \2 v& R1 Q
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。7 T% @ F5 G4 F+ i0 ~; M. u$ d
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
# v' K1 A# ]5 _ S1 |6 xit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
1 f& Z, k9 c$ r, K4 g9 L6 ~
7 v. |: \$ r3 l% \; u; L. X+ q; ?4
( Q9 U) ~: z8 i. ?. x" G是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
( Z( h+ }( m2 ]6 J e2 ~* [! U" \( R! }: a" i
58 U3 X4 c2 U' j
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。+ y9 i8 ] a# W5 Z: h) i
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
# T' b _1 X1 v. O) X sshakes her head and laughs and flies away.
( T q2 {1 J9 u( H4 t) N: Q
$ P2 _6 d) s2 @1 X; `6
* E1 S( v( t; x7 j如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
1 ~# a8 o: m! x& Pif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
' m" k9 m& `2 d- U8 I$ ]. E. c& Z
! d9 h# I" }# f1 g1 a% c77 r3 a& W: l: w
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟 c( |; p. Z9 T6 l. x
瘸足的泥沙而俱下么?3 Z5 c- {7 F! c1 l$ N: J, @
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing( y( x* D& z. n9 M0 l: n" i
water. will you carry the burden of their lameness?, r: f$ \4 E2 A+ M; Y* `3 m
! Y4 R2 _: z* R
8
1 b+ w( m1 R' z8 ?# `2 t她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。1 s8 X' X6 b% d1 z6 W
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
; z& y( K: I. P- f' x0 F+ y; R1 \
2 Q; y( n% e, B/ f! U3 _; q9
$ v8 ?2 J8 S) `6 o$ ^有一次,我们梦见大家都是不相识的。
G/ B+ H4 [1 `" f我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
" u9 ?; E4 }! T7 \2 O9 k' c: u8 Uonce we dreamt that we were strangers.* b, w8 m6 M, S0 F7 c$ r( m
we wake up to find that we were dear to each other.
" z* V" e( \+ M% v* X
- d. F6 W" k! u* O/ S+ R10
& E: \8 ?+ z8 F0 Y忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
, Q; g# |/ ?8 y( i y7 @9 Usorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
. \: h N9 r6 Z" G& Zthe silent trees. |
|