 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
16 o8 h# z; N+ h$ ?* Z. D, V
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
6 w6 t$ y5 P1 X5 A( [- u/ [秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
* A1 Q3 X( q: |7 X# h4 R$ ^stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
" n/ ^9 [. b/ c( Q A4 c5 {and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall7 c$ J, G. c1 v' s/ Q' R" G% m" J
there with a sign.
5 H& }2 j+ h9 }7 I% F* X: N4 |3 N2 T" Y( T4 y% j
2
5 I( M: P5 D- @世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
" j$ e' }. y9 j! z& n! g0 D+ P# x* q P
3( G. V9 v0 @5 f; U6 s6 V
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。$ D0 t+ {6 D# [; n6 k* j( i) d
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
. P( g/ I2 K2 I+ w& Dit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
7 J8 A5 S& g3 n& K5 ]5 W* c" e, Q# D0 P4 ` g# u G& G
48 }! L. J& d$ w
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
6 n' F/ m4 l5 Z
2 L2 `' H1 @) O5. k- h# C) J7 S9 |+ u; a# D
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。8 k) C0 H8 Z% D$ i+ T
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
6 |- j! ~$ `9 j- ishakes her head and laughs and flies away.1 s3 X2 \% @ w" w6 Q$ c
2 K2 C& N% u O$ L" L0 E6
6 M& r! J& a/ i如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。9 f2 p- Q' O: \
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
* W: O3 W! a" s9 }- h7 g% q4 L0 {& t q- t$ y9 ~2 c" U# M
79 ^" r9 Z7 K; a9 U& i" C% s5 ?7 t
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
0 A0 }- B- n' o6 m$ E4 e: b+ l瘸足的泥沙而俱下么?
( e" t. Q* u% T2 L/ V% J* l' Cthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing
! D ` a$ ?/ }- K2 d& h: v8 Twater. will you carry the burden of their lameness?
4 _. I; Q! B% \! Z# y' m5 x, e
' j! W- [+ X/ C, Y/ ]9 a8, }+ {) g- r6 D8 b
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
& Q8 K3 D& [% aher wishful face haunts my dreams like the rain at night." u. U/ Q _- l4 I2 _. c3 `9 J
, B" Z: h @0 E7 f% \3 A
9
; |/ P# A' l3 B& t有一次,我们梦见大家都是不相识的。! J n% L" I" t0 C" R) o( m
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
z; L4 w+ z% S+ G W; t5 Vonce we dreamt that we were strangers.# t& }" p9 d2 Q4 j
we wake up to find that we were dear to each other.
, Z8 s0 h4 x& ~* Z" e
' l& r2 y. F& b0 H10
; z( \' S2 I5 y- f0 b忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
5 v' I* E; O5 h9 b0 p# n. J' Ssorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
" x+ O- [8 ~- r7 U. J `1 Gthe silent trees. |
|