埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1558|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
* k2 ~& p- b2 Y0 [' R' ?1 I, `* S$ a你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
& A  C$ G" @+ ~
; l1 U8 {) [3 e4 x+ h* v2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
2 i; L, ^- T6 T% h+ V/ `9 v如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。 ! a2 j, O8 x) c' C, ?
; {/ C1 J6 H( n; S# A6 m& p
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
: G2 S3 j; L, T3 Y5 V不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。)
4 P* b3 i, }% N! C/ r. \2 Y
0 I- Y2 g' s' h6 n4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
! x4 Y* _1 G' e0 }" ~别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
9 a* s: d( Z, J8 P; |$ |/ W% X8 t/ N1 Z
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon. ' E$ p3 ?1 x+ {
别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。 % U1 `4 ]/ g# B" g

& W' {' }/ D- K3 {6. If your attack is going really well, it's an ambush.
8 S1 ]' [) R5 X: X# v  {如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
8 y$ {8 M7 `5 r1 M& v! u
$ c! p. p$ X) {0 N' I9 `7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds. " Q/ G! Y; ~% T  q5 g
所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。 " \7 d' j/ u. k! u' E2 G% O
# n( U; y+ Q2 E
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo. 9 M7 T2 a  [) ?* ~0 h9 a
尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人) $ h4 ]" [. |! Q% a
  t- J9 A0 s; I/ G! y
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. 0 b! g- ?6 c/ b3 d" l% O- h
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。 ' [0 _$ g  t: X/ _0 C9 w, _

! S! [1 \4 {& S8 ?2 t- r; E4 b10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
! N, ^8 P. J; U/ }那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。
0 h3 `& P* Z3 B! x% W7 g! M8 S: |4 Q2 U0 K9 v/ `. ]
11. The important things are always simple. , v: @3 c( _# V9 h) n
重要的事总是简单的。
8 H2 V% m4 @9 ~# @7 i6 l2 I& o+ s  M: k* z3 M4 T) ], ^# j( l
12. The simple things are always hard. 9 t% Z2 @! p" n1 v- J
简单的事总是难作到。 # \, u+ g2 R" G5 @2 J
) y5 \. N. Z& b% L
13. The easy way is always mined. 1 _/ s& L7 O, [" A
好走的路总是已被敌军布上了地雷。 / N2 b# N" o4 b7 P  l

& f/ V5 Z' t6 _  h/ N14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
' Y7 O7 O( B; d) ]: f7 A# h如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 & G. C  ^9 S8 c) A

; ]  T$ t7 e' F2 j/ C+ S! V$ g15. Incoming fire has the right of way. * C; o( z' K& W2 A" h' a/ _" u+ W
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!) " I2 k# Q+ C* |- ]) X3 }

/ ]& A. Z3 ?. S0 X16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!! : z1 x+ l; e) V1 ^. D
如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 & h& Q) |( \- E0 w; c# Y2 D

! E! J6 h; F1 d+ x' ~( k4 U17. No combat ready unit has ever passed inspections.
8 ^! ]$ P$ X8 e0 T! l% P& I+ T/ m; v4 D从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
8 ]6 F' S0 S. V
  i: ]4 T. N  Q/ w! N3 N  u18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.   ?6 j/ k3 W# X1 {
必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。 3 U$ h$ U& c4 E6 K. o& Z4 W
* d( H  y, r. L- R: F) f' V; j
19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.
3 M1 Z: G0 O; \+ R3 n无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 0 i" a5 F9 c5 S  B9 n+ W
- U' I% _4 _( Y! {" F: x5 A' n' M
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.
. o, k2 O3 A" t$ ^; C( E你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。
3 w3 z( H$ ~/ l3 _
* `, j/ x3 ]! j0 |6 q21. Tracers work both ways.
2 b  I! E# @4 a, ~) w% t曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。
% |0 U6 l( h$ y+ b/ T2 H$ w5 z: E  {! [
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire. & K- `- t' q7 ?* f, p% |) r
唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)   ?" o, |2 J, J& k5 ~
$ k9 P& m# k- R9 {6 E9 n  |0 ?
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. " z3 x0 p  x5 I" K
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 , H. c0 z+ Y# _2 J0 \
+ |1 D5 ^- h. w
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take. * `6 _8 a. f1 G5 E# i8 @) h
如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃)
2 M. T/ Y4 x8 @1 e2 y: T( A9 ]$ O2 a1 f5 ^2 X, f7 l; I9 w" k8 k
25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
" D# v. N" c' u6 T: r# f当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。 1 j  Z" Q6 G; z
3 F/ X$ `% W7 d4 S7 {* f% B7 J
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs. 1 ^1 v7 U5 L4 P0 i
专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-8 01:35 , Processed in 0.118122 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表