 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
, `, ]. w. Z+ P9 G, U! M
% Q0 m$ `; I% H# Z释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
. O3 G& k) h2 B$ x8 a! |" t) t, D5 y3 n6 K3 ]( i! a% r
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 s4 E" d* ~: W: ]5 ~+ A" I# S! F
gilding the lily. 1 ]" c3 g* B# h9 m
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- R# N' C- |, A4 P* z
3 q, a3 d; [4 L: t' q典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 }" C- Q* `0 S7 V# |1 Z' B
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, `9 P u, s3 ], @- Z1 m5 ] 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
- _0 T& g" K: p) J" }- T Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) K6 a: g$ n4 c j7 I0 [, b: L
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
# C( c% U- D, O0 T perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
+ \6 Z3 x/ T( d% H5 I the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ) u) D0 d' D( \$ V0 \0 \
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
8 W; N, {! `- P 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金2 b# d0 Y4 ~7 N7 {3 A
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
2 x3 T' a* o2 l4 ~. a3 T$ r 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' p' J2 y5 l: G G0 C3 V
过分行为。(梁实秋译) |
|