埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2833|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何" y+ \7 O  ]  |4 p' Z4 D/ X6 M  y. C

( p1 p! a0 }0 a6 t( F6 |8 X释义:even though it may not be important or valuable
+ G2 l; g- ^9 u' l. u2 b) l0 s( O$ {+ W9 P6 d% r5 m: y7 ~
例句For what it's worth I've decided to take the train.
8 M# x( D3 N" Y  ?) s- K         我决定无论如何都要赶那趟火车。! s( h) l* }+ Q2 P. N
1 \& O1 E. U8 i  U
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的: Y  w- Q& P+ R' m8 i
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:. U0 F7 j% L( t0 P! b8 P
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
+ K2 m+ N7 z/ G  s1 S         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
6 `+ M4 ?' A# q5 Y! N4 I
& ]! c; c8 B/ L+ {, Z" y- S, D[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方; r- O8 O* _+ V( H# Z% r
# d4 E# T! g) ?' ^$ [
释义the far ends of the world; all parts of the world! w6 h4 ]+ S; V+ G% ^+ g
0 b  v; M  u) v' A+ p8 w5 B* r& [
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
! F* P: I' k. z: L1 f+ F& c         Olympics.
         
" j# a$ E# ~7 C0 K         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。! u, Q# L9 ?1 H& K

/ z, h1 z8 _; F典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
: Q9 t* {' E3 o' k9 d7 {: F( `4 o           语:$ E8 h) M4 T! u/ ], L( @
           And after these things I saw four angels standing on the four . v6 T9 Q. O! X! g; C
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
2 V% k9 w* f2 z; a9 d% T           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
2 [% d# J0 E7 V  W) e
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
; v% c: {* v2 ?* a5 a. T           上、海上和树上。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
0 M4 ^- K! N- I) q. I8 h
, u. j# K2 m( W' d+ ^3 {/ o释义well rested, energetic
; E) G3 U' K! h* b  e$ G2 x" }/ V- m, r
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
+ p( e5 B) n0 H/ I: Q$ \; m% L- z$ {         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
  m! e- A% R3 b( T; Y2 n  V, l
. D) l. w9 K0 d5 F典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
% P- {9 B% ^- h$ \- A) w" C* f0 F8 f3 C+ ?         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
4 t$ E' |7 ^4 u         了其中两个:) G' S4 K) Q$ ?. h! [2 f/ R. _8 I
         Forth they walked...as fresh as an oyster.4 `. \7 O& [; J9 `
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:1 H" H9 F! z/ V/ a$ a# w
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
, f) L0 F% K) @0 G; ]1 e. @         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

- G; D( G$ I; V! l         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了0 U6 r3 }3 b5 ]% r. h1 l7 y; n
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足# |' O, }& c! t

  y# X) P5 |/ h释义add unnecessary adornment or supposed improvement" u1 g( m" N9 ]) Z
! h% P8 P; d/ H; J' V  U
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 7 P  c6 f8 G0 o! i3 D! w
         gilding the lily.
         
+ c: L6 J" ^# z7 l         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
  s2 O; [+ ]  z4 F" `& E) A
$ u( g4 m+ Z) m1 I典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# t  a& D5 Y: c# U
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
- T2 ]9 J2 H% P' T( E         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:% d5 C  M* H  W% ^; R! E. t  P
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* Q/ H- K# M5 V$ |2 ~2 @8 _         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a3 N7 q+ r$ J0 j% y! o2 |; P
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 B6 F% H+ U( y         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of : a3 R1 }/ [$ U) I/ l0 P
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
2 G. H# P' S# }0 j1 `         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' i  s7 i  ]( e; ^$ X7 D/ @         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) g( Q8 H" w- F6 D
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% c1 E3 l, v' x$ N$ X0 Y5 S         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
. b) h( u* j5 b. f( Y. Z* L' L; y3 F- {
释义to treat someone in the same bad way they treat other people: n, K+ |# E3 n! T2 Z  g' A
: _# o2 _+ Z. \3 O( }. c8 }4 I
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. - c9 E" @- e$ o9 O& B- u: u
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
) I# [0 {7 w/ Z' \
1 a- V6 k. m% i& u7 Z  G& Z, x5 Z典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用1 i5 d" y( x+ e
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
9 U4 c* h: [7 X# }  l         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
6 s* s5 l' h! t# L) Q         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
( |, a) z3 s0 Y& `- F& e  L         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

5 a7 S5 M; N# i         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
% g: X" f! |# h5 @+ ?8 X3 M5 }         此,不禁轻轻笑了起来。
2 e, h; d% I7 D; J
' X+ G& V; j) D, k[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
' N1 |1 ]4 t5 F" V4 [1 C0 u8 F' k! N- j, L+ Q
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
, g& w. K' y+ j, U6 P  _# M. l
/ B( S  Y) i7 `8 q" l5 j  u例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
( S" b' ]- w1 L$ l$ k         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。% I9 c8 j/ s5 z5 Y# I) }
2 \0 a! {5 C; J; d
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
+ q3 J3 T/ ]( q" K" R+ z         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
& u5 g1 l8 s3 t7 _0 z8 m, I/ ?         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受: {: c$ I8 N: R4 U: f) q
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
3 ~  m# E9 g+ s) F5 A4 b/ \         you feel
1 M9 }4 ^, [: e% z

2 F0 X7 n, X$ \( i例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ' x/ g  v; q* y' ]5 X3 M
         and bear it.
         $ A7 O2 V. _  r& o9 i( ?
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。! X/ k2 ~8 J' d1 ^& G/ t

' f7 K7 `$ b5 y' R: y+ c3 `- \典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。# N' W5 D9 b6 C2 M
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
! B% k+ {' D8 J0 T7 W& n         年):
3 Y0 F( ]5 u5 `3 ^         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
$ l0 A* {2 P- h" c% _6 D2 D         after a long continuance of bad weather).
         ; w% s: T3 y( k: P! n
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
8 T: N, V" }9 K, y. `8 R; X' H4 z         话)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关: S) R/ d3 G; j# ]1 k
$ U% Y0 J; X+ d) i. b* r
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
' n) f8 h" l9 ?9 R( X: H         difficulty
6 g% e) ^& M2 T

- `& l0 W1 |& E9 k9 O例句Griting his teeth, he dove into the icy water." o; l- _' x& T! w0 A, y$ F
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
/ ]8 f/ G* p8 I, o0 V! c8 Z) s4 V5 o  z$ V0 W
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借; R* |3 R$ Y* n; l: V& f
        来的月份》(Borrowed Month):) r, _6 U# a2 M. F. i
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        1 o5 l0 L) u& J& p: x
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
  R. s3 ?/ ?) L% d+ ]  D  W! Z5 p% |, }% S$ ?* O: P
释义extremely glad, delighted, very cheerful
* B! x. X! U" i" _8 s7 b8 r( t
, ?' f' W" ^3 L$ I# D+ O' s( O$ h例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 5 l) f+ _; m$ G3 ^2 X

2 U8 ~% E- K+ a' t/ ]) g         with herstepmother.  
         
9 J' S+ L: n4 }4 p9 O8 o         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
- ]. c) M  `4 ?1 F& y6 Y
6 {5 |, I: x2 u* F. f) H典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
7 p7 @( `& n' K! k/ m* o" L8 P         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
% T/ g8 H, Y/ L" B8 @         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 & j( M! x* _/ |/ d3 w7 o  K
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
6 l' v$ Q+ g! |; J+ @2 F' _
# J- J, o7 K+ I" D例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           7 c( F. A$ p8 z! M" I
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。$ c/ B# K  y! @
! @: z) ]6 R( I/ U' Z' J
31.  head in the clouds心不在焉 1 z% D& ]0 T/ l/ V2 J1 B
, e8 B4 j7 O0 L8 A
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
1 m/ B( e8 i5 C& s# _0 \          reservations, because they never heard of us.
          % [7 Z% e! E& s, H5 g
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。8 Y" X( @. V9 V# L

1 m1 K% u4 B7 V, w' A- I0 X8 d$ f[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟( f, X* N9 w7 W; h, `3 {

0 j* X  M4 Q% s7 Q例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
' P1 ]$ }$ N5 X0 z+ g          print——here today gone tomorrow.
          / R9 h3 h, q  G7 {- T
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规& r6 v8 o5 g6 B# M' a" v

  t- r! A9 v5 ~8 M例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.  ^: R1 C7 E$ y+ j, \
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘/ \+ Z. u- {  ~- I: H1 d! I6 z
( n4 k' V# S" S( _7 Q% Q0 _
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
- g! O4 E0 k* d. }         above water.
         
8 ]4 e7 t8 D0 B( a& Q: L" X         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐/ l2 I4 |' K& E" b9 N
4 v: T: \4 e/ y5 Z* O& t. V
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.. ~% J; t1 e% u3 k$ [. o
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵" S, [8 |- j: `7 B: c. v! O( l7 ^
8 A6 Q& K6 D( P, y" z/ b* n3 ]3 Z
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ( o1 R* V) j/ W: J; M
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ( D' L4 a: E7 D/ T8 i
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
4 R; M) e* a. Z+ g, g5 O7 }# C6 h
  R0 [8 U: E6 B  M例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
# ^# E2 C3 J3 L, y4 N- V, z         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
. a4 z" H9 E+ k1 |9 p: h" q
1 g+ l- x1 {! }0 P0 x% H4 U例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
3 T2 g3 y* ]% l3 J$ E         needle in a haystack.
        
/ [; O' G2 I5 }. ~: y; Y; A9 h/ c        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
& u- s% x9 z# a; S1 E  x4 _! p7 r- i
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
# f4 _: A/ C, o5 m+ e         mountain out of a molehill.
        
. _6 i3 E: z4 V4 P2 r         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然4 G+ O% U' ]. n! x& e

! n! S8 P8 T2 A# z7 N# W例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.- r5 N$ I/ ~/ v; J
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 03:19 , Processed in 0.153574 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表