埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2353|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
4 C* t% h& L: [# ^, u% @* |2 r5 m* A9 R' v, S8 k- Z
释义:even though it may not be important or valuable
& I: X' Y2 S0 N' m. T
! V8 W3 p; v$ ~1 S6 A+ G$ U$ P; [. X4 @例句For what it's worth I've decided to take the train.# A2 R2 F+ s. j* V
         我决定无论如何都要赶那趟火车。3 k# N) M3 r5 \' t- H! h
$ W/ w: J) a2 p# F
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
' u% _9 n/ k% V5 ]) [. G         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
) h0 `; D2 z, Z7 ?. j         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.( p/ m( b+ o/ h/ |/ o  R" f* A& z
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
5 q) |- q+ B9 f/ R' s% K3 S4 R
* r& k% F# m& G& j$ E[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
& ^/ ^( ?8 z6 b  u# S  _7 L9 o5 u5 ~2 T2 g1 d; e
释义the far ends of the world; all parts of the world
& D+ Y7 e1 u) ?: [% S3 m, _, S+ D& x
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  0 Q5 e7 A3 ?( E+ v
         Olympics.
         ; m2 M3 [8 m0 a1 O7 g1 I( F1 d) |, n
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。# `% d7 ~& U& ~) Q- r$ F

% l, y8 T; U. ~典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短+ C2 Q/ p3 Z( H2 n' b  w6 n# K  m
           语:3 u, |" {0 h8 `
           And after these things I saw four angels standing on the four
" z' E+ d! t: b; p+ x5 l           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 8 t: L9 o9 Y/ d  }
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
% c. u% {4 P1 T- \5 S
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地/ z) i) S" w3 g) S
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发/ K( ~4 K6 {- r# S; P2 Q
2 a/ X3 E7 R, w! a0 P# W  R7 J6 R
释义well rested, energetic
7 c6 O3 ~0 _2 ~$ h& {2 J: I0 q- t* q# _. Z% O# ]# n5 F6 Q6 K
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
' y" D6 b' N" ^& P         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
- N2 k# |  U8 u) G3 `$ Y9 w8 E' n; t* T
. H: I4 @) G. t! p9 s1 l典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
) p" h3 a9 L2 c' z3 K2 y! p* Z# t         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到  h) U4 {+ E, y
         了其中两个:$ `( }" g- s7 y, O/ X
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
3 R$ |0 B4 E; H& e  S( h" X4 c  U0 z         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:# ^- o9 _7 |8 J6 i' n2 i& w# t
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,' a1 t9 V1 c# {
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
3 u9 c" W$ X& }( O
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
8 S4 P4 p5 b) s' }0 ]         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
, `, ]. w. Z+ P9 G, U! M
% Q0 m$ `; I% H# Z释义add unnecessary adornment or supposed improvement
. O3 G& k) h2 B$ x8 a! |" t) t, D5 y3 n6 K3 ]( i! a% r
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 s4 E" d* ~: W: ]5 ~+ A" I# S! F
         gilding the lily.
         1 ]" c3 g* B# h9 m
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- R# N' C- |, A4 P* z
3 q, a3 d; [4 L: t' q典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 }" C- Q* `0 S7 V# |1 Z' B
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, `9 P  u, s3 ], @- Z1 m5 ]         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
- _0 T& g" K: p) J" }- T         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) K6 a: g$ n4 c  j7 I0 [, b: L
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
# C( c% U- D, O0 T         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
+ \6 Z3 x/ T( d% H5 I         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ) u) D0 d' D( \$ V0 \0 \
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
8 W; N, {! `- P         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金2 b# d0 Y4 ~7 N7 {3 A
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
2 x3 T' a* o2 l4 ~. a3 T$ r         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' p' J2 y5 l: G  G0 C3 V
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身) {% s9 b0 p: r, ^' ?7 v  Y

  t% w& h" g/ \# G5 I# O释义to treat someone in the same bad way they treat other people
: [  D. i. `3 t4 G* k1 x
7 u- {' P; S. l* C7 @" v; p- d& V例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
$ e  G7 H; D' ?         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。$ c8 o( E6 o4 s/ T

2 w2 V" t# Q: Z9 x: X, v5 l! f典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用" F2 }' `7 E, G8 H" L" Q
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
) b0 M. K/ Z/ T7 Q8 L; ]         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
) i4 V5 s( U7 U. f- B         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ! t5 t5 @& {# o, m8 O
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
; G$ o0 o9 g$ F8 c
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
8 ?: l! [/ ^, S* R# \         此,不禁轻轻笑了起来。
- [' k) [  E/ N1 Z2 i) Y8 a7 U$ Z4 r6 H) |5 X+ u. M& \4 z% o
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷/ _& w+ q! D( i2 j" H

; ]' h- F# V/ R) f3 {释义commit all one's available resources toward achieving a goal2 X' v2 P/ h) c9 h4 P* f6 w0 _# \
4 c3 b0 D" m1 w8 w
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         / p* ^4 u% w- w+ ]/ g$ f
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。2 o) o& u/ L+ o& t# b

# E) B$ d/ f' Y" C. _7 J$ ~: w典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 4 p: b# N/ {  ]0 V0 `
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
( b7 @! Y/ ~! z) V& T' ^, v/ j5 m6 S5 n         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
  w8 N4 P6 Y+ b0 q: n6 R2 A. l释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
+ ?0 w8 G! z( y2 l  j; Q         you feel

, S) l" e% j! B% H
8 |. `0 `# f* S7 S6 ]# D) ?9 T0 B例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 9 e* r5 Z1 d- _5 w
         and bear it.
         % m9 A2 R9 N0 |1 h2 t/ F  R- w; ?
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
: V/ U4 k4 S( S% ~
9 p+ ^0 }+ V4 O# U/ j典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
; K- Q$ y5 @- k7 f         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
, m' Z  m+ a# a6 X; g         年):1 C! d) x. @0 `% l
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
4 x0 k/ j* r5 w' {' e         after a long continuance of bad weather).
         $ f& I( ]3 A! B2 ?, d" E: ]' V) R
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ; K. ]5 I+ }$ i$ O9 b* ~. Q  e
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关  J  e# t/ C" s2 O: v7 k" r

5 Z  i  _0 G) e2 r, x/ o释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ; ~7 A! k* K# {2 ?* S* D
         difficulty
/ G7 C; P- V; f, `. q
% W0 j  U! z) o
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
6 U/ |; {  d  e8 P; M# Y7 a+ G' l         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
, z5 L: i' y. D
- C7 j6 x" ~6 _% O) S典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借' H7 }  P3 q+ K/ }1 Q& J6 c3 J: m
        来的月份》(Borrowed Month):
2 E, ^& ~/ V. f" ~! ?7 `6 j        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        * h$ H9 I, F3 h8 U1 q% h5 q0 Q  C* b+ N
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 " l3 S2 P& e6 \2 {; r9 G/ D2 c

# ]+ V( c. c  ?9 J( R5 Z: l释义extremely glad, delighted, very cheerful
! h  v& O2 O3 t! ~$ Z4 _4 g( ~* b6 H7 p2 s8 t: v
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ; J" ?0 P$ {, G
, z$ _8 A& F* H" z7 r5 M- M$ @: k) W
         with herstepmother.  
         
+ a6 \/ \/ o" A& r         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
6 `% ]  \: t# v9 H- @6 f0 `4 {6 S$ P) A6 g. C+ y0 c  A. S6 k, z
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
/ g0 u* _& ]: c; Q9 H. X. a! ?         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
4 e8 X7 D- r) T- T/ h; [! b0 \5 S) T         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
" w% w* ?9 v8 m. t, H4 Q        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
+ r4 P7 _; Y# j. N7 i; N0 {6 c8 F2 j9 ]. U  X
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
7 \2 y# P1 M6 ?( n; n9 }         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
* f1 ?2 `* m0 x* r' X- a6 D$ w9 \" _& d4 A9 R- y- w
31.  head in the clouds心不在焉 0 n8 ^9 W, d- e/ ~7 M, z

' D; _8 I. V- p8 y8 g; Q例句: She must have had her head in the clouds when she made the - T% R5 R+ b& V" n$ p
          reservations, because they never heard of us.
         
3 A3 `0 k8 ]& g& s9 v          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
5 L9 G. x( C5 U5 x9 y4 q$ e$ T* g' L! m: @' Q9 o; i/ ]3 @  n- ?
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
# A8 ~8 U( r7 {" V9 i- I' ?8 r' y7 a7 L+ ^0 _: y5 ^
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 8 s0 X8 J( R, d9 R8 B, D% C
          print——here today gone tomorrow.
         
3 \. G" m8 g- o; j+ O' w          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规: D) V$ U5 c, k* I( N5 n7 O

7 o( b6 R) `. {- j6 a# \+ t例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.# t$ ^! P; l1 I" n' b3 r* b# Q
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘& O9 g6 u5 o+ z! s( y; m+ S
  o$ c' ?2 J7 U) g+ a$ o2 C
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 2 M* a1 V" E% m2 c7 [, u
         above water.
         
7 g$ T" P, ~( R/ e4 a         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐' R" i, F' o+ k" Z6 Y
( [& j& S+ w; y& S
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.' d" \' J) |/ h  w' H& b0 Z
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵, s9 w6 ?! w5 r0 T
9 J  e% b' t: b, `3 E
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
/ ?6 j" L, E# [6 v1 X; Z- N         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
. n6 N5 t0 `1 W5 J        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生, l) v8 Z% c0 I' u

& V# W/ C7 c8 Q/ y例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
- o) q) v- O/ d5 R# e0 [) q         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针+ H- b- ?7 e9 ^5 G; n1 l: c
5 x% ^- I. U1 _+ h
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
( _5 Y8 x$ ?! M, t3 W/ n         needle in a haystack.
        
  k; H6 V) P6 A7 Q6 k$ {( E        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做) ~6 m" f8 I; S& I, W$ a: s
: t) e, {. h, ^
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
: Q% `$ c7 a' N+ d1 c# u' d5 d1 [         mountain out of a molehill.
        
7 A; H8 }4 Q  h7 r, W& M+ D5 _         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然3 j/ c. ]- M2 u8 v) q
+ s% J. w4 P4 M7 i; A' e$ `
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.5 e9 F+ H- P, t* j. z* a5 @- U1 v
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-16 10:54 , Processed in 0.200042 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表