A little boy asked his mother "Why are you crying?“ $ W0 m- y% b6 Y- w% n0 S# F$ X
一个男孩问他的妈妈:“ 你为什么要哭呢?” ' Q' o B1 T. y8 p1 i$ t' U D
0 b) u+ p8 L# K" A0 b: y"Because I'm a woman," she told him. % S7 I; N1 x1 {' L8 ]% w! @妈妈说:“因为我是女人啊。” q, G* b. b9 k. y. S6 f$ z+ @; A; W1 N; I
"I don't understand," he said. 3 H% Z5 \/ ?# b( [ o/ Z* N
男孩说: “我不懂。” + s/ K. d; ?; s; q# B: _
& e6 D) H7 I5 d" cHis mum just hugged him and said, "And you never will" % P# w" J" o2 m6 ^, l
他妈妈抱起他说:“你永远不会懂得。” R2 y+ m7 G2 {6 i% B. f! F
9 L# Y4 e% H9 w0 A% h- G; R
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ 6 U- X& p2 x k: r1 ]: G2 y后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” , A* L7 Y" V7 c! Y# k! ?" q ' U7 B! H# L7 R9 v3 d0 |. ?9 e"All women cry for no reason," was all his dad could say. . l' [* ~7 J& `2 j0 L7 ]“所有女人都这样。”他爸爸回答。 ' W- f8 I5 y" ~1 t8 B6 D N3 Z9 |5 F" L, x4 [- t
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 4 u p2 C' g/ O* u% q' M小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为什么哭泣. . C9 E, r1 [1 | {9 V' x" D4 V1 u
! f1 ^4 q7 A2 ?0 O }
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ / @! z6 l! @) d) \最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?”* Y0 S. Y2 A9 D$ t( o6 a. c) c3 Q2 H
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 9 q4 r6 n1 ^- v$ `& N- L上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水” , o/ m$ ]( G7 c1 a7 L1 k: R. K - Y* y: R, i3 E5 i; q" W
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" / `: y9 \1 P* w# J2 E' q, W
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 5 m9 _+ q% T! T7 W7 z: r) R) c1 ~7 Y+ J7 f# h( f# U7 M
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " 8 H, ~% b6 Q0 ]我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳5 v7 o+ b# w5 M! K
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" o! S9 K0 ~; S8 }我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 / O: ^: B9 ]6 ?. s3 M G5 b
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" / L4 {1 c+ p& Z0 X' s, w0 C
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 2 v& t% }# E+ ]5 }
1 t+ m# P- o: q"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 8 O* D N: {0 E. R我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。 9 I! S& L) \5 F6 g2 e( Y9 ~. P6 o
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." $ M) ]& @5 ?% F: L
最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 + V# G1 G% `$ _; h5 n( I, q& h3 o+ t' l 3 l- I7 p# \, q
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ) y2 }; b0 h: e$ ]7 j' z你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 ) o) d0 _/ [2 U0 P2 u: e( C. Z; ?( @, \* [6 ]
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." 7 L% ]* B0 g0 a' l女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” 4 e* ]1 y4 D. ]) i . w3 `: `8 S- o+ ^) \% i4 e