埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1455|回复: 4

谈情说爱专用英语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 02:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈情说爱专用英语4 Z  M) X" E4 f/ @% L6 g8 N* F9 Q
  ]  ~: `; o% w2 d, R

& R, D" E/ i1 Y0 A  x# c) k
" n; `/ C# L$ ?, [, ^以下举一些例句,或许能说明一二。   to have a crush on (someone);
1 Y% W  T2 S5 S! ?% q, c  to feel an instant magnetism;
6 o6 z- e1 J: R7 j; D! B  to catch one‘s eyes; to hit it off;, U) T& C, e) |" \
  to have the hots for (someone);- R& b& S1 {6 A( |/ E4 U( F0 [9 H. P
  to be attracted to each other.
, ]* ]" X2 A+ n4 d7 A8 c1 W* c! b  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。
2 ~2 d  K. R. m# o  例如:
5 G- ^+ o. G+ L' b5 P# P6 t  * he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。( Y( j! X4 Z% P- R
  * he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。
! V: H2 W+ _& M  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。; i& W# i: c) A7 f
  * a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。
  n+ `! ~! {9 \7 t  * he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或
) `, I# {) P* b( g; ]8 J  * they were attracted to each other the moment their eyes met.
8 l9 B/ L+ J2 _0 ]( |$ F3 a3 |  * when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)
* B# R, C8 N( R" t! b) p4 B7 T  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:
0 D8 W/ |/ L; x' X, m. F1 I+ ?# K  * she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或3 N0 ?/ y( \) u& \6 @- w( R
  * he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
6 [# f: E* \4 T2 h) G* X5 t4 R  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。9 ?2 x2 U9 r8 q
  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);
: T2 \: T  y- b" C6 j  to be a prince on a white horse;
* U* _0 ?% p$ v5 Y) `# `( w( Q5 `  D  to be a casanova;
8 z) L7 n7 h( {' U; ~  to be a womanizer. " c; \1 [, E& l) G: i1 ?
  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如: 9 ]( q& \$ Y0 w* r/ r' C5 {+ E3 w
  * mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)# t1 c! E4 l+ X1 b9 @6 O/ n6 [7 `
  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。
+ ^% h: E, y9 m- x/ J  D3 Z5 G  * he is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。): F5 h0 ]$ ^$ A! l6 C; V  x; X
  * many people think that mr. smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。)4 a" Z& _4 ?( L8 @! _; E! N
  *as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。) / K9 T# M* m, b( k
  (casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。3 k" v7 d- P1 Y2 g/ v

! h( j' c" T8 C. N: s5 \. }  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:
$ P" s3 c1 J; D& j% L* P/ R- h  * he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。& U/ ]) X9 |4 m
  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:5 q( a2 t/ ?* M4 l
  * so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)4 X( m* c6 B! j
' Y7 C+ W9 ?! E9 a9 A
  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。: A2 l  _% e( _7 l
  to be a beauty queen; to be a dream boat;/ m0 }9 h4 M- c, [/ n
  to be a cutie; to be a babe;
$ Q( D0 `* w7 n0 K7 S* {- |  to be a fox.2 N, @/ X2 h, F5 g( q( C# J% l( [
  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
3 a- g0 u! Y" ^; @9 n: a  例如:% j5 }6 B7 P. w% h
  * she is a beauty queen.(= very beautiful)
- l5 o: s2 J1 [( [) i  * she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)* [; F' K; d* x
  * she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)) B5 K) N$ I' F& s
  * she is a babe.(= very beautiful and attractive), I1 _1 m- t3 M2 }" q) p
  * she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。0 c0 T, |8 k1 Y
  注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。
& s& R% p9 r4 d& h
. f8 ?* G0 P# ^1 b8 Z, ~2 P+ N  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:
! n2 X4 J! t( Y8 e* b( |  * her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或
( K* v: a8 H5 o  * she made him feel up there in the clouds.+ C9 S1 ]6 v' [5 I
  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)
3 `1 t, x5 S1 z8 T3 \5 y3 b  其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。
5 j! L/ O+ g2 u' j4 G% m6 J  F( y  to fall in love with (someone);
& E* S6 ~6 b+ F2 K8 M  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.
6 y& D( `0 J" ~, h! S5 n  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。2 H+ ~# E6 s% ]
  例如:
& @) |7 }, U) U  * they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)1 I. p9 O) b5 L' ]

6 R$ Q: v! \4 y  `) W- `  * he fell head over heels in love with her.0 y) s( q2 }1 h1 ~6 y1 l7 d
  (= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。
9 M) x% X& F) ^# k$ o. t" Y  * he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或
' x6 M# B, r# k  * he falls madly in love with her.1 Q' q5 d/ E  `5 Z9 r* t% m

1 e( {0 d& V1 a- c% `  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:
' @0 k6 p; e; }0 m& Y8 c7 f9 {  * they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)
# X7 H% V+ m, D& }. S: D( d  * they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 13:43 | 显示全部楼层
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-26 06:01 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-27 21:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-28 23:42 | 显示全部楼层
今天坐车时,听到:i love you, more than sunshine in a rain storm.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-19 15:32 , Processed in 0.192932 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表