埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4977|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
' W; g/ }* n; y) A6 Z" R+ }8 e2 ~7 B8 a# C; C0 b7 ~* J5 \& m
  01+ A8 t) p) [' `5 ]  J

( x! P5 b. p5 A  爱屋及乌
  U6 }* Y* A: ^6 Y" N& d& j( }5 t, F( b% j8 k7 e! D
  Love me, love my dog., B' C$ z5 U. b6 V

) g3 P8 ~/ w3 ]( A' ?  02
* O* A: g6 @+ G( h  a7 \
4 c! Y; }) G# u3 f  M" d4 t" E  百闻不如一见
0 H$ t2 y  X7 q; o2 l) {/ V# @: M) _! P9 K4 w# q
  One look is worth a thousand words.! V& r+ h0 e& z$ ]- A7 M6 J9 |2 a& ]

4 R# y; [; r) v$ }* @& y0 t3 }  Seeing is believing.! v% _* R+ E  O' _
/ N5 m) X# U2 h0 I
  03
1 M) }( J9 O& S, r3 C9 h" E5 F+ K1 C: ], j. o; B
  比上不足,比下有余
/ s8 j: P$ s8 n- N2 ^2 W3 w) F
  to fall short of the best, but be better than the worst
% |% o# ~9 {4 N, y/ b% U: o7 j. i. V& s% q- {) r2 R1 d
  04" F% r( T5 a! j; b: `

6 E3 W0 b3 y3 S& W% F  笨鸟先飞
: p) C7 a( `- h& v- Q. `! f; ~; T7 o7 b( @% q& N3 t6 [1 c! w
  A slow sparrow should make an early start.
- {, V9 z$ P* i/ d' o' E4 t
7 V$ S" ~2 W) I2 Y  05! a5 A: m! w, w; m& Z

' n6 w' ]) }. [- G  不遗余力4 a0 P. r0 h. ~& F7 a$ k" L; `8 X- \
1 r3 }6 l8 F/ O5 E. j
  spare no effort; go all out; do one's best$ A- b* z! A$ v0 M' q; B8 K
6 I* W2 J0 v% L$ G
  06
6 P- V7 O% F+ g0 r
8 N  T- X& c7 X! |  不打不成交+ \* b/ S: ?* k9 S% `4 h/ m
1 S$ g+ ^) r0 O+ ]! U2 s) p
  No discord, no concord.% s" u. ^: n: O; ?+ t2 b

& N0 r, y3 S+ D  07
8 Y1 V3 |% j# L1 B) ]' e2 j" E$ ~2 n. m2 n; T( W1 `
  拆东墙补西墙; j4 v" v( F- [1 j' E3 j

- K7 s' @( j2 S2 U# H  rob Peter to pay Paul7 l8 P# ]) C6 v# P1 O
+ v; z0 n" f1 x
  08
" m" b: W5 Z# m' L; g7 A+ U8 e/ r% _8 z4 u
  辞旧迎新& y, [( H; b' D# i" Z& W
' ?; z1 d9 T) E4 N" ]
  bid farewell to the old and usher in the new* \; M$ }' q! P) C

9 s5 @( \" n% w2 `. A& y( F  09$ @( L! }& a, n' ^+ w' |* v
! I( l3 K, _9 F; W5 W
  大事化小,小事化了- x3 Y4 ?' c- s9 o  v# ~) |* {! N* r
4 `3 s8 @5 L8 `
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all: G/ u; ^. h% e- ?3 Z. W

/ x1 {5 b" ?. h4 Z2 {  10
; e9 n. h5 S4 E& H+ J
# m  }4 u! r/ p9 y: a" b  大开眼界
$ P$ @9 \( F( z, e) U( S* c- S+ c  S6 m) P/ p
  broaden one's horizon; be an eye-opener
" L2 F6 R- p5 m" u5 o3 ], n) A7 s6 o# v
  11
- b$ c9 Y" e0 z+ t7 s  ~/ c) E" H0 ?1 D; [2 x' P: G. R( M. c3 L
  国泰民安
4 h# H# E, V9 A
4 O7 K: F% N8 k% [- ?8 {' N! g  the country flourishes and people live in peace
5 e' O3 p: b$ Y2 _+ \+ A+ {! z# x
  12
5 B; e- S$ o) J/ b
) E( F6 e: I8 d) k( y& t0 q  过犹不及4 B' d. h+ U: P
0 v$ U, i5 T: i" s& Y5 C
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
0 P/ E* m) H5 R: M
* w3 X( |1 j& C$ w6 C9 a3 L  too much is as bad as too little
. l6 P  ?; T  Z: t
+ r1 }' G1 T4 @* T  13& I0 B, x( X: {: n. ^  p% |( K
6 T% `! Q6 w# @  Z. ?
  好了伤疤忘了疼
1 F: j" X' ?# u; I$ n$ l+ m/ {+ R
# T/ P: ^3 ~1 O9 K3 R: r/ j& h( ?0 S  once on shore, one prays no more; H8 |& b# U" S, ]
. ?0 W. o/ g" D7 Q2 h" F. O# n2 W- T
  14
. w1 z; ~( B. \" O+ E9 g6 Z; v3 c% B/ s& ?% M! z  I1 o1 c
  好事不出门,坏事传千里+ {7 y, v; \3 X2 ^, P, W! a& ^

/ y! C" k$ u2 r4 s; z6 q  Bad news travels fast.  k  I, T. V6 P" G4 B% b  ]
- H; K9 ~0 b8 i* k, I# S4 q. B
  156 b/ @1 a" i0 y, i. D6 U
, n. M5 Y. }. i9 O
  和气生财
, e( q" I+ J3 D5 y3 K, v
' g6 {- H7 ^, M$ A) O  harmony brings wealth;# _, k, o! v( i& O  L6 V
& `, _& v% [; A, h" n
  friendliness is conducive to business success
/ d% S8 |1 u, a5 ~% d- r$ C4 o, N9 d0 [
  165 G2 D0 Q' w, b4 T" w
; r( T# d) Q+ Q2 [" R% C% ^9 }& G
  活到老学到老0 K( [6 d0 _4 Y2 B" u' m' [* W

: E7 _# @; x4 H, ]% Y# l  never too old to learn6 k7 M7 \7 O+ P% l

0 m0 _3 r4 z/ `) ]  17& Q- Z5 X; B, ^( U( n/ p9 b

* f/ f( P: q: V  既往不咎
$ D* w2 e) v5 c' a" O
$ u6 d& E2 Q. @& j" N' ?: z  let bygones be bygones
3 z% b% b6 o' y  N$ R( a3 h& s1 J. F/ G
  18
% [7 M& J1 R" F! t/ X7 |, X8 F5 a( {5 r  i' T/ W* u( s- L
  金无足赤,人无完人( n' e. D) L* Y4 y  C
8 `( |7 Y/ m! T( k6 G* ?" g
  There are spots even on the sun.# R" j: b" g+ f1 V
4 h8 U. Q3 k8 L4 r( r# g& l
  19
& Q. q# |! \) R- h/ z7 E
. W$ I4 y) q7 X0 ]: W  v  金玉满堂8 T  s6 l) K" y* ~4 m6 F0 j

" H1 ^; {' E$ a  Treasures fill the home.$ Y) L& s( [! z

" ^+ r  Q$ I5 y5 p2 Z5 h4 P2 L  20
0 }9 b1 k: }" M2 |  x" J2 Y! B& u
4 T2 v7 I( r( ?( Y$ M7 Z: l  脚踏实地
/ X; F$ x) }0 p3 H; k
! H5 O3 V2 q1 v. Q- A  be down-to-earth
  b8 d* ~/ q7 S) W' c3 H- W, [6 p8 u& n
  21" U1 F4 R' s/ @2 q7 @, @7 t$ q4 U

. q" c5 o4 S4 s# `: G! F; h2 W3 x  脚踩两只船' L+ E+ ?) ^2 Z4 \! z! d9 e, i
2 Q: }7 E! _! z9 w* ~& ?
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
. H2 E* d1 w9 t0 J1 h5 x. K" z  D9 u8 |6 J6 M6 `8 C3 G0 \; t
  22
  _5 P) b' g" N) \1 q, \# X6 u( n
9 Y: C$ r! t" c* E! T* h- x7 Y3 G  君子之交淡如水2 g. X- i' E2 H" T, U6 k/ X( N

4 H/ @3 B, }6 O  A hedge between keeps friendship green.* O. {" D: F' [  f
$ _( s( b6 g4 i
  23  \$ U# b8 A; D6 }
8 U7 \4 R4 w/ C: t& j& o: A( I8 W' A
  老生常谈,陈词滥调6 K0 r! Y6 X, k, T0 ?

: F9 {6 g8 P4 \( v4 a: z# f1 y+ p& G  cut and dried; cliché4 F* I8 J6 [' b( i
  u" H* d: Q9 j8 r& h+ A! w5 j
  245 s$ X) B! p4 r* t: C) p

& Z! a9 q+ w% u" i5 w  礼尚往来
0 C1 E6 A* o7 z) I) m
" [( p5 h+ \5 c( y  Courtesy calls for reciprocity.% k6 G  r+ g" a

% ~( H% Y* Y% A1 Y: q* C  l3 }  25
; {) H1 O8 p7 e# L4 }, b/ t, l; ?/ x& ?
  留得青山在,不怕没柴烧
3 W; k' T/ q0 v' I0 C( `$ y/ Z/ K8 d, L7 B9 T1 f- U' j
  Where there is life, there is hope.
' h9 b; M8 {$ i3 _! F
: K/ s3 [9 ?3 S+ j  26
6 f# ?6 a$ f$ [) k4 B2 p8 F4 a( l$ B% m" h" t1 u+ W! _: H
  马到成功7 M1 N5 L" g( [3 Y. q  w

% h6 f0 f1 \; L) z8 O' L  achieve immediate victory; win instant success+ T) K( `! |) v9 l- e/ E7 e9 C3 H7 n0 a  w1 |
* x5 ~! `8 [) L
  27
& \6 s: Q3 a( N. }: C( z8 U  E9 l
  名利双收
) C$ u/ ]' [" m0 c& N; b
0 V3 c* e9 X) q  gain both fame and wealth
& P. e( w# Y  ^- L" @( p. i$ N# Y6 i
  28
5 s& p  d# u5 H; H2 i# _) H6 n0 X" q1 O& T0 f  {2 d6 Y# z9 D
  茅塞顿开
! S. r1 D0 o9 a- C6 |3 P, k. J9 d' [" _! [2 M+ ~9 O
  be suddenly enlightened
- b9 @# \1 c& F1 e1 w3 f5 D' h$ v7 Q  F3 ]" |" O: z/ B: E7 ^
  29
% p6 z4 ?  \) d
; c: r/ I7 a, S2 `% q; _  没有规矩,不成方圆* \8 I+ B& M/ K2 K6 R4 L1 i

9 g! h5 \  i7 h; M  Nothing can be accomplished without norms or standards.' ~3 ~! w+ Q7 o: ?$ K1 o6 h
) H3 q9 W+ H. I* F0 j. q3 O
  30* I0 C# p  f6 c. E! k+ w# s  a
( P+ u( _" v- X/ T6 t
  每逢佳节倍思亲
5 X( K8 ~' i' s/ [3 h+ Y
/ L: k/ _3 ?; Z5 m  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
1 B. n  y' e9 R: E: h
2 b' F+ R9 {, m$ V  31& \4 u7 `) y4 v$ ?3 r" Z7 \
: F! h+ `6 }- K
  谋事在人,成事在天
5 t+ @. s& ]) _  i0 ]0 j+ I/ c6 V8 M7 ]; S/ [) G/ p
  Man proposes; God disposes.
) N- s% N4 B# M( t/ ?3 c
+ L$ b) A; ~% }( N" E: Y  32; R7 U/ d4 X  `8 K. z

  R  A$ x/ F) u! X8 R/ ]# {  弄巧成拙- y  c+ ~  k! R1 u
  |, l( ]/ B' d' L& m
  make a fool of oneself in trying to be smart
# S% N1 x) p; W3 K! g! M) K1 l( s* B) P. W
  33
  x' F* o, e) B8 q" s0 {
5 d( V# k& V# w, p  赔了夫人又折兵
  b! e+ g% c8 U. |! C% H# T' T) g- H) c  D2 h7 K
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
; k: v0 N  R- n3 l; G* l7 O
( q; q- s* }. f3 u3 A4 g  34
3 @2 P- \% j! ~3 c, ^
7 R% ]. L! g" z5 u7 n. `# M+ P  抛砖引玉
+ |( J( w9 f2 Y- ^* h& M1 Q& H, U. o$ X! H8 @  U' r# l
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
4 x1 {5 v% h, o# O. L7 G3 U  A
, ~9 d( Z+ {/ t0 K  `5 Q8 L4 C  35/ L6 `- S/ Y: `, T  I

5 t; t6 L! S' Q7 R+ S/ l' j  破釜沉舟; _# }1 w( s) p/ b  m% Q
% \$ D$ c3 u" @; E* @2 i1 |3 b
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
: k; h1 q" ^' ~1 a' j4 A/ L% o  k  ?/ c9 l% U3 B
  36$ R9 B7 `2 F: n/ M* j
. E! G% ~$ O" T% A- B- S( |
  抢得先机7 P4 p. R/ M. H

8 j8 w& H" e" G& s: B" Z  take the preemptive opportunities/ ?+ O2 K' I& E4 l' p& T% K
2 a, k/ K9 M# Z: E: R
  37/ |; O1 i# X% p& n

8 ]0 W  t5 W+ W9 M' Q: O' c* M8 A  巧妇难为无米之炊
$ ?+ O. z/ b8 ^
9 |7 ]+ X5 K- E$ x3 g  One can't make bricks without straw.
! Z( H" @, X1 m* z/ s3 z. N
2 [7 L7 I: u/ q$ |  384 p& {2 r. W" W2 d1 H' b
% [+ l6 V' O% o
  千里之行始于足下
) g0 d4 N$ y4 M/ B3 U% d6 Y
* j% h) l$ L" k' x  e3 U  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
- a- s) |( G, }5 {+ }& j- n3 {% ^6 w4 C  I; R
  39: O. ^! r* H. T6 k3 V( a) u7 \, H

. `2 I! Y5 R$ p$ p, ~  前事不忘,后事之师, K* Z6 B/ ?# ^
: Q& I6 r  V" m; e
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
0 O. Z6 f' N$ ?$ l7 ]( ^/ g) L3 d1 S3 e6 s1 |7 [" E% b
  40% b6 ^9 q% Z& H; O
# O1 q4 L) E, A1 r! a
  前怕狼,后怕虎
! ^4 k5 g7 o( T8 I& z0 U0 @- w: d2 }5 b/ g. o# N
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something; n( w; V4 T+ ]- h! |9 F
* }  O" E" r% C+ N" `
  41
  \: c+ Q: }( x; m( e% g. y3 g
& q0 R. z" ?8 r9 H; o  强龙难压地头蛇9 B4 U& d$ I7 x" X' S" w
) q6 w0 f' I9 M/ Z5 ]
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
1 |' _4 h5 N8 ^6 v6 P0 t* X% L" U2 t3 X: A: E
  42
6 _1 z/ w. D4 V' f3 G) W$ w9 U9 W2 K
9 S0 t/ Q$ i0 h( L  瑞雪兆丰年  d1 @1 Y: p) U& D2 n9 R* ^2 s% N
% C6 u, g& d2 a
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
0 W0 t8 X' H' {& C
& Q7 X  [  ]; {  43$ x: C3 m3 Q& F0 f$ t# B- X- d
' J2 g" A- J# e" H/ }% `3 s+ t0 L
  人逢喜事精神爽" s. S" H, t: h3 E6 l. Y/ K
1 ~4 z- F1 L: ?4 g/ F% L2 R1 e
  People are in high spirits when involved in happy events.
+ K" Q6 U5 `2 d
$ H* g8 Z/ G* B: g* W5 A6 q* o( S& K, C  44
0 v- a* P8 u3 n, R
* D8 ~9 V+ t, h) Q" D  J$ T  世上无难事,只怕有心人2 L& |. N( f; \4 H( `" h) a* K

4 [4 Z/ E% }; S% R% G& n/ n  q  Where there is a will, there is a way.- Y0 h8 ?6 H9 ]( T2 f# K) ^

. D! A. P; T) V" F0 R* C  45
' ^) s% |7 ~$ d& F' x' _) s+ S
  世外桃源9 Q& H$ d8 G" W" C/ b! L" K) w/ k

; y" S7 a" ~- D; d1 f6 ?  a retreat away from the turmoil of the world
, x& C- B$ ^6 J* r# Y6 q3 G
7 f1 }! Q! B  h- ?+ J/ v2 v+ u; x  T- E/ o  46" V$ o3 P! o5 @" C; a1 Z1 F
+ [5 W" H5 ?% `
  人之初,性本善5 N3 d- d6 ?' d/ {- X$ v& C
! o" f: Z7 r! A" `$ a9 q5 s
  Humans are born good.
4 L8 E* |0 j; o0 o' V  _  _6 o$ y
! \  z1 Q9 z7 u( G3 @- O  47, ?& F  L) [$ `, G

0 S1 ~& _5 c  B  上有天堂,下有苏杭: e+ a% s- d" }1 u5 G% u- p, }  ]
3 }. i# k7 e- ~- f; Y
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth1 f. y8 Y8 O- g2 e0 Z, @

0 l, i- T5 B- n& F  48
& [/ i# l3 M1 G; L7 v$ A  M; w2 j, }: i# ^$ _: w4 W
  塞翁失马,焉知非福+ c: l% \$ F2 t: y1 D  i

' e: {5 W# ^6 c# |, s! \/ Z  a blessing in disguise;& k7 U/ _9 O% a5 r; ?0 [

3 D+ n" c2 [5 T  Every cloud has a silver lining.
( j8 I2 {' p) v
/ m- c. a0 ?1 {' t  495 d/ `2 j" j0 p; b

5 E. N% q4 e4 m/ n' y  三十而立
1 I/ ^. }2 m  g7 N8 G' X
" S% ]) V4 g+ b( C5 {+ P  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
4 `9 r5 o+ }0 x7 K2 ]6 Z, P. p2 T. J% O9 |" T  V$ i' Y# F+ |( `
  50
3 X8 T4 {- `! H# a9 A1 L. U3 q
( b3 L+ }8 ^3 D& D, f  水涨船高
+ b9 ?, V6 A+ X
0 |( r: U, z0 _8 j) D0 Q  A ship rises with the tide& r# n6 a/ i( b. B) M9 }4 D
. K2 t) J: o3 m
  51. V6 \) Z& e1 P# J+ |2 W

! d! O7 M$ A) R! v$ U" D9 f  时不我待' e" ^) }7 _2 ?; ~7 M. W4 H' `

2 P1 w: f4 b, X3 R* ~# f) e+ \  Time and tide wait for no man.  k: f) q9 x7 V; y5 O
2 G: d9 k! \0 |2 ^3 T: `. O
  52
/ I/ h2 G! y0 u7 D9 n  ]9 f  G* R
  杀鸡用牛刀% s  O8 T. b' C/ p1 U& }

( \& q6 g1 B% ]/ {' S  use a steam-hammer to crack nuts
4 ~. S: v8 D" q. y, C1 W% x. _/ _( W% E% u1 U" `  }
  53
9 I: A5 a! M/ }+ J2 y
6 e5 k( Q+ R* ^+ ], Z- B. M2 B  实事求是+ m$ r1 W3 z: b5 h/ A0 a
0 V) N0 |1 ]+ b# |6 Z: r" h
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
7 z# O! T- o4 V( L0 p5 x$ f% `1 j$ r/ \! C0 x$ \* T4 s# ~
  54# s4 b" N/ D3 g, ~* K
+ e3 w1 I6 f3 i8 S2 j& h# S
  说曹操,曹操到
; l+ B' a! Z+ \9 N1 o+ F4 ]3 Q7 [* r7 R/ E. a( y* o  Q
  speak of the devil
% h! ~+ X( L! v/ C0 P% h9 k5 ~! ]% {* d1 {' ]
  55
" S+ `& h3 r5 j2 V# G/ A/ A4 G
, V' K. Y6 d% _  实话实说
5 u& Y; M, n8 f) S0 M2 N' V
+ U/ V% J7 R5 o  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is6 i5 O) K# B2 J0 O' D( e
$ w; S4 e  K, o/ i9 X5 [
  56
# I4 c3 O1 i* _; M8 B- }# B$ q5 H1 X/ p! ?( G0 Y) B0 ?
  实践是检验真理的唯一标准
" I% ^+ r2 K) N4 I0 Z* T$ R9 \9 _+ q
  Practice is the sole criterion for testing truth.576 N% ?1 K( c8 @# X

  l+ c- w% P+ m! A+ ], x  韬光养晦! A! e- M. b( ]. `- D! P
+ M  E8 f( v( }; Z# p
  hide one's capacities and bide one's time58
- n4 U; S0 ?4 x9 J/ N+ A7 Y/ [$ h3 `% Y# y: u  O
  糖衣炮弹& J. z4 G+ a* ^$ T3 N
2 |; u% A! m% s. O  z  k2 T
  sugar-coated bullets59
% C$ k) V( b* l+ v/ H7 u  o. d4 j& x; f8 A2 p1 [8 [
  天有不测风云: R) ]6 x* m  C9 e

# v0 L. H( j4 |+ [8 [  U8 _  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60. b4 _4 P" w% N8 r; y# d4 Y& V

7 r' O8 t4 @8 l0 l% h$ M  团结就是力量  y! R$ s1 x: J. D+ p, n" B
) e/ I0 i+ E+ n, T+ |+ C; E; C
  Unity is strength.% C9 H! E" E- L: U2 l' ^0 N" [
: H) P7 ^8 K- {$ M
  618 O" g5 T- J( I) p% g
1 g+ K' c/ A' G5 s; K0 G  m# s
  跳进黄河洗不清. M; u" z1 B5 ~& T* x7 R
# n. E. S7 {, x8 g1 t" t
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name# g" j, D7 q: m! G# ]7 n

& X) A' S* |( R  I" x  62
$ ~% H* t- A: d
. D+ |1 @8 T- R7 C- ~% R0 |  歪风邪气
) f1 \' ]6 a, m( |3 k) D6 ]) j9 ?& E% M. ~( I* y
  unhealthy trends and vulgar practices1 U' X7 S! O  k3 Z( V: ^  @
7 i( g" ]$ i+ o
  63
" Q  n$ Q1 o0 ^7 S9 C% E! |
! \0 G; E# ^; B8 Z  物以类聚,人以群分
  m% g9 d  f9 Q) ^. F. \  I; e# d0 f! S
  Birds of a feather flock together.* N; \6 y# D. p$ a$ A( o8 G; z7 s

6 R& q! m4 K2 `* m2 ?  64
- e& I( i( A) m
3 R6 x6 A1 x0 J% S  望子成龙. G* o' k3 N, N8 J
" m) F8 Y) E5 F3 h: W
  hold high hopes for one's child
, N1 r  A# b: Q+ X5 N( i* T9 \3 p- H0 `7 i
  65
( }6 e7 M6 f% L+ m8 K1 d, O. ~1 A3 v" C
  唯利是图
' B3 Q& ^8 p4 V. t; g) }' {0 ~) b+ L: I* r8 B
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
) K: d. {0 c. H  O! f2 {8 l, e& A. v& b. {: E! M9 r
  66& ?3 {$ u/ Y9 i7 V/ h( L+ s8 k
- Z, E) Z0 {& `% [$ I1 E
  无中生有
: \3 W* A8 W) n5 g, r) O
1 I0 B1 P1 s2 B1 V- W' b/ c9 ~7 f  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air4 t" x' Q0 g4 T: v3 T

& U  A; s# [5 D  67
. t4 E( u( p5 R* n% u% v( U3 M3 L" k) J: w# e- J; c% q3 X
  无风不起浪6 \) C0 ^7 R1 D% b2 Q

. j& ^6 k1 n! Y5 ^4 S) F/ [! Q  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.3 u8 V2 p, N+ E( y1 f2 T
& B. a6 h% P9 W" X1 S
  68
  f! ]% q; ?2 h" h. B4 O
. @& `' k+ h; p/ M$ E  徇私枉法
  ^; w3 Y3 ?2 d  f
, a( H# J" V* X' d6 [8 D2 F3 x  twist the law to suit one's own purpose
4 J' c# }1 u  V7 M2 n- f0 e. U' D9 l3 p3 {3 G
  69
) s4 n3 Z1 s; o3 J2 q7 s# r% B& [- e* w' i8 u. |
  新官上任三把火
0 K, k! `; u4 H4 Q+ s6 p! e, K9 r5 O: I
  y3 Q9 l3 ~0 H! O! |0 w8 P+ ?9 F  a new broom sweeps clean
. L! @: @3 r- ^# j. k) p8 ?4 l) M9 T( e( M
  703 E( t6 J0 ?+ ]" Z: J4 i/ K
7 ?! M7 K& L1 l7 y# e
  蓄势待发6 P/ F* P7 ^9 x# t
4 y4 r/ K  N8 @' X( }  z
  accumulate strength for a take-off
5 ?# E% u& |0 w4 ~* P' C) l# Q& ]' B( b" G5 S
  71' L. I. e; ~, [
0 ^6 K( O- q& {4 z
  心想事成
0 e, b9 R( t- V4 t4 K* z) N; S* @' v' f4 V
  May all your wish come true
; _6 G' b& a/ J! N, b& Z- |2 ~9 W, N/ m; O( }5 ~; Q
  72
8 i4 z4 {& d; }: L" j. `3 C& R( F! P8 C5 p9 F# K4 L
  心照不宣  |: s5 J1 A+ }. I4 a
2 e8 M. V, L4 v8 @+ P
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation1 z0 [9 S! K0 a: ?

: H! I- b4 ]; h6 t+ ?  73
- g' l6 n- B' P1 M+ R$ u( S) K% ]& \2 [
  先入为主
3 t/ f# j2 v( V, f8 n7 A" Z8 v7 B! L% k4 l
  First impressions are firmly entrenched.
9 T# U) m& j6 l
; ^6 P2 W: s; C7 v0 I) K5 g  74
2 Q: c; V* Z5 v1 m+ ?! c; \' L! C; ~* y: H! Y- w1 p' W; k; {
  先下手为强
+ V3 e! u$ [# b$ G
6 D3 M% y! ~& h) O; Z  He who strikes first gains the advantage.9 b  w* y( ?9 T( i  [/ e$ c

3 }5 d, w4 b" y- ~  The best defense is offense.  J" z0 D2 ]) v  B* r

. ~8 h3 h/ {8 p0 U3 f  75+ H* n* o) T) W
0 R! l& W9 e2 u8 v1 q
  热锅上的蚂蚁
+ n  {. c. _& p3 X; O1 f' N
. ?: u4 }' P: L( {* Q  ants on a hot pan9 W6 }' r- H$ `( Y: [

. Q  m; W1 `3 G* m2 ~" ~  76
# A! i/ c2 {5 a
+ Y9 R6 i8 ^% z1 a0 i& D  现身说法
& N8 ~4 G1 x* m4 p* L
4 K; M& E3 y2 Q  r3 l' \9 m  warn people by taking oneself as an example7 y$ M( N3 x7 R7 p8 s
9 B6 e0 L, X/ a4 R$ t! _0 F$ f
  77; A% w1 ]! ^) Z, c* h( F

: |  q& S- L* Y  息事宁人
  e, v* R! ?" M& O- c+ I8 G! A0 r( Z- U/ _# C1 p, m8 x. P
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned- r1 |5 U/ d) P

3 I0 I. X" K& l0 k  786 G- S4 v0 F; ]/ R' e$ J8 A

. D" P3 D" G6 w0 u" T/ j  循序渐进) o, q, Y5 t- X3 L! x

- r9 Y* I; G! N) [  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order/ D6 [/ u3 S6 B8 m0 P- }: Y* g

, }9 G7 }2 t1 r* f; ?  79& Z* q+ [) m% L6 {( B: Y! J* h8 b7 h
. z/ [8 {% K, b. g0 x7 I$ H
  严以律己,宽以待人
' W+ o5 i! b1 U$ K+ o) @" |7 |7 n7 x, K. s- z  u
  be strict with oneself and lenient with others# @1 k  v9 ]3 J' I* d3 z6 ?  B+ X

; P$ C' N4 @9 o8 [/ }  80
+ j6 {' U" @' A
9 h8 A, j6 v* j2 n  有情人终成眷属
: _2 O8 |- l3 v: g& s* P6 {" ~
5 d/ v9 Z& }6 a+ P  Jack shall have Jill, all shall be well.81% Q" G; k. X% a1 G7 z/ j6 V+ W$ K

6 C# L+ j+ F1 w  有钱能使鬼推磨' C0 t, V! p" D' Y4 H7 c  j# g8 B
) N2 [! w  a! I& g# s
  Money makes the mare go./ Money talks.82
4 i9 w, s$ }: ~2 ~" [$ W, h* X+ K3 |0 d5 v/ {9 G* F1 X
  有识之士/ J( X5 [2 n9 W0 a! p; i
% j9 I5 h3 y: Q/ p$ m7 a1 `
  a man of insight838 ^; i: p) g# F6 K+ h' \, E' A
5 B! r6 `* [! G: M7 B
  有勇无谋
! s" m% O% _* ?- G" R" [
# b+ f6 Y* J% _  bold but not crafty84
/ m: q/ `+ P! _3 F; V; L! o' S; J- s4 I& M" C9 \/ F, [; S- t$ @
  有缘千里来相会
: U2 z6 H* a# T3 ~
+ O- L( u* f8 y( i  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85+ m: L! k, F: c0 N

# m& x( V9 {* B( _0 }  与时俱进: W4 y+ ]$ m1 B7 b; T8 \- p% ?

7 [1 r9 Y' w1 {0 {( j+ A7 L1 V  keep pace with the times86
( x" `& y4 X) c8 W' o# i. d& N8 X9 z% s$ Z3 k4 t, Z; q; B" V
  以人为本
" l( e1 Z  A5 D3 ?+ h9 n/ }
0 F, O  S: ?1 w/ g1 C  people-oriented2 d5 j7 a; `( j7 F1 v1 C
% N$ |6 L& t# z" P
  87# S# k; J! W7 B& d& b
  O3 \+ S! V, l' I
  因材施教, K. Y+ U* F. o! p" H+ M+ B
, _. v7 Z" @- l9 a+ i) ~
  teach students according to their aptitude
0 f+ B5 @4 o6 C. s1 c# B  M# w" p
$ p& G' m+ m! t) g) F( H( Q! h) X# B; p  88
$ x; U& y- r% p3 J. L, W  b9 [& P, G: i" w
  欲穷千里目,更上一层楼
+ W0 k$ s* B9 _. e. N1 C& n/ C
1 W1 A5 |. u% W" g1 a  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
/ T2 a  J( b2 T/ |2 e) Q9 U
* @$ R& F3 R1 A: t" Y7 k* x  895 {/ B7 I0 ~* N! m, X' B! @- A* u# R5 g
% ^+ h- N8 d: e& }! m4 u
  欲速则不达
! k% u/ w6 `2 m4 R
* Z# X: y/ e$ x6 [/ a) v$ y  Haste makes waste.
. R7 |2 I. @: a* _) N( O, p) f9 w& Y) x1 P
  More haste, less speed.
% P! c$ `% T+ m/ p( ~' g
0 y: _6 Y9 E) C/ G! e8 d  90
3 e6 N, w3 c+ w0 _' o& r& H  {6 {& C3 J* n6 G) _" Y1 T
  优胜劣汰
2 M4 l8 i1 ^4 i+ u7 z% L( B% ~: M5 e
  survival of the fittest
5 c1 T! b5 t2 O3 R+ G
/ n& o% J3 [/ M  91
* B* x4 c; u( x9 V3 l
$ w  `0 u# L. _- C5 K: L  英雄所见略同
2 p! u1 E+ c/ j4 r" E2 r: [- Q0 n- j, q! f1 G
  Great minds think alike.
3 V, [) C5 \9 C2 Y* F4 |
+ W- @8 ^* M) M! l2 K+ b% b  92
  i, \4 T$ N7 t' H  Q/ c/ j4 D  y- e. \$ |9 Z% I- `4 ?
  冤家宜解不宜结
( V% p8 c" G) V# F( z/ X9 U. A) D) k& g' }) j; ]
  Better make friends than make enemies.
+ Y6 F1 N8 ^8 K2 Y+ B/ u& \3 G
8 F. h& ?, t! `* n+ b6 x  93
4 O1 M  ~- _0 I" ~4 ]& Q5 Q5 }" d5 R, E2 _! P" c- E; ~6 z
  冤假错案# f' P9 l4 G& l  W
( R4 f6 E+ Z2 \- k
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases2 E4 {% ?6 M6 j* E

. ?. k$ L7 [) I; t# F  94
" t7 B+ l  h/ n* t1 l/ \* e: K; X' S0 }, G
  一言既出,驷马难追
$ f4 W; Q3 r" f6 w% o- J
/ O7 _4 g5 w" j+ [% T9 l6 d  A promise is a promise.% l- F' a) x0 R# r  g: l
0 P% ~6 f( g& _+ j1 s  \
  A real man never goes back on his words.
& J: n) `3 Q7 y; D7 Q- ^! c$ S. ]# f; w4 h3 Z5 H1 ]  a; T
  951 D( S3 a- n* K$ [3 h& P/ Q7 v3 F
/ D7 x9 x/ o$ z0 a% X4 B) C; J7 X
  招财进宝
; U( W7 k. a; W* {: d  |1 b( i7 l% _3 q, }  J
  bring in wealth and treasure
7 z" ^, y* ]0 |% Z3 D4 o
7 A! _4 O; u* H: X9 m* e7 B  96
* R- a6 [7 O$ I
4 e  t# Z, T7 J$ {  f* f1 y$ f  债台高筑
, v& r# x+ D+ p$ e8 X# m4 u2 c5 y! J4 E% n
  become debt-ridden- F0 ]2 Y# L$ k; j
- f5 K; c& r5 |0 `  Y# d
  97
6 |( U8 e- @0 z1 }4 {& d' R0 }0 D7 s; y4 A5 s2 J. o# W
  众矢之的' y! F# @& Z* @
* R4 h* X6 b' F8 v. K
  target of public criticism$ F3 n& L; h/ N
8 E8 C+ z: m) G( D1 l7 w
  98) }9 h3 p2 d3 M

" ?/ M9 L" Y- x& i( [& G  纸上谈兵
3 b5 W1 c1 T" a0 ]. W- s0 D0 r: b2 n. H# y
  be an armchair strategist
* j( e0 L5 C) Z  b( @9 g) B6 h) j7 g) ^
  992 a; U. ^; }3 I1 g& d0 ?- m

& e! U; ]4 ~, U  纸包不住火
  ?' Q! z2 H$ U! n9 S/ b0 @( c9 z6 f( z8 ^; Q
  You can't wrap fire in paper.
, f! G9 q4 G% p. T5 U
3 v: J/ _; r4 J; U  What's done by night appears by day.
8 S- e' V8 d. d
; T7 {! E+ R6 |6 V) ~# j  100. S# J( g9 q7 a: j0 x, X

5 @1 C* j& d- m* f  左右为难9 G) k9 S$ ~" o: r8 g- ^3 j

  b: F5 _+ q* j% k) k+ y  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-12 07:52 , Processed in 0.119050 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表