7 m: [$ l* A0 X
. q5 r+ T: `8 W0 P" O( s( i! W9 C- d# L
, u; }% c3 T5 `6 |
The MinstrelBoy- to the war has gone - }4 G3 l* x# i: N# ^; i
in the ranks of death- you'll- find him 5 j- R) ?7 O3 `0 a! ?7 R' [5 k( ~! ~
His father's sword- he has girded on + q( C% c! Y" @4 u. Vand his wild harp slung- be-hind him ; U1 c3 F/ O# r, d. j% h# ~
"Land of Song"said the warrior Bard 5 k( k7 b8 e& \2 C+ F# N
'Though all the world betrays- thee, I n* Z& o8 n& B1 n
one sword at least- thy- rights shall guard, ) B" q2 I* V& v2 c2 S% y, L
one- faithful harp- shall- praise thee 0 D0 e' ] _/ o1 h1 _5 w7 l( K 0 r9 H1 D& X7 V' V0 g& Q( P! M* rThe Minstrel fell- but the forman's chain 8 `8 G# M+ k# xcould not bring his proud- soul- under |6 Q9 p9 g; x) [% g
The Harp he loved- ne'er spoke again 7 G: Y6 J E, W g. tfor he tore it's chords- a-sunder 3 l% r; i- b; T) A& K. {4 ^
And said 'No chains shall- sully thee, 2 j8 b1 A y* Q7 r( x1 U4 R
Thou soul of love and bravery. % r' B" c- _( p' M! [ l: L8 lThy songs were made for the pure and the free, ! e) C4 C1 P; `) c8 XThey- shall never sound- in- slavery' 5 r+ j- J* Y6 |0 w. r7 _/ x7 L( l' U( _8 B: S
9 z e. V9 W& O) J5 X$ `6 S( D, _& ~
3 h% D: u% ]0 B6 ~* s8 G5 ~$ v2 d5 ^) i
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精$ c: N! L# T2 N
神。 * G! e, a' p5 m4 }/ e. n9 u! [2 K) w# K* L' |' a |6 x
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民 ' V. L# N! r( ?- z. |7 j) p5 \& L- [0 D5 I# h$ a0 j
多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争 , T# h3 h `' k5 m1 v0 S$ I9 }& z 1 k( t. e# i! i7 U" P5 C& _的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效* R& \( Y; E* K2 j7 G }0 [6 ~