埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1464|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.8 X$ w* g. {2 H, G7 H, w
1 d6 \) i8 Y% H" C, _5 T/ i& Y
别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?5 x9 J! P" x; q6 N

& I2 y3 A8 x, Y1 RStop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?4 B7 P, }5 A! X/ h3 i, M
( U( w/ U- P4 t  q8 @- D4 \
2.出众的人 a lulu7 p$ \0 O5 _5 d  R0 \+ l7 J5 V

+ F5 t/ k; b+ Z要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。: k, Y9 Y- P/ A

* Q# `) k4 w7 ]  QTalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.
+ l  R) n2 ^5 @+ u$ \/ n
8 H  O9 b2 c; e6 y( g3.两面派 two-faced
; b4 e! S- x/ U3 ]
; {* O% h  U, c0 k8 D% ^我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。), y- ^: Q/ M/ B8 A- Q

7 B! Q/ G) h" p. V) F7 U' Z) }4.傻大个儿 a lummox
6 ~# @2 }3 O! @4 \; B; W2 L- O3 q8 S, m1 `0 S8 O7 N. H4 H
听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。/ {3 x% `( t, J9 @& v' ^( z
( ^! p, F4 _1 N* d
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.6 ]& W, F) T( M' Q, O

& A+ k6 v0 U2 J$ o6 Y2 |* t  n5.收破烂儿的人 a rag man
6 W/ s! b4 C( }! o$ H! f2 ]& t) [* ^. o+ x2 Y% C+ ?0 k, ~4 n
那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。
% L, Q8 A! Y' w! g$ e* u4 D  s  H1 s7 q. y$ O( R4 `' I+ g. D# z' q
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
; ?; @2 f* s4 @0 _# R7 [) u) j4 V% x/ P  m# l3 [/ E: y- X
6.乡巴佬 a hayseed
1 Y( p2 z0 C4 ^2 d2 N7 [& s! y1 \$ ]$ {, |1 |* Y" X
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。7 {+ {$ J( Y8 F4 `( j7 K0 g
5 X2 \5 A- Z  _. ?! ?+ k
She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.! _9 u# I5 O, x6 q' `! ~* X
% H0 O2 X% Z5 K% K+ [/ b
7.不三不四的人riff-raffs& L4 S* g/ r2 P) `

+ Q  N' o, [  U8 T6 [4 L8 b老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。
: D7 s; C, ~  z8 B; a: o" L
: b/ L: J* ]( o1 Z, U1 Q' XThere are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.1 z: Y* U3 r& O( B
8 M0 }8 K. n4 {, q& j
8.受气包儿 doormat
5 a0 n/ Z# @  i( _* c, N4 Y) E% @) O- V3 y# ?# t1 ]( W0 w# r
她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字  F6 \' J1 V6 U

- u0 E7 E# {0 Q# MShe’s born doormat ,afraid of going against anything.7 D( B+ i$ g$ R3 r4 F  L
4 T" @$ @! t& _
9.面无表情的人 a deadpan0 o2 r; t7 l4 D% G2 j, v8 t" c

+ X; }; ^! G* z8 P和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。- s, a7 l6 h- G. B  L& G

& J- B$ q1 ^4 V7 h9 JYou feel choked to work with those deadpans.+ q8 k; e1 T! C8 b& g4 o
$ x% c. O2 H' p8 ?0 K( b- l
10.扫帚星 a jinx
" c  \$ ^2 c( M5 B: b9 n5 t& @  W2 y( V
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
0 R8 r8 G7 \! g  C% M7 t6 D. }5 V5 |
" X$ ?. ]2 j1 T4 s+ i3 \She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
. U" e0 W9 o2 x; n  j2 M
( S: f' N( {$ G3 e多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-27 01:46 , Processed in 0.171242 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表