埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1977|回复: 0

趣味英语——如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭[转帖]

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.    跟别人要钱 mooch off someone
1 G0 H0 H; z+ f+ Z. O, R9 E* {: Y2 o  }3 b0 ~& T. v1 ]
我最讨厌跟别人要钱得人了。
& W. ~4 T. q8 e1 H. v/ t! |8 B  y8 X5 Q* `8 ~
I feel sick of those who mooch off others.
  J: F# r, K& P# [7 L7 L5 n! U5 v( o# |: w  {; l  @5 v
2.    钱挣海了 coin money  n- d' ], D. c5 m: z6 G1 j

# f0 r6 v6 i. F" H! G这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
) h+ O9 |1 t. p+ S8 j4 o
3 Q; C, r% m. V' E* E+ Y7 JLao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!* f( R6 [" `& |2 P' P3 f5 l* q
  J5 a+ ~! {, i7 L* n
3.    钱多得花不完 have money to burn0 `( f% f- s& H( U

: ?6 j8 Y/ o: ^7 t老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?: U7 T6 x. S! J7 K
7 [0 [. T) K1 L' [: s
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
1 Z, Y0 @5 a3 ]3 H& G0 d6 A2 l7 }& V! U/ l2 I' \9 ?8 r0 _
4.    钱能生钱 money begets money
6 n; m7 P3 k/ H3 F3 J! i6 D& ]
- Y/ Y! ~# E: j& U) E. D; D; @+ B钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
+ v9 O4 G, }+ ?/ {$ J6 U
/ u" u7 X5 A0 |& B* B. ^9 b0 wMoney begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
8 ^3 N. A0 [- u) w) m8 @
# Z* N# ^3 ^% s* w8 d5.    没钱 be broke
3 D5 A$ t/ n2 P
* l" k8 R8 K; \! J7 Z" o8 r3 P我手头没钱了,咱们别到外面去吃了8 u% d# x" W: y8 g2 l" I' F

$ a! F- e: F( ]8 w, |I don’t want to eat out today. I’m broke.
9 H+ k0 F/ i# q# a
1 `. {, ]- j3 }0 H* n6.    钱来之不易 money doesn’t grow on trees
% X* u. M8 u4 d4 v" _& p' w
+ O. c+ _" L, |) T" A* m( b你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
5 Z2 ?/ ~7 L1 `
; N+ R, r7 ~  r, g; }( u# X6 [1 k7 b, RYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
* J% E% o' O8 M& f
$ v' U8 s5 \3 E% L3 `1 J3 t: u7.    敲竹杠 a clip joint
9 N, Q. P* K4 ]$ G1 A( ]
% r# [! S: |9 P7 f  J那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿, ?: h! d- G: p* Z' v$ e. |

( r2 k7 t1 A8 Z& @% YThat shop is plain a clip joint!
! I  M& s; M( N& d4 o# r. q2 M. i: v+ l3 S
8.    生活很富裕be well fixed
- l) M: M% h0 }2 E7 q" j% s
! `9 I4 ~! \# [% @5 w自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。7 a1 T6 P4 O' p  U3 b4 \7 t
% l# c0 X$ e8 z) M. {7 M
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
1 G1 S( |1 O/ X; s& V4 Y% d. ]0 R2 n5 A" K+ b6 |$ ^$ p0 K. Q+ i
9.    吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes" C- S$ T' a2 x% B/ P  {

; y- i  K0 @' G4 o& c9 I! y) `. l虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
1 N2 B4 i" I5 j* f2 y& x. m5 W# c7 ?' {. c0 p, d
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
; o5 |9 T# K* x* M: b1 x( _# e% S/ b7 g
0 {" `$ ^$ u& j: U& ^& i' h8 c  [/ c! `10.   发财 rake it in
4 w/ `' q$ g! Y* I
) v1 Y: M' T. S: t$ I( {它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财* n4 s0 l* R8 ]; h# `+ H

# z! g( c# U& j, [He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
- U, @3 h3 K1 c
/ \- R8 N# K% S- N1 d11.   太宰人了 cost an arm and a leg& q' O- |5 `$ D9 c
, L; S; z0 e9 M$ L( d! B$ _
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。4 Y; }9 M4 b, T! m! L! ]! G

' t+ Q. z7 E4 ?+ [Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
' s: P4 x( a6 R  B" G$ n% G& c$ j) T/ A. B7 j' R* p5 q
12.   跟别人比阔 keep up with the Joneses* Y5 D% F# y5 k
) z- w" J% _' z+ m
我可不像你,老是和别人比阔
1 y/ ~: C9 O* z6 M( I1 S7 B( j6 b( V/ p9 F! L% [" d
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
! \, A/ O, l: ?6 X+ y" O( ^9 H' Y& t( Y1 y4 B
13.   养家糊口bring home the bacon
7 b, k) E3 l; ?1 Z  T& m. C# v% w, y0 Z4 Z. d2 A0 d
一个家里总得有个养家糊口的人
5 Q/ L/ b. O% N" J5 t
3 Y- Q5 h) }4 O; b3 n6 e! x2 e# }+ sSome one has to bring home the bacon in the family.
3 L# L8 m1 b' v+ @- @
1 u4 ]$ v- F# k7 Z$ {8 a5 O% X: D14.   与……私通 have an illicit love affair with
. Z- X& W& A  w( z& `" v
0 W3 w/ y9 }0 K* G据说那个法官与一个电影明星私通。
) X* C$ ~6 @& z5 i; J; h4 D
  Q# ?7 H& O# O0 ^3 S! q0 f% rThe judge is said to have an illicit love affair with a film star.1 S" d4 L  E1 z5 @

0 h4 w4 O# O6 u3 C" ]- W15.   婚外恋 a double life# u& x# @" u3 n0 k  R( J
# l/ |0 C' ?7 c7 |& n6 r4 ]6 C+ j
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋2 \* W- u" {& @: t* ]

! P+ B; m( j% C+ u7 I% BPeople around here all feel that he’s leading a double life.
8 m* T( {. T1 e" B9 r. B/ u( r* j" I3 U0 H( K
16.   深深爱上be head over heels in love with
* Z  D* [( I# |; o) s/ f0 {0 E3 Y
5 T, ?/ }9 A! A7 f9 u* A听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
* c! s, w6 I2 \6 m2 c4 c# {3 `4 R3 d2 f8 j7 k
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery./ N0 T) D# L; o# A7 {  E( i

. q, Q" `) B. r% q: @+ Y17.   与门第比自己低的人结婚marry with the left hand* T# G. A, Y: Y/ H& [) n0 |
( Y( w5 G1 M6 s, R
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了6 ~- K! b5 Q, k4 k& a
) W5 [5 Z" ]+ Z6 w0 y
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.6 Q' u1 R4 ~0 |- H: `& M: \
7 b4 Z/ ]# C1 A
18.   嫁妆marriage portion) J0 \$ o2 B1 p0 A

* J- ^! X% `6 B( p! Q离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
2 T* @# C9 x7 U' Z9 R9 b. ]/ M6 }/ o" [+ b
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.6 P) ~2 Y; C4 x8 ]  I, G- [$ y, t

1 N" h6 W: q5 \4 `/ h19.   外快side money: G5 Z; q( y: E' z. e" L; L/ |* c
/ {% c6 w: V8 D  B
在过去的几年中老张挣了一大笔外快' ?4 v/ V9 i! U) h
2 N+ ~) B9 U& x: E7 ~
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.2 r. Y- E$ I& t+ @

2 ^" C4 M% ~% d5 c9 \20.买得便宜 buy something on the cheap/ H# s+ m# {( I  _; ]0 Y" `0 F
. K6 l9 T7 j8 l" k
他的那部车买得可真便宜
& `1 T/ ]$ t/ ^5 n! x) T9 @: U) m4 e# ?1 g  Y  x4 X: d
He bought that car on the cheap.
! ?  P% V- ?$ z2 H" h, T- A( q. D2 I) U( I9 M# p  F
21.输得精光be taken to the cleaners
4 v2 I% H% R( V6 R
* Z7 }4 |$ E0 v那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。3 i4 t* z) B' p; U# r% O$ U% I

, d" c; F; Z9 v4 n  kThe guys ganged up on him and they took him to the cleaners.
6 g7 V* E0 y: G) ?1 J* ~+ D; ~1 O9 v2 t$ A. N  r+ H; ?- k
22.调情 make a pass at someone
% W2 d2 s! q( p- w2 P2 Q) z6 r: }7 [, a$ n/ q3 m( E' n6 }" A% u
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
+ i# f/ t6 S8 e% b
: ]% C' G+ ^: Z0 z+ ], hWhen I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
( r- F5 b$ U+ n# E) x7 o
5 o3 Q% T  ?  z, F: L5 F' |23.花费 outgoings# b- @" i* j) _

/ }! M8 |: _8 S) N他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?( F3 B$ J2 H! o: J1 f
. ?; W! [, r: P
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?* V4 m0 s: [. q+ }( d* n" C; y, U

3 g7 a/ W" g3 q9 p. V. _/ S24.重要约会a heavy date, }3 F5 Z7 b; f$ Z/ R. z: ?
  d( ~# b" y/ n- d0 _6 i! L
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
( m3 O9 h. N# ~
# k& I# V+ E9 Q* r. J/ EShe says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.2 N: r( v" m- J: Q6 _
, T5 p; u% w2 L5 V1 S6 @9 [
25.向……求婚pop the question to , K, C" \% q1 e4 f5 d
0 f# a: `+ `6 t! F# N7 i
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
- A8 q3 i. o  |. p0 N% K9 Q! }' }1 T# l+ o
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.# C+ v( s2 \4 L! O3 n9 i/ c
, @% C# P% p" G% H7 E0 C5 m- q
26.把……给甩了give somebody the air
7 _3 K9 M* W: x) L* {0 V6 l6 B5 L- ^3 h1 a$ D
最后她还是把他给甩了。
6 h; s& c1 t4 b: I
, Q6 X  z4 \) C0 ?, [She had as supposed given him the air at last.! M" ~; U: o$ o/ u7 R2 T/ a5 Y8 D
* U! I7 z* g$ r. Q' R- A
27.怀孕了 be heavy with child: b6 W3 Y$ p$ S

, I7 r9 ?7 V' q8 @/ h  K你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
6 S3 T, K) X- }4 ^1 k; e4 E% y: _
% J6 P& H  q2 NHow could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?2 N5 R7 j4 _$ m1 }% T, F3 s: c

" k* v$ X  z( X9 P0 ?* q2 n9 J28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
! c6 L" k3 S) y' _5 t" x  d4 E7 e3 E1 V* {( T3 @+ |- f3 I
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
( T2 Y1 K' Z4 g# K1 B+ n" D2 I4 c7 B' |/ k, H% g, m
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
/ A. d$ L* j$ g: o
  e6 m4 J7 p- b+ e& E29.开价 make a price
/ u- P( {$ `! U0 ?9 P
) V0 }7 b1 P5 ^# I/ V; c2 n我看过你的那部车了,现在你开个价吧。
5 r7 [# @* k/ c  g' E1 J* n
0 n  p- T! E* r2 p! a* [% DI’ve seen your car and now you can make a price.1 I9 b; }* ?9 g* i
2 z. T! U5 @/ h- j" i" w2 W. X. Y
30.卖个好价钱  fetch a good price
; @" ~) a/ v! S  ~7 A. ]) ?
1 ?* O9 d/ x0 U! @/ T6 S他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
4 {7 x3 [" I5 u
! @* R7 k% b  s7 s6 WHis car is certain to fetch a good price at the auction.2 t9 N6 O- k  e) a7 P1 b

. [" ~2 O9 y" W, U1 `5 c  D$ N1 J31.搂搂抱抱play kossy-poo# s! M  v' A7 {; {; U) v

( i" ~5 K, {" e' {  G' O3 k公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
  O) G6 g, J+ I, N) I$ |; E) K6 ?1 q: ~' X7 X
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
% E5 ]" I1 I1 Q! ?1 q( Q% A; Z. N& B+ c. |8 b# p) |0 s* E/ T
32.正经人家 a respectable family& _/ t/ @# a2 a
8 v0 S+ R7 V6 }- w* P9 i- l4 h
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
: e& P0 u+ M: p. |- }% Y
7 b0 [0 |8 c" U, [. E( W4 rShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
- T" `! X# s2 J$ d1 C# t4 C) W! s8 G( T
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone. C- u: x. n2 h$ P0 ]" ]' v
2 L/ Z# K0 x4 m  \, P
据说他经常勾引别人的女朋友4 s8 N0 l0 q  a8 k

5 s: M; t8 B- E6 [7 jIt is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.. ~- s; }8 \7 [0 b$ A

! D+ S7 y2 \2 I' r3 o8 H34.零花钱 pocket money% L$ L8 q3 ]) g  m/ s2 I. n

  M: I& u# }% y我不赞同给孩子们很多零花钱
8 ~$ k' N, m' J, H( u, Y
1 l/ I* Z: }! `I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
) c: Q1 X1 h" C) Z* Y
  f. z, b3 @8 Y5 o! P35.向某人作媚眼 make eyes at 7 @* e7 h5 U6 s4 k
3 m/ n8 c- e$ ?- B
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
4 c% e. t% p9 m' _7 C
+ B* X) g- f7 u% oFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .0 `( h1 t4 T) h3 f; q

3 c8 o. Z; J2 X4 t36.一见钟情 take a shine to someone
6 `* {* k8 Z8 ?
2 x/ _9 ^% N4 w: {, B1 P他和她一见钟情。
) n* M9 D9 a( D! S7 u+ j0 `+ S
2 I. E% A# C/ H! V8 U& {She took shine to him on their blind date.; x. H4 ?( Y5 Y. ?' G

+ x+ \6 x3 U" K6 }37.家丑 a skeleton in the closet
' u0 v8 X" E1 A9 x- X  \4 Z+ C& o" C, c0 `
许多家庭都有不可外扬的家丑' R4 q/ T* j' ]7 A  L% i! a

8 z/ }* k5 R# C+ e( i1 y( tMany families have a skeleton in the closet.6 n& U" \  u' }2 J* m
- P2 L1 l( T# P5 y# ]. q8 m2 s* F: t
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks& Q. y' Y0 x" z: F3 S

6 d3 |1 \% i* l  `9 t+ Z据说他们的婚姻已经濒于破裂。
8 J2 A. y2 s# \1 m  m" p+ ?
3 D4 B$ j/ L9 A. H6 hIt’s said that their marriage is on the rocks.9 [/ X) M1 F- }
% r: ?8 A9 z- y- k  A& f6 p7 B2 U: v
39.旧情人an old flame: z6 M. Y0 @* f

3 w+ V  m( p; _; g昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人! G0 U1 m% r% L3 _: p- r
/ q6 u; r1 n" d9 Y7 R
The one you were dinning with last night must be your old flame.* w- e) [' M& X) T+ M$ `1 E

3 O# x  Y1 p" }40.装修房子spruce up7 U% i; R2 S* d; c8 `* c

' @8 G% N: j  H这次我们装修房子花了近30,000元。
; a& n4 Y; S- x' T3 [# }+ K( p5 ?  ?( i7 S7 S8 f& N* w0 X2 @0 D# @
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.+ H; w5 L9 y7 C3 s

5 N4 Z4 v# H9 g- E$ w0 C41.生活优裕 live high off the hog0 b9 n/ _* h) D

) o8 k9 Y5 j7 V3 R5 ]近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了+ C4 F% ]6 {1 b4 ~- N! F
' F2 ~+ l" L! }* W, Q
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.* ^8 {3 @, d/ X7 K

" v( V) t5 F1 o) P3 b* b& r2 O, g7 B5 X42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
. @! w4 Z; d$ B/ J* R1 R1 a% h; u% Q7 I" e* n
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。" k# l+ A& C/ [8 D, F; E6 u* v" f0 \

( h. ]$ A/ F" N( qIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”) T2 T7 F- D' U/ r  V

7 a2 b9 v; b2 b5 J7 {43.有家室的人 a man of family' I" W" b; k. ?" C  a* R2 L: u

1 }' J% Y5 W7 g他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?- f6 L. j9 x9 p. N: ?# y( R. y
$ p" g8 j. ~) @" k, e! s( h7 Z
He’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?, w9 Z& @, s4 z0 R( r
9 J* p- D- J# l, Q6 U% [3 q
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
/ e. G4 i9 b) N7 r. X$ a) U1 r; }: a& \) k1 R1 i3 g
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
: I5 w8 n$ y1 w' G1 b
3 ^8 G9 M$ b+ |) u$ d- |Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
4 H+ H' k/ p$ ]" u. m" @( j
0 X& B$ y% b3 Y3 W+ q45.钱花得值 get one’s money’s worth
# \7 _* u5 c. w6 R- ^& s4 O( q1 H
* D0 d0 Q  o# ]4 Q虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。/ F; c$ k; p0 B; {- j# D

+ h1 ?! v2 m1 PAlthough you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
% q; P  o" ^8 s  \
* I% n, v- M+ b- V6 g46.没有儿女拖累 without encumbrance
7 X" _* q  W- q9 i0 `9 y& W6 J: ]/ x) Q" J4 m/ t: d5 {
她是个没有儿女拖累的自由女人。& j4 }  E* ?  z$ Z+ c

* A+ Q$ @( Q8 p! S' r: u2 JShe is a lady without encumbrance.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 01:44 , Processed in 0.123795 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表