情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。7 C' j3 _# t: D& X. F
: Q8 q6 K& |+ j% N9 @! n
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。 4 h! h# a" T- r“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。' r4 O3 b$ s2 }% @, A
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。 9 y. |# }* o' H6 e6 s“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。$ G8 t5 X. S; T7 e
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。 $ B0 d: Z4 Y7 r; T! b ! U7 f7 j) w9 [7 Q! B0 q* [' pMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。 , S0 w2 w4 a8 g6 R“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。” ) K7 {6 ?% d7 ~( u) b% j" h ) {( o- ]& u1 t8 `# y* s/ U. Z( V2 fOnly one owner felt his romantic spirit faltering.4 ?6 l" Q! \% G/ e% K
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read."