 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。2 a# V, l+ `; p. p# X- v
$ |! e$ U( |. D& Q) |! ^
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。' P4 M. B- g2 @8 j
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。 |) L0 q% M3 S! E
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
Q# Q3 g' Q- v' f“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。8 Q! h* r8 w0 r& @2 [: x
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。5 T/ w2 K! `6 e, U# G' z; J
H; e* X+ [3 R7 \. N* T. R, V5 o
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。; d1 H/ G& i, E9 o K o0 ^/ ?
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”$ O0 Z9 c Z$ e3 L2 u+ l& t
" a' H3 V! z& G: ~, D
Only one owner felt his romantic spirit faltering.3 h; N4 D1 }; ~8 q# H
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|