 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. Hello Friend!
9 m% _& U* ?" x: x
% V! `& n. I$ n/ D& e/ z0 M3 gHey, man, good to see you. 嗨,幸会
" @" k0 b* Y0 m1 bHello, Randy. Is he going to be taken care of? 喂,蓝迪,你肯把那家伙收拾掉吗?2 b9 b0 r5 `7 I. x4 G
Sure thing, boss. All in a day's work. 当然,头,这是家常便饭。* j: ~7 {3 Y0 M! y2 s
At ease. 休息。
% D/ Y2 L( Q& h1 H+ @) @
( C V+ Q) T/ t0 Z2 z- _2. This Happy Feeling (1) 3 {: d) c# J' o+ P9 r6 ]
We finally made it. 我们终于做到了!) C' h6 _% X! {) i
Well done! Bond, you've done it! 好极了!邦德,干得好+ O9 T# B& U" C+ \: y* C3 b
Oh well, better luck next time. 算了,下次的运气会更好。, S* p% q& m$ Q! b- K, q" [) _
Steady wins the race. 从容就是赢得比赛的诀窍。 X. f( `9 s! \2 m
He swept her off her feet. (俗语)他对她可着迷了。1 d! Q$ _/ ?; u( Y' k7 W
Bottoms up! 干杯!& O5 y8 m& a# [3 j3 O( t
I owe it all to you. 全是托您的福。
, X" _: }' L+ P# M$ mGood work. 做得很棒!
; X! F, P! s# U# lEnvy. 羡慕。) T' e5 a1 w* K, K
It's your fault. 全让你给搞砸了。
6 |: b( f; A+ `7 P; sNo, man. You're the one who blew it. 不,老兄,你才是败事的一个。 |
|