 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表 s8 E+ T" `" M$ T: z; q! e
+ y( t5 k m) T+ D* U6 l% b+ w) z
我对这点体会不深,你据举例子' j! b5 m7 _& e" [
% C' x0 ~# F+ P; K( `/ L1 h不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解
( x6 [$ O# @: ?# A0 C0 h& T r2 w2 y
! c! e9 X8 g! c1 B例子我先想想, 现在没有.
$ L% {' J; @- [% ?' {
) w4 I. _+ a, i/ e, l记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.
4 o8 l8 G# ~+ Z" W9 {
* `# P, _! ?& E+ {5 y g+ k可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.# V# x8 u7 \* ~, `8 o, X, j2 W
% _# P# K* s3 g+ n
我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.
) G5 \+ r6 x$ }1 M* \: q D b* ~/ ?& R7 T: K5 O1 C, I+ |2 g
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|