 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑
& r3 a; L, m* H( L
& Q: G4 ^) X% M& ~8 u 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
+ W# p- |4 w# N1 k0 v3 ]2 t$ b Z5 |* y
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!2 h" @. k4 `) _# O7 z
0 m1 N* v7 r9 g) |9 [3 P( N8 M8 Z《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。* f9 n8 H; s: O+ j3 P% R
/ G5 A+ Y; `+ g9 _. H2 {
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
. D+ A7 B" i6 D% N9 `2 x4 W
9 H3 p, ^" K' V当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
0 T; N* S8 `" X, w: R" h y
8 m# J- s- a. b- q2 q k6 NThe Prayer 《祈祷》 }% A! M% G* P& d. Z$ O. I
7 j' ^: t& d: Q5 r2 i& |4 k我祈求你成为我们的眼睛
( G3 O+ j% p2 _# U* c注视着我们前行9 t" |( I, }0 b6 f
在我们茫然的时候
4 o* }7 Q3 d* d' [ Y赐给我们智慧 S4 W' I! E+ B7 e
- ]- s% l9 C9 O" r; w3 P% s
每当迷失方向% o6 r& U2 P4 \. K5 b2 l
就让我们如此祈祷
( A. Z+ D: z7 y求你以恩典引领我们$ {) W( j* U" b8 }& B. }
带我们去一个
; [: P# F1 g) S) U& a不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) 7 H- D# M( ~4 W4 [7 W& t, c
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) , c& u' D# E7 E& i1 j) q
并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
7 T1 P H1 O l" b) f; a每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
3 V) @6 [( U! E8 h# D( T# ?: t让我们如此祈祷(强烈的信念 ) m8 K1 m) D) R; d+ r9 [* p& P
( B3 o& n! ^7 C9 L T
当生活被黑暗笼罩
9 c+ Q8 v! X+ s( A2 h5 `! t) Y' }! W. H以你的恩典引领我们
# x4 b' w( S. y5 W% @带我们前行- }* U6 @# R) E+ |* M
赐下信心使我们得着平安6 c5 M2 B! r* T6 b% ^
(我们梦想没有暴力的世界) 5 @1 f! ^) J, M3 H, y7 r/ C
(充满正义与希望的世界) 0 l! ^2 F+ ~. E: _, K$ [
(握着彼此的手) 6 S2 F2 o- h2 F; O9 ]
(成为一个和平的象征)
, C! X' i B2 H }5 A' D(你赐予的力量)
h4 V& I# m1 l- Z0 j" W9 S( L我们祈求良善的生活
0 `( ^$ d/ D+ }+ {; o$ H(这是我们的希望)
: _* J- m: q* r
( q; D" w; n2 |9 s1 [6 i" |链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|