 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑
2 @. y( a" K2 G7 a( S h
, z& e$ a( y6 A9 o7 Q$ I 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !+ y2 Z/ K! G+ y' E. A
; r* b" N* L4 _+ r
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
( o# L4 H; {6 J& |1 c' o0 u
5 J: h& C3 \$ p& Q% c《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。; p6 x/ C" L9 K* r- y7 ?/ h4 K
5 Q6 }# x& w$ `* p f6 ]
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
( O+ T' @, C5 c$ Q7 z- f4 u2 J4 j9 k8 n! N$ w( d4 z- p
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
0 D7 P I2 _: W
8 ~' X+ x" U. k* ]/ V; R5 ZThe Prayer 《祈祷》
; H, h0 @- `& o- V1 Q; Z+ } T& C8 e
我祈求你成为我们的眼睛
8 ]% O# K: P& y( p7 I注视着我们前行
4 }6 P7 o. \! G7 Q: Z5 z Y, F' b在我们茫然的时候
' p" e5 \ b+ t0 U* p赐给我们智慧% @- R8 y& s1 `7 R5 T
% y, q% z' @. C( M( L Z7 h
每当迷失方向
1 `' T6 r# C; W, l, r就让我们如此祈祷3 Q3 |3 ^( x" J$ t
求你以恩典引领我们6 u8 p, m7 B- Z
带我们去一个
" d9 V: E$ [) Y$ R不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) # P: r K" u& o6 @
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) & w, U3 i) P0 {8 ^: e
并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
/ z0 Z+ U7 y m* F2 E每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) ' J% l% H' M( N" Q' t
让我们如此祈祷(强烈的信念 )2 @7 q( d- C" y3 u! X" V
* k. @1 e( c; O- x
当生活被黑暗笼罩
9 Q/ U) F }5 \( b7 |1 Z- K以你的恩典引领我们5 ?4 j; f* F$ F6 e) ]) _" _
带我们前行
5 p( A1 s7 _, n9 }赐下信心使我们得着平安
- e3 T7 Z @* h( L) ?8 d2 Q& h(我们梦想没有暴力的世界)
8 S* }* x2 t8 G: D; T9 \# z(充满正义与希望的世界) - d9 i6 S5 u% P! }0 `
(握着彼此的手) " w' o2 t+ U' u4 q/ M# O5 T. B
(成为一个和平的象征)
- `( k9 B) u0 r(你赐予的力量)
# C4 V+ ]: e4 \1 h我们祈求良善的生活
4 y# j9 @/ ]+ o9 D7 V(这是我们的希望)
3 n& M: Q: o' t5 u
6 g/ P" v& s- k4 R- O链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|