 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑
/ ~8 m7 X. [) ~$ {+ s
# b2 K9 A4 X9 F/ W 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !2 y& m/ `0 ~# N$ O# S
( T. S! b# T7 e沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
. }0 z. \5 F) P$ ~
! R( L! I, V s/ e2 J6 ~《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。 Q; S, ~, W! M3 y& A9 s
( a3 b8 z6 ?; e
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。0 C7 o- K" s2 r# x1 H. I
5 z2 Y0 @- `+ O
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。 w! k }' D+ y* Z4 s- }8 ~
2 c; W, `3 [! e
The Prayer 《祈祷》
( A* G w9 b* D5 i
5 [9 k/ y/ W2 `, e; P( e9 `6 C我祈求你成为我们的眼睛( n; B6 [! p7 A# F
注视着我们前行4 D3 H! i. E W# _0 `: l
在我们茫然的时候
2 n9 F' W/ m: X# [# |3 F赐给我们智慧6 Z' g9 P- U! x. ^- ]0 |* L+ l
+ H" b' u5 ^+ a; b0 _
每当迷失方向 T& x: `4 I' I! l; ^
就让我们如此祈祷
9 {7 R6 ?2 W6 y: l5 I5 }8 l求你以恩典引领我们8 A! D x% h* r$ ?
带我们去一个 , C1 Q7 Z& Q2 c9 [' q' j
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
; Z0 q3 s m+ X6 _9 B我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) q8 { b( d& T3 Y
并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
. o; L0 Z$ J7 W6 Q每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
: m; V3 c% h0 r3 ?8 T让我们如此祈祷(强烈的信念 )) m! L0 }( x: F' V4 T, j
0 p4 p0 \$ z4 o; r当生活被黑暗笼罩8 i( `3 u) O6 ^# w
以你的恩典引领我们
$ I2 w% q, L' W# u1 V+ {, [带我们前行
9 Q/ v. d* B ?: b' w赐下信心使我们得着平安
- R- Q! ^, }' S- `# x" j# P; U; J(我们梦想没有暴力的世界)
: v8 ~% r1 z+ q/ d% T) G5 ^' W(充满正义与希望的世界)
" V F* s$ W# m! n4 v; @(握着彼此的手) : [9 v; Q" t3 A
(成为一个和平的象征) / n; L1 i8 J' Q' F: i! ?8 j a
(你赐予的力量) - D# ?% g! [* J% H0 R
我们祈求良善的生活9 z$ p l3 n9 P, s
(这是我们的希望)
& D" x1 t) @3 m L" U% b7 J
8 v- ]/ e* u1 x, u1 m链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|