埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 800|回复: 0

朗措玛寺·大圆满实修中心创作:生生世世不分离

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2016-4-3 09:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

. w# p; ?& b( k1 v3 r

创作:朗措玛寺·大圆满实修中心创作
8 @5 Q1 U+ g$ q4 o4 \0 |
词:慧光师

3 P& i& g6 h( \
曲、演唱:唐克桑措

& S- W; A' P! y$ O4 D1 x; |9 b


8 y5 k  ~4 }4 _2 h' |3 |5 l1 W
, x4 y2 K3 U0 G  p1 K
上师的爱,把我们连在一起,

) L$ m' j4 ], q$ }
宿世的缘,让我们聚在一起,
$ S/ e0 @6 }5 J* o# _" ^
血脉相连,唇齿相依,
  u* Z6 l+ S3 b- }
修来的缘分要珍惜。

. U$ a6 g8 [( ^4 O
+ z% \' H+ o$ L9 v$ x! |% Q' Q
如果你,经历诸顺逆,

3 y* z: p( u% p+ I
要记起,这是上师出的考题,
) J5 I& r6 ~( u" H. K6 ~
如果你,遭遇亲怨敌,
0 [# S* Z' i" A  a. H
不在意,这只是一场戏。

6 W% v' N7 f5 J" k7 M9 H" r
4 ?6 |7 m1 X+ Y6 ?; ?* c
提起正念是修行,

8 U6 b7 h  H, D9 W
降伏烦恼是修行,

' z* B6 {; Q) P6 P2 w
转心转念是修行,

' K, G; x' Z! g6 O; O3 g' V
把握当下是修行!

1 [$ A& n3 e$ ~/ _8 D! A
/ `7 E! G$ S6 n& D: |. }
感恩你,我的怙主上师,
+ x, T9 t7 c* H# o. g. U5 J$ R7 H
爱惜你,我的姐妹兄弟,
7 e1 h/ B. M2 B. n. k2 U
生生世世不分离,
5 r( n0 Q  Z' Y  g
成佛了也要在一起。
5 I  Y" o5 ^+ J$ `6 X" T

- D5 v7 Q; S+ |" B
上师的爱,把我们连在一起,
2 a( m$ c; A) `* y& {
宿世的缘,让我们聚在一起,

( ^% u* M/ t+ ]1 M4 ^
血脉相连,唇齿相依,

4 y' T) r8 _' D! H
修来的缘分要珍惜。

( H2 I2 p* O9 p
6 `/ O6 O; t' R- g

  G) Z; \; f5 o' N9 _) B4 L
如果你,经历诸顺逆,
. N: T/ }7 {4 ?# Y4 t
要记起,这是上师出的考题,
; A3 l6 X" u- E) t2 q0 L; b# a
如果你,遭遇亲怨敌,
# s! z# {" U. b3 [: f
不在意,这只是一场戏。

; x' C, Q7 ?" E8 o( G
1 t2 W) m7 z) C" z- n5 _
2 g7 z& i! G/ E9 u% T0 a
慈悲喜舍是修行,

" i* K# ^9 ]; }. j) y
断除分别是修行,

2 v8 R/ c' `. g3 ]3 e& o! ^
开心快乐是修行,
* I9 q5 ^. E& \7 s0 z
看破放下是修行。

) s* N8 R& b. @8 w0 K- T" F: t% I) ~

+ ~4 a0 K+ w- B% D/ b% u
感恩你,我的怙主上师,
8 G$ ]5 K3 {5 K! H9 V! Y
爱惜你,我的姐妹兄弟,

' m* K$ p# o. c( G* w+ L7 D
生生世世不分离,
4 ?  m, D% V" R. D" F. {
成佛了也要在一起。
& J; ]4 C8 L2 ?! l( @+ Z( [  S, Z

0 m) h- I# s6 `  s; o7 T出品:妙音文化  . v& d5 ]5 Y# a% G. L
制作统筹:张伊  监制:李文魁  制作:葫芦文化  
+ j3 z7 A0 \0 m编曲:王硝   录音:宋林啸  缩混:宋林啸' l: W5 O! k3 g& r2 _+ n
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-5 07:00 , Processed in 0.131477 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表