埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1123|回复: 10

英语学习

[复制链接]
鲜花(101) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-14 18:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的,以下是一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达- A  S$ v2 ?' W- d# X, q! h7 f
1 P6 {5 B' f& s! i/ Z9 H7 Y3 ~! R
1 I'm good
# w; J! b+ F' l: q! P5 l9 R9 \* i, A3 m' O8 ~8 Y
I'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于:( @; h0 l3 ]- _+ F7 E5 Q
0 y8 C* X7 S$ k6 R( O0 u
- Do you want some chips with your sandwich?
1 [8 k3 C& i3 `$ g' H
7 h4 A* i# F% s你的三明治要带薯条吗?, a9 K  I$ o: ~3 p" |0 v

7 ]6 r4 B: r) e) E, q5 {- No, I'm good. Thanks.
. N3 E& ~( [/ ]0 M" h2 X
* k$ v( @4 l* X/ U. l% @: F* i不用了,谢谢。
1 `4 a1 e, }& A/ i2 h' r7 S4 l
# |4 t. y$ e9 u& _5 y4 h: }6 w- Do you have any questions?* h' A: @& h) G/ I$ k$ m
6 C3 v. ]/ R2 S5 t0 |; W
你还有什么问题吗?& T  c# g# o% n$ R( x" z

+ U! Y0 h3 {& m0 C" n, W# W- No, I'm good.! t: W# g% _( z$ Z2 Q, H, {2 Y

( P( }) u( ~" p" W# a没有了。
2 n) y' }! B/ E- m0 M: @; h: j0 M# J0 _' j4 Y/ \1 l" w
也可用作委婉拒绝。; M+ k1 W- Y: c8 O3 V) Y

9 S& ?! a) H8 Q& O+ W- Do you wanna go to a strip club?# ]! Y7 w5 ]( x, V1 E7 L) ~! p; I: f

0 L9 k9 l9 ?  O" ^; J要不要去看脱衣舞?5 P  `! G2 {- D2 Y
% E& X0 O8 I" N. G, e- k; h6 z" i
- I'm good.( D& X( g. D3 M" X8 Z

0 i5 w9 s8 N3 e  H不去啦。$ s) v% Y1 S1 A7 y* F( ^, T
! o& ?8 E% j* c, V4 u7 e7 }" {( R
2 Go by; i; d3 L8 T) {/ p( J+ O+ S

: u4 ]  i5 `0 ?% e4 p2 \% d在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。 Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:+ u; J) a7 g. [* _# o
+ z2 s2 o% y2 \3 m- r1 @

% p! Y1 Y- G% X2 `& F 7 W* I9 O4 C. K/ K
My name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).
: x+ @0 Z4 {( P# p% t7 y2 O( p/ i8 w; t6 u
Go by即“被叫做,人们常叫我……”,“To be called; be known”。例如:; y# H" P* `: W& A' ~0 q; e+ f( n
$ W  M& a% `0 @8 o
Our friend William often goes by Billy.. t  f7 r: F6 c. ?/ w) p
1 t. A. [! r5 v
我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。7 L; `" \9 Q7 _$ G8 j6 H% B
" k/ K( Z% K$ P' I  ^4 D5 Q) }( v: }
一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:
& V$ C% t4 E6 ^. _6 r# K
) E! b7 Q2 m' ], s0 u$ PMy name is Catherine, and I go by Cat.
& _9 `8 @# V7 u3 w) l
" ]% D9 ~9 Z1 X$ y/ t  q$ Y) t  m我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。2 h  G" j" F1 f- I4 g' ?7 l

# h% M8 q( c4 T' C* A& }: H3 T3 Appreciate it!
9 _0 l' P/ q- Z2 u
* N$ c2 \. j$ S6 v; Z在美国,每次下公交车的时候,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"
9 F2 k  Z- N, X1 T% Q
7 f: A) |# K" |$ H  c" _1 }Appreciate it,完整意思就是:( v$ g7 W$ S0 s

  S- Y, F- K/ E/ _I appreciate what you have done for me.
/ w9 s9 N3 D+ y/ L  k0 u7 O8 @0 d, a3 X3 s7 E
我非常感谢你为我做的事。- n7 \# r+ X' S2 `( U

$ q' ~2 _8 g6 P' g8 p1 b  ~4 Have a good one
/ U4 q" t' L: p9 J! g
; P+ r/ e4 I) _) x9 E( |美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。2 p  o2 }* Y: T$ n' P  T7 `

( @- [9 t- z8 n4 ^% W$ ~还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。) K" i) Z, G, N" |5 E
6 H2 j1 S5 X0 t4 U, X
如果你再懒一点,还可以省掉one的一个辅音,直接说,Have a good'un!' z8 ~4 I7 b. k+ q
5 ?  E3 `" f. @2 F/ r
5 状语前置
7 }; c3 R* d0 [" @6 Y8 X* f+ N9 f7 A9 p& Z7 `
这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图):. k* B- ^9 ?$ s! Q5 K

* ?8 J5 l+ f. [正常语序是:We trust in God.2 ?3 N/ u* n2 q3 C: Q

* R( }7 R! u: D: j6 Without further ado6 e3 w% X! O% x

  ~5 O& O$ O9 \$ |1 ~$ a6 P% ~这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”
" k3 E! U) r* f9 E, b' [5 i
; @  K  c& \0 f8 p) KAdo是“废话、耽搁”的意思。
* j! j$ c8 w, ^3 a8 }' U8 ^0 v
1 h( Q2 Y! d0 J) @7 Figure
; d* D5 @: G8 E9 y% r; x/ `: a
) _1 `- ^& q1 `0 }- Q3 L; {: F当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..." 例如:  y1 V* f: s' ?: v9 m5 `

% @1 c3 E0 l# jI figure it'll rain tomorrow.! a7 G& c* F# ?$ E! P

; d& H/ p' l) u( f2 _$ V我觉得明天要下雨了。
7 N7 s% ~) Q+ q4 z$ K, ]
6 f" a: n, y+ ]1 _. q( _4 Z9 m在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。  c* a& G( |: g1 K8 g
4 q, o* d7 w, L5 u, K- ~/ _
8 Petite/plus size/fair/tan* {* }: B8 a9 k+ L/ U5 i$ m

& h) U4 z4 D$ A" x$ w% s这几个都是形容外貌的,就放在一起说。, r. V8 ]) V) x3 t

  |& M0 Y" V4 I在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。7 c1 y) X1 l$ l! C1 i" h
. R. H" q; c  |/ t) y' F+ N( Q. i
在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。& A& Z+ \# D+ ~% [- ^. S5 o4 h2 ~4 X3 `

3 w9 x6 C! e( ]3 c在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。5 f  |% j6 X# g8 }

% r$ c8 R2 ?5 s* B) E' c: a( W6 S, p9 Email礼貌用语/ U" E5 e( p% E, A4 V$ r+ N
% A7 L! t* u' h6 t; F- ]
用于邮件开头:
' l6 |* a" [, H1 r! P0 K0 f& P! v2 y
& E/ {& G* [$ K, i3 @" CI hope this email finds you well.
! k6 t* A4 C  m9 B& H3 C/ r) ]& T, d/ `! {
希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。* k& D# ^4 R! s; X+ E/ ^

) t. l3 _; a" g, ~- K* ?用于结尾:0 F5 o) H+ P, ~2 S$ ~2 J0 M8 l

8 s" r/ l  I% }6 DAny response will be appreciated.
/ u$ ?* s3 ]) A( C  ]
4 X  z* s3 E( E1 q如蒙回复,不胜感激。
5 y' P( m2 _: x2 q% {3 N! |' j' m, \$ h/ X# b! ?
通常正文是找对方询问事情。
# w1 v/ K1 w* P6 r1 D! |& }9 N8 W% M/ x; }) ^4 a* J: B
Please feel free to let me know if there should be any question.
$ L& _# ^3 B( Z% `
1 f. v9 u% K5 V+ ]如果有任何问题,请尽管告知。% h, ^) }8 ]% Z5 d/ _6 k
" g0 o6 b4 J% Y8 }; _
通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。% c5 O* x7 a. R( D1 I% N
0 ]( R) L: o- _8 ^
It would be great/the best if you could... 这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。3 N$ u1 y$ M  j/ u! W

2 z& j7 `* U! G  t10 No problem$ u* Z+ [6 c; w/ ]8 B2 K6 ^

) |( ^( Y' P4 |% P+ T. j' [: p( b在国内学到的是:
' D. d( h3 d* z; i" _  Z. F& G( t/ |0 o
- Could you help me with xxx?
1 @* d; D/ r, l1 g" Y2 s6 j. |1 E2 Z4 g8 g6 h0 @" {
- No problem!
* q: `5 a" A6 o) `9 ^1 e( R. `; v- U: U4 Q7 \: \; R  ~0 i- O
而在国外听到的往往是:$ l  b9 _7 A) A1 d0 }
1 X+ U; e( O2 a/ w1 u
- Thank you!4 U: ~4 S* d/ Q

4 |4 O- g/ t& S0 M- No problem.
  p8 j* S+ P1 E& k1 }% @) A
' N- R3 f# j8 {" l6 M2 l# \' X有时甚至:
8 }  l# I/ R, P+ f+ |
; W0 k1 n9 a' t& ^7 b* p- Oh sorry!$ o$ D, A/ L3 c5 L
/ C# X6 V- B# |& c0 q" t
- No problem!
8 x( z8 P6 d- m# U1 Q! _' s
5 q4 G/ A8 |/ ]% v) l  o# l3 z+ Z5 n4 v7 b11 Shoot4 H  {2 i; u# T3 P( u
) y, k: U7 F6 U; |" `
除了“射击”之意,还有以下日常用法:
* m/ o' z* u/ h  r0 [) v3 Z4 n2 F) F5 i$ Z5 w5 g
Whenever you need help, just shoot me an email.
- ?% ^/ Y& F  d! O6 Y, N& d- O+ A) `+ L
要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化), r7 j$ y  X4 J  `
  `" i/ M5 E* m' X0 ]
- I've collected some negative comments on you.
4 _- z* u& ^( d; R
2 R5 [1 I- K* @4 Y$ u1 |, i我这有一些关于你的负面评论。4 l9 O8 M. C; d" D1 A6 \
* j: W# R( m* z8 @
-Shoot.
) i7 h, J. O3 g; w; j3 a
' Q& z( J- Q( C0 w$ Q说。(类似于Go ahead,说吧。)
, ~$ x: S7 f% c( P7 X" n* H; V. A7 @( u% V) s
I was shooting for100, but 98 is ok.
$ B4 z, z( @3 @+ Z# }+ M$ ~: \% D6 o0 |. r6 Q5 c3 f5 F
我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。; K$ x0 e: d2 I4 Y% y$ Q

) N- J0 r' E5 Y* eOh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)& ^8 {/ J/ T; T' e, ~' I" w1 g

* Q% K3 W. a8 G5 M4 r12 告别时用语6 w& \' T0 ~; z; j3 e
$ ~: K& Z; I6 B) \
I'll leave you be.
1 V* Q' y, _/ Y. v9 [3 D
* B$ d" T$ L5 p6 G你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)6 o! h6 I9 ?' d: u; X, |3 q; ~
- Z6 D' V! q: r+ _; h
I'm off.
" V8 |: ^+ f& {: w0 I& r, H2 `4 W, I9 j6 y/ Y/ ^6 j2 f0 }
我走了。
, I4 N" F0 a& z) W' v9 p* t: {8 M: \! ^; J8 @' t7 B" G
例句:
9 k8 E# g' [# M, l3 W) j6 Y% v, z" s- I' s) E  [8 S3 y
- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.( D6 O1 e" J/ j9 K- t& N" A

0 W6 \$ k( _1 T  l. @派对很棒,我要走了,再见。
& D$ u; P/ `- F  y" J
1 M: ]' r( @7 [% c+ q- I'm off too. Bye.
/ f: c. j  z; R6 ?( k  g5 T7 F1 @1 E) q% E
我也走了。拜拜。
3 s. u! E" p+ }5 N) O. {6 e4 U9 k# n3 H
I've got to dash.
& A5 _3 [( \" L( E& `* P, U# w, P9 K$ C
我得闪了。(英国人常说。)/ k! q. B9 O/ i1 e9 i

- y( f8 C. l9 [# |13 Off the hook  ~0 i7 N5 d+ X/ g' }
. v5 f" v" C8 W6 Z0 N# S: m, x- ^
意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。
$ {. D/ M6 P4 R/ g/ h: V/ z
7 a$ Q& C, w3 |! xHe paid all the fines so he's finally off the hook now.3 W1 C1 e" Y( E
  `% I3 u1 c/ i. Q1 O
他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。
, j3 c. T, u7 I/ |
- Z2 O2 D: _+ ^3 l9 }My sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.
' x$ i, f' m1 S8 j" K5 F: z
2 s# P9 L1 ?% H/ a  e* Y我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。" {. y$ n% {" x% B' B" k) L

" ?  ~6 f7 e7 r' r3 R2 B此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,可见,这个词组也有Cool、awesome之意。% D% Q2 z7 a  g* y( y5 i
/ ?; Z1 B% p, P- m' h$ U
14 Hands down  `+ ^, N% Q7 c; ?6 Y3 ~# d' ?
9 x( Z* E: ~7 r: w) _8 X5 V
有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。# I% ]6 W/ I& ~/ l# D9 f6 S/ X

; w; l( Z& p: z6 A8 y: D* |: IMy favorite TV show is hands down Friends.) c' J5 b5 h2 O( L4 R+ f

$ ~+ u0 N' T4 ^! F, T, c6 v我最爱的电视剧当然是《老友记》。5 w  n- r% a* Q
& g5 `3 W' [9 |, u" `, g, W1 b
Hands down Ben Rowan is a git.
0 f( b; ?- g. i4 ~3 J3 Z+ b7 i8 y# V$ a. B8 \
Ben Rowan完全是个白痴。2 Z. G: q7 D% O) L
! H$ T8 T/ ]) j+ N! L$ n# |
15 Though
6 M: ?5 s- E# l# o6 H# b. {" {7 y/ d6 _( h2 U6 O
大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。* N: w# G1 i1 u" Q

* M7 n3 A, J' _- Do you want me to get you a cup of coffee?# K9 s9 L; Y% W5 b/ i) i, Q' v& `

2 T( Z- J4 n# J你要不要来杯咖啡?
# k4 G/ P- M/ J2 s" [, v3 u( s! ?& }6 t, i! n" r4 N. K
- No, I'm good. Thank you though.
  v# m' f* Y$ y* y6 d" u/ _
3 J, y, ^) V& H6 h3 e: _不用了,谢谢。$ M" i: @' C+ O) y0 \2 A$ b+ g
& k6 P, I# o& Y8 u' Y
另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义,例如:" D- [, Q0 g3 y2 |( P$ r. g8 I' P

8 Y; D) X, w5 k! \$ z! QThat sneeze though.(重音在sneeze)
* I( h& o8 C2 k9 F9 @: a! C. A9 p
& N; A$ {+ f# R' [1 L5 c$ s哎妈呀这喷嚏。8 \/ e1 ?- V% ~. }5 U/ Y& h

/ _1 d6 q& s' e1 }5 \# K4 p/ c16 Sure/Of course% o* {7 l9 N) f: l4 [& H! S; Z3 K
7 t3 v  O) k, e4 v0 f
当时初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。7 I6 U/ E, {  l0 X: R7 y) D
9 I) [( O( {; {# F& F, V
Sure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:* A) ~+ e. \( _! r0 A' _
0 q( N( H2 k; E7 D
- Can I give you a call?# ^' N* a  ^0 |5 F. m
  J# ^3 o4 n4 t3 k  r5 q4 W4 W
我可以给你打电话吗?, C* c  l, A  ]* _. X
9 h$ ?1 g  |* t4 k6 N9 y! I
- Sure!
/ H) a5 B. @& ?2 c6 ~& s7 a! z! e5 o! C. J. I- @) s
好呀!
8 W( j! |# F5 q& B& t3 j8 t* P: }/ p6 k0 {  S' s( J& n6 @
- Would you like to get a cup of coffee or something?2 `9 S0 w& m+ A7 s

+ ~$ p. R5 y+ r  a想要杯咖啡之类的吗?
& X' c, G9 K4 v6 c$ {: I
+ M. l4 G5 Y2 S7 g. e. }( B4 Q( w! W- Sure!
8 I3 g: j9 x4 v3 U- o' A8 u; o! g. `
好呀!, X" A% n4 k% p
# |2 d& s" q" n. h) C, e
而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:/ J+ r4 \  U3 i& L' k3 m

' i6 q& c! q$ |7 [& P) K8 FThere are, of course, exceptions to the rule.4 z9 [# w/ Y( K5 M
$ j; @& F( z/ O+ c
当然,规则总有例外。; X$ u9 \. p5 H& W  h- I2 d

4 \- R* Z4 P  ^2 H- What do you do now?
; a$ ]# {: |2 ^, a! r$ W& o
( ]" I% n) d3 Y3 I1 `/ e) O- B你现在做什么了?6 j# ]  y/ C1 V9 u( G2 H" t/ b
' {4 d; g1 H& {3 h' d
- Still farming.3 @9 A" H+ G, r0 u" d9 F2 l& q

6 Q/ D) d% L5 P4 \+ [+ ~' `% G1 ^还是农活。
' |" s- S# n0 Q2 c9 e. k. Y" q% [: u) ?( u, _) B
- Of course.+ T5 Q' I7 Y6 L
' M# `" f: n' J0 C3 o9 ~
当然。8 h: [* O. n. u" ?( m4 F! I' w
1 @1 a) k: [# u% z# l
(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。)
2 o  B; C5 I1 z* c3 Y8 y
: e) q0 w5 r( d17 模糊语气" R' |' F) w$ C% q% S$ P

9 B3 }( l7 U$ |2 y在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:/ D' O/ C' Y8 Y9 G

; T. M9 U7 [; h% G$ s, u% f4 fHe has worked in the company for a year and two months or so.
3 A# U1 D2 b8 b. Q, n
7 ?! @& H% z4 T+ X" Z他在这个公司工作了一年零2个月左右。3 F8 ~& v# Y7 y6 H" a+ _- v3 k
. u# |% I. U1 E4 X" n# w% w; `! u
After dinner I had 30 cherries or so.; e" o/ o+ n, f% K
1 v( M. ]3 V/ s/ t
饭后我吃了30来个樱桃。
7 A7 J9 g' b+ X" [2 O3 ~. q
0 J  a; W+ r6 i2 c9 M! x! T5 vThat movie was good-ish.' G* K1 p- w" W% n% d. m
% ]0 e( M& z, s
那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。); G5 ]8 x% H, e) M
, f4 r: u$ W  q7 T% z9 |. C
That color is blue-ish.
  ^8 j+ S5 ~. b+ k
7 M! t: `, n# @! Y* d, X颜色大概是蓝色的吧。
! ~9 C/ y7 |' l2 w' q1 i
3 K  F; S. b4 ~5 h4 w6 X) N- M" dLet's meet around 9-ish.
+ }9 p/ X; s. \8 q* }# S1 M: s' @. T) E% _& N8 B7 z. u5 w0 J
我们9点左右见吧。
1 G% N1 {. r0 q2 X8 ]# S2 J
9 H$ d' \3 b2 U" R% C30 books every twenty-something girl must read.
/ z0 {1 O4 L( j0 a' {, T9 i
7 T; ~! s2 t& [9 {20多岁女生必读的30本书。
& y1 Y$ T2 B  s' z& Y7 N2 J2 t
5 c4 e) I7 K, [: [" P6 r% T' IWanna a cup of water or something?: F1 R& A9 V/ W+ I$ G( K8 Z

0 e7 e/ V' `) i) _/ U0 _8 `: J( z想来杯水或什么的吗?  h6 w; A# t0 p  \6 D
( M" l$ |/ m3 Z( Z: k
18 Sense! i5 R" v( k- ?
1 d, y2 L+ |/ U: R+ ~% S4 V) _7 ~2 y
Sense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。
% g6 p$ E: m. a) T: ]3 g* |
0 X- L/ E) d# c$ `0 V/ s+ y1 `1 L' VWhat is the sense of going out in the rain? (意为“目的”)
) G. T9 V2 x# \; j2 G4 z0 X
7 a! g+ a& Q0 O) O- A冒雨出门到底为了啥?7 l! l; o3 K! n. ~/ q- C" p
5 O# B' A. n$ w  [: ?
The purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.
& i) ^1 S# m# X
) r2 @2 f) C( P+ p6 q( X会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。
/ R* M. k5 A# x. v
$ o' L7 U/ F8 m! kDoes that make sense to you?
8 W4 Z+ d- P+ N+ l% f( X" L6 Q9 r
这么说你能明白么?
/ \2 W& {, Z  J; T: e; b6 J) l* \7 K0 s2 J* b
(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。)
3 t* G; }5 W, y2 m9 B+ F
& h4 V6 c$ I! S" A19 没听懂对方的话时4 V' G2 B1 [) G5 ]

' Y$ v3 S* l, ~" N- h# p听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:2 r' v/ @# ]( X0 v* z
5 X7 i3 T' u0 \8 X" q+ S
- Sorry, you lost me.: F$ }0 L' Z, M1 u1 E2 s

9 }% @% E3 o6 c& d* a  I- Sorry, I didn't follow./ W1 U/ [. W- |5 g1 M' x

; B+ y8 d  t8 g. n4 t- Y; F20 A touch of
- x& y9 ~. d2 i8 B. p
, }, ]) c9 h5 b. F- R7 R意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?0 p4 W6 z- |: Y' j9 M% K
) Q. Q3 s! r0 S' _; b5 ]
"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China.' @# V2 U% W- H0 C) g
& p6 m6 ^' }: N$ A1 c: Z
中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。
4 V. B8 s" z" k! m, e1 @+ S, E/ o
" `# N, s+ A) }7 B(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)
5 T, M& _1 h' s4 Y+ K& C. x! M& n4 G5 [9 S! u( g
另外,生了小病也可以用这个词。
4 H" T5 \( N& \
! a- C  D& h4 |, t5 {: ?I have a touch of flu and need some rest.5 l3 p) u3 r  ^8 k9 K4 P( U
7 c" _* d" t- {/ h2 R
我有点感冒,需要休息。
理袁律师事务所
鲜花(179) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-14 19:32 | 显示全部楼层
鲜花(471) 鸡蛋(2)
发表于 2016-2-14 20:01 | 显示全部楼层
Appreciate it
鲜花(662) 鸡蛋(1)
发表于 2016-2-14 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(39) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 15:23 | 显示全部楼层
謝謝!
鲜花(54) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 17:20 | 显示全部楼层
鲜花(54) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 17:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(1010) 鸡蛋(1)
发表于 2016-2-20 19:19 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 19:37 | 显示全部楼层
鲜花(283) 鸡蛋(15)
发表于 2016-2-20 21:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 nanoEM 于 2016-2-20 21:52 编辑
. P# ~9 k* `# D- B# U4 P) Z
$ P& {7 h4 v0 b3 H9 P; Z6 U$ ?5.In God We Trust
, z0 U+ I) G9 V2 S' N1 T( w) ?+ ?& j# Z/ A0 k
把神放在前面,可能是想强调我们信心的来源。& k! h, u' I( A- ]2 n6 o! d6 L+ U" K

9 E& i" B0 |3 }: s4 v" |感谢分享,很实用!
鲜花(31) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-21 01:09 | 显示全部楼层
没得说,谢谢楼主
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-2 08:08 , Processed in 0.107832 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表