埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1004|回复: 10

英语学习

[复制链接]
鲜花(101) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-14 18:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的,以下是一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达$ G; b5 B: P$ D# U
" B1 [! H/ ?+ u6 U- A/ z; B# G
1 I'm good
5 V, h$ c* u7 a) g) y5 e0 `- g, `( ]
# i& Z* v7 S3 s8 E6 ?0 RI'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于:$ y- e  o) w3 K$ l

& v2 l# \" [/ F# N5 ^  ]- Do you want some chips with your sandwich?
$ I: ?  L. E5 [! T  f$ Y9 U: @" y: l# s4 c
你的三明治要带薯条吗?( {4 K( \, d' H
! m- R% Q6 ?8 U# ~6 t3 N
- No, I'm good. Thanks.% d7 U7 B, r8 \; m
2 t* o: [0 Q% B9 s' d
不用了,谢谢。" H) c! c* D  b9 g9 G
8 q( |9 r# B: V* e  J
- Do you have any questions?
* X$ n- O2 ]# D" B7 G/ M6 N" {7 F2 b9 Z" v7 Q2 I$ L
你还有什么问题吗?5 X5 ~5 J0 t5 Z5 L% A" c! ?

, D, R/ B; k4 D. y+ u% `  e- No, I'm good.
5 o1 z/ c, G' {" @7 [4 J5 M) t6 @# E! |
5 A. `& N# T7 V没有了。
4 Q9 U6 |/ Y  f$ M( g5 F% U/ @
4 W# l4 |" F$ _- \也可用作委婉拒绝。
) K( H- k& t, C9 V' G/ f" {' R- e) j; S& ~( Q
- Do you wanna go to a strip club?
: P" C* Q" U8 X
; L" ~) B% e+ F# s( k8 N要不要去看脱衣舞?: e$ x: [, ]0 B9 J$ A

% B, v, Q+ G- y+ C) a9 S1 N- I'm good.
) H! V' y0 r( ~8 i8 I4 o& o1 o  o' k+ c* d. v* l; H5 S
不去啦。
: U/ Z& l* r# n1 ]$ o
+ v" ~) B1 C, T# m6 n2 Go by7 s- ~3 S3 r4 s, @! ~- W
. z1 e5 \2 {8 K
在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。 Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:2 T; o) ?7 C! M/ O, }* H
* r+ r6 [# a5 ~. ~& p
2 s+ }6 G- u1 ~9 a7 i
! ]. p4 v3 p% n5 E
My name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).
; J' B6 m  U& h) [3 C" f
0 e  v3 n3 n( q2 l* xGo by即“被叫做,人们常叫我……”,“To be called; be known”。例如:
$ X+ J% Y0 s! f! R+ G" W8 t$ i
, k4 V$ @' j" d/ SOur friend William often goes by Billy.9 N$ T( n7 s( A! G5 T

+ ~  d9 F3 `1 ^- ~. U" Q: N我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。: y$ x7 I8 m# H  `
1 i3 M" h" R5 e
一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:
: \* y8 I7 F* D. o7 @9 [
$ ?& X, R$ H  ?5 E  EMy name is Catherine, and I go by Cat.
( g- q5 J- [/ n  _, q* D6 f; S4 [4 ]% r
9 D; ~$ G" I. T$ B/ h! G我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。
0 J7 G% d1 q4 L- T. t
4 \# K+ B6 l& V7 T3 Appreciate it!" D8 w: c1 l- }1 k2 A+ f7 f% [; Z
, E: }6 |) @7 E5 `/ s. h  t3 ~: R
在美国,每次下公交车的时候,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"
. g, w% a( ?6 X7 n- M; _$ K, I
! ]  S+ V- K1 j# @Appreciate it,完整意思就是:3 A- B; p* u4 Z; J8 l6 M
' G3 ~. b# ^6 r6 M% l
I appreciate what you have done for me.
! ]! X) ?+ m9 d3 z3 p) V+ f7 [9 |  h. f  R' D7 J
我非常感谢你为我做的事。! U8 @0 h4 k) ~2 u

, `' N2 Q  v  r3 E. I  L! D6 Q7 V4 Have a good one
5 g. g: K# |. B5 D, b
! q+ p, G/ C: o2 L美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。, B9 A! `( f& k2 U% k, ~" `* C

5 @4 l) b$ ?' I. c9 `& R还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。
" U7 _- P: c$ i
- s( a5 ^1 _- P& Z* f3 V4 I如果你再懒一点,还可以省掉one的一个辅音,直接说,Have a good'un!
7 D( g( K2 e( n8 \, t* U4 r/ B$ g& z$ q( O' G! K' H8 i- Y4 r
5 状语前置
& ]' g" I; M/ }' C  o5 {/ |3 E/ u2 s( ]  l2 M7 H
这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图):
: I% e8 C- m6 r( x- o! S/ A1 {$ f5 I
正常语序是:We trust in God.
' H. X# r. B$ `9 C; B6 Q5 @" B- V/ \  m! I0 B- S8 m% N% t8 h; H
6 Without further ado
' U: [! A; q* s4 F  `" W# J( \: j& {" Q( ^5 w+ u
这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”
% n( f$ @$ E# o9 d( x! ^, {, F; }! p
Ado是“废话、耽搁”的意思。. m0 [3 L5 }$ Q6 i3 J

* _' p' h- @: ?% C4 {0 a! f2 L9 P7 Figure
3 c8 Y2 x. X' R! h  J0 |2 K$ u- Z7 k7 R4 l, A
当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..." 例如:
4 X6 \  l! q1 j) j# y" Z, S/ a* m# j6 ?0 W9 s% q
I figure it'll rain tomorrow.
8 F; k- i$ N. G0 I) X* }3 J  a, ^& g; k2 s- i" w4 g
我觉得明天要下雨了。
/ h4 x; O/ r, L) u3 _5 A# m6 y) O9 h: t8 M
在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。; I% z% t0 d3 X
; Z9 h$ a9 @! k
8 Petite/plus size/fair/tan9 l' E1 [0 c/ A0 c$ X; X5 D

; b% C. _4 y% [' x这几个都是形容外貌的,就放在一起说。
0 Y' Z  L  N0 L1 }% U& _% l' X& Z2 P* i" x
在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。
, a. N8 O8 r7 ~5 h+ I# B  r# T5 s6 ~6 m7 H. F5 H. L$ f/ o
在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。
6 Y+ g& h& k1 q5 W& D6 T4 [' {! Z( t- T
在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。
' O0 p4 c$ K. ?1 N+ j6 y9 X- B0 R6 w+ ~; h4 n
9 Email礼貌用语
; G7 Z0 y, ^( ]' z4 A* _/ {4 z  P! G2 n, `8 v. i9 |! O
用于邮件开头:. X( X& X. f4 @( _+ }: w  r2 K

/ n9 @* j6 h9 N  S4 qI hope this email finds you well.
  V6 @4 T; Y) }+ U9 L+ ?( D! ^! [5 b0 @+ `- W5 ]
希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。- ^  G8 w. ^/ w2 G" ~

  p, d- u* p, K+ Z9 v: y" a  y8 K6 V* {用于结尾:/ b, `; V( I4 c! n

9 B4 ~) R# X( LAny response will be appreciated.; V7 l' |0 @' w! p6 c' [

" Q! P" K) a* U如蒙回复,不胜感激。
1 ?' Q( ^; O) q  v4 \' L  _/ F: N1 Z0 m" s
通常正文是找对方询问事情。
1 y( R5 G# Z, K6 q0 L9 C* s( h. s1 F
" y  U, Q2 k4 `! B5 X( ePlease feel free to let me know if there should be any question." `( i. r, j. O2 z2 t2 K
9 L; X/ M' J! w
如果有任何问题,请尽管告知。
' m# g1 l0 v6 z. T) G7 B3 e/ V4 d6 C  e. C! }# f" `
通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。" Z7 \* L6 J& s& I

6 Q# @$ n, z  s. CIt would be great/the best if you could... 这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。, [/ ^4 K/ _8 X1 T
5 z; ^. Y" P0 Q9 I
10 No problem
- {# ]+ z/ l: o( d/ Z5 Y# @6 {  w4 M9 r4 W
在国内学到的是:
4 \' v+ x8 ^0 k# B( q
; V9 n0 ~! S) y9 O9 T4 _- Could you help me with xxx?
. f- q3 ?9 G6 Q5 s/ \) {! ~9 \* ^4 R& P' n) F* N! W
- No problem!* {" ?7 X$ O% A/ P  ^: h
8 S9 L+ ^$ ^0 W) _( Q( T" H8 }
而在国外听到的往往是:
' [4 a7 u6 |* o; A( @9 A' j
# P+ ]& y0 q3 d9 ~& |" p0 [4 i) U- Thank you!
7 H6 y- y) d1 b6 r! h
- o+ F) }: a0 ^3 y0 |: M! n! m& l- No problem.6 I. _, {4 a; p& z) I& w
/ B$ V" X' y, J4 @) Y' t4 R
有时甚至:
7 b2 Y, @: Z5 |+ G1 F2 l+ d( _' w5 m* w6 s  A# ^
- Oh sorry!
# [; E# b5 ?' Y9 ?) k& E' @$ Z" @# i. V5 j% X4 `+ d4 j/ ^& i
- No problem!
* @1 q! g+ S; S
4 O0 i8 T- {" `6 r! e' m11 Shoot! o0 e0 I/ y5 m

' Z* y) x1 c& {6 Z" U除了“射击”之意,还有以下日常用法:
6 ~9 w5 M/ o: w0 {0 H9 `3 k
( E% Q0 |5 v3 D* OWhenever you need help, just shoot me an email.
; A6 W+ O8 ^' `  A
7 j0 e4 M- C, Z& P! B( _要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化)
- d( V+ x9 q& f# \0 }# e* `+ t& C! q, x, T" q7 t* a/ n
- I've collected some negative comments on you.8 @# h" G* V1 b  f( C

7 ?" w! L; u. Z( C我这有一些关于你的负面评论。4 }7 L% A5 C) p1 x
8 i/ X+ ?; ^& U% U  W+ w+ L' o
-Shoot.
  o1 W  X, G' o5 q9 C, a& L$ k
: ^7 ?9 G7 q: }" J说。(类似于Go ahead,说吧。)
) h  y0 C" g- ~# \" G0 \" l) A8 w* F* f) @' _
I was shooting for100, but 98 is ok.. Z0 \) _3 L  X, y+ c

) D6 ?3 V! S1 N, `5 E我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。# i7 K, l+ H2 t- I- e

, K2 m- @/ f% @3 |' LOh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)+ @9 y* \5 c3 I4 i7 o; J/ N7 F* C
& o2 o5 `2 U" X& L8 H3 f
12 告别时用语* y" w4 ]" N0 l% v. k' }

& V4 x: |+ x# I! H" pI'll leave you be.* A% Z9 ]% Y2 h8 A5 y1 m

$ x$ v" M* ]6 W! V  Y3 e你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)8 V) U. d' s  x5 y& q

2 D- x" Y$ ], V+ h& }I'm off.& x$ p- g, Q: x# S) b$ S
  Y* K( f" q0 c& J, O7 ?, l+ {) l
我走了。
/ B% n! O% j1 X! p) E5 d- C
/ H. m5 }: z- ~6 S7 w例句:
4 t$ q5 i+ G! h5 y1 C. K% X! W8 C, J0 D7 ~  v; M
- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.4 {) c0 g: R3 ^

( F/ l% t; }9 X  Y9 z1 ]. X派对很棒,我要走了,再见。+ l% }1 C7 K! ~; P4 {& h

' V, e# d  P% K5 H" ], V1 f4 Y0 S- U' H# V- I'm off too. Bye.& J" I( S) x, G7 G2 e  h
( q9 A. f+ r$ }0 G
我也走了。拜拜。
5 j5 }: d7 l1 z0 }6 C( r4 b/ i' r9 z4 z! p
I've got to dash." c. \2 N+ Q' @3 G$ F

- V8 H- O( k( {5 ?, @9 u我得闪了。(英国人常说。)
  O1 R* b: r! u+ F* Y& u- G. I* T$ w# S: K2 I
13 Off the hook0 L8 Q" n$ |5 Z. m" R
4 `, J) S. }5 {* x: ^
意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。) d& M7 |# d; ]% C, ~( g. O& k

- f6 a- C5 S5 L- }/ U' ]' w1 lHe paid all the fines so he's finally off the hook now.
+ v$ k7 D( t# K6 r% c  j5 X4 ]2 h. N4 x% B7 e, H9 \8 _
他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。
" b2 {" {, X2 S! O: c6 o9 [
/ @0 O- b  d  [2 B+ nMy sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.2 z$ B0 {* N% m( B/ }1 x4 w, V
. B4 F. F: T1 N8 M3 n$ R
我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。
+ x! d) E, I6 K; c: A
* E% A) q' d2 D2 v9 c0 i此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,可见,这个词组也有Cool、awesome之意。; j7 f/ C+ X: Y! e7 ^2 Q

) b  h# a4 l. `, ^4 z14 Hands down' v* @: p; f8 }& s5 L3 t& ]
$ Z! p( d, L7 R6 Q/ p
有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。
7 O. ^: z5 W' M" b1 u0 S  w
( X6 Y) S, U" f0 C# c1 NMy favorite TV show is hands down Friends.( Y3 ]4 Z7 x, N
; }$ @# O$ u( E' K5 l
我最爱的电视剧当然是《老友记》。
: `2 M% Y$ M7 B+ p: z) W6 F9 y& P: \, {. ~( P
Hands down Ben Rowan is a git.
/ y; P7 q8 Q" e' w/ K3 C& p6 t8 H7 R% m8 j. s- O: R
Ben Rowan完全是个白痴。# I5 O8 `* Q. M

; P8 M$ b- }7 V$ W7 `9 _1 l9 \15 Though8 @( B: l/ }7 N/ }% P  E
9 r" P1 U5 o" `6 }) B* Q3 H
大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。% {$ R& W& X  ~! e, I0 B  J

) k4 _4 o/ u' G6 k+ H- Do you want me to get you a cup of coffee?+ I& K3 r" m# ~& l- C/ ]) y# M

- K# h$ ]( r: H6 E- d) P6 l你要不要来杯咖啡?; Q5 |( e: M- f4 P! G

) d# R# ]( ?, G3 Z' K. \- No, I'm good. Thank you though.+ I1 d7 ~; y- M

- F6 c8 e* E5 o6 d: e不用了,谢谢。
) O& d2 c7 J* X/ Q; X% U- F# @) H. o* O$ ?* l$ ]1 x0 M
另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义,例如:1 ]# ?" [4 c! L4 W. _

9 |( m& l( g+ R2 {& J3 kThat sneeze though.(重音在sneeze)1 t) ]2 b) P& U1 E: v3 u
0 \7 ^+ Q  m0 j& }# z
哎妈呀这喷嚏。2 P1 G7 w) }( T4 b8 p( b
# T) i  K% J( h* J: {9 @
16 Sure/Of course
9 j9 `/ {* Z3 F3 a# j  Q
2 h; @' R. |. U- [, U: m3 b当时初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。+ `. s+ @2 A2 S6 M/ l( i

1 |* x& ]! b! q! L% o! {+ I4 nSure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:
# I1 P4 z: }0 o; \( H, p
- n& G9 F! `# i- C2 y- Can I give you a call?
0 m% f* d, ?5 \, m& `, h
" Y$ u) K3 _2 W" @7 f0 h) L我可以给你打电话吗?4 M; k4 M9 m2 w
! p5 W  Q7 M" u  D* ]2 _( m. n1 q
- Sure!
- y4 _7 e8 @0 ^. }! `/ E% _0 R0 \) n
好呀!( |( B8 j6 J! i/ n# @3 ~! \% u2 v# _
4 ]( c% o+ e! \2 o  c0 O# Y! |1 t# v! W
- Would you like to get a cup of coffee or something?
3 S$ |+ E  @3 m+ v) z/ N  @' `3 r6 m7 N6 i
想要杯咖啡之类的吗?6 J: s- a3 V! b
9 |& ?: H* [) G) n6 ]
- Sure!7 w1 F/ `' y3 C
  _' ?( J9 _& u. M  n& ^/ r; `
好呀!
3 Y7 [, A& x7 g8 _8 d$ d) n9 Q! x2 G. F& |
而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:6 \. U# q* D, H, E" n" O5 ~
. @. U9 z1 e9 e+ C8 h4 t
There are, of course, exceptions to the rule.# N) I$ [" G# z' w9 b
6 h4 Y8 l- r3 T( D7 P7 V$ t
当然,规则总有例外。
# N3 h. r! i8 U/ a. i: U2 `
- n. w1 c: h! i  f( _- What do you do now?' d. E4 x. z( v4 ]; r3 k, N
. L9 S3 b6 w, B
你现在做什么了?& B5 G# O! s5 N0 Z4 j& A
# h* ~& c2 I0 O% G' u5 z
- Still farming.. M1 V$ ?0 E2 O! A) ^( _! s

; |. @0 K7 S. }8 p+ t* B. ^还是农活。' [  O1 c$ L! C, _9 j
# {8 \. S- O  H, n. r! n7 Y# x+ C
- Of course.$ Q4 y& J0 v2 v; |! U
& C/ k/ M2 q& G
当然。' e- a3 ~4 T- p
( E$ S& P) O: f# L; e; Q
(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。)( A& T5 P( O$ {& T, i& `

0 Z, Q# }9 D4 ?) F. ^17 模糊语气
* ]6 H# V- w' e" D7 L& }
0 ~% ?$ Q% C$ ]* f  W. [# `* i& D在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:' @% J2 {: I2 `
8 p- b0 M. R" B: z3 p- `+ d$ B( x
He has worked in the company for a year and two months or so.
3 ]; U8 ~% A% ~7 a# U. c3 c. a/ N; g# j9 n0 W3 k3 P8 p
他在这个公司工作了一年零2个月左右。
0 L6 [5 f( ^8 l- N+ `6 }! T% ?5 b! p2 A5 h% i4 P
After dinner I had 30 cherries or so.8 r2 Q; ?' C: V* q* _& n% l

1 I8 T% d& h- j饭后我吃了30来个樱桃。
1 R* r3 i: ]! s3 ]. H0 U4 J
( K( B$ u- |# m+ M. W/ K4 ^$ W+ vThat movie was good-ish.% j  v% o4 y/ o& F
/ \8 }" p- Y. \2 T
那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。)
% x' s" z8 i3 V% u: I
1 u2 @+ ?6 W/ tThat color is blue-ish.
( }* x# D! b& ^8 ?, @  \
# S) M  e0 B$ Z5 z  j) u颜色大概是蓝色的吧。
( g' {. F6 g% x( b8 {4 j9 ]4 t, a8 Z4 E8 s
Let's meet around 9-ish.
* X4 n8 ?8 e8 l* v' W" }
5 b+ t' S9 i/ u8 y( W' P) m我们9点左右见吧。
( I& k- G; {$ u. F5 u
/ k1 k0 Z' d# o5 Z30 books every twenty-something girl must read.
3 F( e3 @# g- l7 h5 [/ x
9 K/ D" p9 ]* W- `1 Z) _20多岁女生必读的30本书。
/ h; n$ N5 T9 Z2 `+ F' q+ M( @( @6 ?4 ]
Wanna a cup of water or something?
! _3 R: f. I6 |# ~+ N5 D" |
; r! L# z) Y( W1 N- y; X% {  v想来杯水或什么的吗?% v* n+ m7 D) V+ [' O/ `

! E' ?6 R4 o# Z: i2 Q3 L1 h8 o18 Sense  S; L/ Q( j0 \, |
$ z6 X1 i- e0 A0 R3 [" K" O
Sense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。2 S7 V8 ]7 h" v+ q- _. q6 H1 ~+ v
3 N2 H7 Z9 Z: b$ e' j: H; g, n
What is the sense of going out in the rain? (意为“目的”); z4 z% G; f, `! H1 \

! C( p9 r7 T7 l冒雨出门到底为了啥?! A7 @  I1 Q2 @9 e* }, s3 r3 V

' K0 k& S- Y! X5 G9 E/ w/ m8 GThe purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.
" N# a8 [8 [% F% L/ _: U
' V6 Y$ [; J5 E8 q会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。; C! {& ]) s. D- I& Q' c/ P+ d7 b0 N9 i
0 W& w9 g! L, k# R% Q) G) d
Does that make sense to you?
/ n" u% o& n: t  z
7 {3 x* @8 A7 O; h: c  U( u这么说你能明白么?: ?( V/ k" `8 y

+ u  s1 u5 J# V+ H9 F(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。); F+ X# U7 r8 j8 Y5 F2 y
7 B" L9 j+ x+ r  v4 F( |+ m4 g
19 没听懂对方的话时9 N! [- j: l( _3 F0 d
$ V; A) a( O5 o+ R& o
听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:
3 y1 r! t1 e; \% F! k7 V" ?
) B4 n- m* E2 v0 @( [- Sorry, you lost me.; R, x# L5 h4 t* ~
: t, s0 J! {3 N7 X( N, ~
- Sorry, I didn't follow.
' M: s+ G" ]- v9 P4 Q3 }8 E  m8 h  N: a
20 A touch of
' }( m, L5 @- j$ B. e3 E  l
; y1 I- g3 ?- C; q/ a# \4 {意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?
+ m) C* }7 b) G4 [' D: e" h) z1 }! d" V
"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China.
" U0 M1 D( W1 {
0 ?. w( D( b& _- J中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。$ |: S6 ?% e  Q- U/ J2 ~
: a+ m9 [, b2 G& D4 o, j
(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)
6 c/ x3 h  c/ c6 f: `0 Y7 Q( U9 g4 z  k  d( H
另外,生了小病也可以用这个词。1 a/ G& @) X/ h# V

* g7 c* X' ?8 BI have a touch of flu and need some rest./ v9 l' J0 q% ~  r8 F2 b
# [. s5 S  @8 c  z# P
我有点感冒,需要休息。
鲜花(179) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-14 19:32 | 显示全部楼层
鲜花(471) 鸡蛋(2)
发表于 2016-2-14 20:01 | 显示全部楼层
Appreciate it
理袁律师事务所
鲜花(662) 鸡蛋(1)
发表于 2016-2-14 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(39) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 15:23 | 显示全部楼层
謝謝!
鲜花(54) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 17:20 | 显示全部楼层
鲜花(54) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 17:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(1010) 鸡蛋(1)
发表于 2016-2-20 19:19 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 19:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(283) 鸡蛋(15)
发表于 2016-2-20 21:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 nanoEM 于 2016-2-20 21:52 编辑 + h/ L: r( J7 O4 f7 a

8 b, z/ ~6 p0 x0 K& K% U1 s5.In God We Trust6 ~" ]# ~( Z6 T/ z0 B4 g) [
% J  L4 J7 ]0 t  [" M
把神放在前面,可能是想强调我们信心的来源。1 C& u7 o0 O; c' x! D' ]' g
% d# U1 p, u$ ?# l9 V
感谢分享,很实用!
大型搬家
鲜花(31) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-21 01:09 | 显示全部楼层
没得说,谢谢楼主
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-26 03:56 , Processed in 0.176528 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表