埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1181|回复: 4

圣经知识

[复制链接]
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-4 10:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
旧约圣经是用希伯來语所写, 而新约圣经是希腊语。耶和华这名字在旧约圣经中出现达6,800次之多。原本的字是这样的:  "YHWH", 只是辅音, 没有元音。后來人加上元音才有读音, “YeHoWaH” 或 “YaHWeH” 等几个不同的写法。: z/ j: P6 A' `; h0 c9 c
不过, 后來希伯來语圣经被翻泽成希腊语, 將 "主--LORD" 字代替了。
8 ~6 K( N; O$ i; @% u( R但中文圣经仍保存着这对神的希伯來语称呼: “耶和华”。
' `1 M& i3 M+ ?" Y( a那么耶和华的意思是什么呢? 在出埃及记, 當神向摩西显明的时候说: "我是自有永有的 I AM THAT I AM". ) \8 Z) Z6 \7 M  A* w$ T  O+ Z
耶稣的名字是希腊语--是耶和华是拯救的意思。3 F" h6 r( L7 ]2 _+ q1 F4 Q
基督(Christ ) 是希腊语, 是受膏者。因为那时做王需要用膏油抹头。而弥赛亚是希伯來语的受膏者的意思。% D! l. \( V0 e2 L
第一本的英语圣经是在十四世纪, 由一名英国牛津大学的教授 John Wycliff翻译而成的。他这样做激怒了当时的天主教教王。他死了之后四十四年, 教王还下令把他的尸骨挖出辗碎丢掉。
/ T. ^" k. [6 _他的一位跟隨者叫 John Hus 強调平民应有看圣经的权利, 但也被火刑处死。
3 S  t/ C. n. W# k/ \到十五世纪, 一位名叫 Williams Tyndal, 牛津和剑桥的学者, 將圣经翻译成通俗易懂文字并出版, 这令英国人更明白神的话, 但被迫害, 他四处逃跑, 最后被朋友出卖,  被关在可怕的牢狱中达五百天之久。后來他被处死在火刑柱, 他死前说了一句话: "主啊, 开英国国王的眼睛"。' h' G3 v- t1 y
在十七世纪, 英王 James Edwards 下令翻译圣经, 名为英皇欽定本(King James Bible). 从此以后, 英文圣经有更多译本面世。
, \$ k1 G7 J2 R1 Q  W+ r& N
" M) J  i# Q$ r; f5 p
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-4 16:17 | 显示全部楼层
向人介紹一點聖經知識本來是好的。5 ]' Y2 V6 B* t; ~5 ]" z
但拜託, 也要拿來準繩一點的資料。
, l4 f5 d$ F6 F/ l' l0 J0 U8 o+ F& B" |. t5 P
第一本的英语圣经是在十四世纪, 由一名英国牛津大学的教授 John Wycliff翻译而成的。
4 ~% r: ~1 k$ l- T2 h

: ]8 `  T% M  QJohn Wycliff 並不是第一個把聖經譯成英文的人。
3 N2 D. d( J! e2 k  d8 `在他之前已有修士把部份經書譯成英文。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-4 16:19 | 显示全部楼层
向人介紹一點聖經知識本來是好的。
' J: l6 E3 k/ z- Y但拜託, 也要拿來準繩一點的資料
9 ^5 B- H5 w4 o
/ M7 H+ J/ n3 ?2 \/ q
Williams Tyndal, 牛津和剑桥的学者, 將圣经翻译成通俗易懂文字并出版, 这令英国人更明白神的话, 但被迫害, 他四处逃跑, 最后被朋友出卖,  被关在可怕的牢狱中达五百天之久。后來他被处死在火刑柱

7 O4 p% o' n6 M) o% g- A/ ~2 w3 h7 k4 n, t4 Q
Williams Tyndal 並不是給燒死,
/ K  O* p# ]# e7 V' }8 p是給絞死。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-4 16:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
第一本的英语圣经是在十四世纪, 由一名英国牛津大学的教授 John Wycliff翻译而成的。他这样做激怒了当时的天主教教王。他死了之后四十四年, 教王还下令把他的尸骨挖出辗碎丢掉。
( j" r9 U( M  p7 _7 N0 u

- Y7 c2 N  B# m. N: ~, o/ j你的引文, 過份把 John Wycliff 描繪成翻譯烈士, 把教會抹黑成要把聖經私有化的罪人。0 |, n, R# l8 P/ \

" q& s- b6 q8 D* d你有參考過 John Wycliff 的譯本是怎樣的嗎?
, {8 Q! F' a3 {) [& W譯本中有甚麼『激怒了当时的天主教』, 要被判定是異端邪說呢?
: {- E1 v# j* @% x: X2 j: \在今日看來, 是否仍是異端?
: t1 Q6 ~( @* k
/ @8 j: v7 u# e9 |7 x! P, B
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-4 16:39 | 显示全部楼层
第一本的英语圣经是在十四世纪, 由一名英国牛津大学的教授 John Wycliff翻译而成的。他这样做激怒了当时的天主教教王。他死了之后四十四年, 教王还下令把他的尸骨挖出辗碎丢掉。
# i5 M6 \+ y/ a9 R% ^7 g

+ F5 }( R( B" c+ k
( |" K  R$ Z" S  hJohn Wycliff 死於 1384年, 當時是以教區神職人員身份獲准葬於教會墓園內。
9 w) Q7 W; \& A5 P# X# K1428年他被判定是異端, 所以失去安葬在教會墓園的資格。3 S7 [* h1 u! e, k, E
所以, 骸骨要被起出。
, ]7 \( t/ j" e) j& [骸骨是給火化成灰, 散在泥士中, 不是給輾碎。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-27 07:22 , Processed in 0.082143 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表