这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,/ d( g8 [& H, f7 U# _
注:在第一时间答对的才有金币哦!!! 7 Y+ W* E& X% O/ P0 W E 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 7 F$ i. G* h1 e2 W- s' o " Q1 T/ w9 D0 M4 w; g
1、turn the table( L6 p: W* @5 ^6 l3 s" Q$ l1 w
2、take something with a grain of salt% r) y4 n* |; k2 ?% }/ X3 @+ z( A
3、You are in for a treat. % u& p6 p0 \9 b" x. b) L/ l* W4、speaking of the devil * Y" x+ H7 D; w0 ^/ S2 }5、sweet tooth2 |$ v2 T0 x( {1 j# Y; r y q E
6、throw the book at somebody ; c w7 u! |& V9 o2 u+ ^ H7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信, D2 I$ V G" h }
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 - q( [4 m6 g8 D8 l h" ~5 |' f5、sweet tooth:爱吃甜食 . `: T( L- ~1 j& S6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚# H6 v9 f2 [8 D5 _# I
7、sleep tight:睡的好,睡的香