 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
有喜欢法语的朋友吗?
交际法语常用句型————Partie I
* w5 }& I; A. t0 |# v. H8 k$ R. G1 F* m- n# U: A/ k% A
3 Q- K7 m1 y, O- O. iAllons au/à la ______. 3 B7 D, K% c5 R
让我们去...。 3 R0 Y [2 @% e( G
V# u2 b5 }1 T, YOù est le/la ______ ?
3 N1 b1 p- g: x$ T# f( `" F& m0 j...在哪里? ! q8 l/ y: o3 }
( R0 B) U/ D4 ONous avons besoin de matériel. : n2 X) z4 I( `9 e2 T4 q( _
我们需要设备。
: [, [/ {1 g1 x A
; N0 _9 f p+ n6 D8 y( D: D5 l+ ]; lQuel temps fait-il ?
. ^& G) c7 n. w8 {天气怎么样?
9 ~) ^$ M4 F3 h6 w- u
& m3 X" \( ]2 a1 t: ^! \( HPuis-je appeler en PCV ?
6 `% [$ i' \: S; F {我可以打对方付款的电话吗?
# K L8 H0 q, i2 V% X% w1 @. [+ @ H" x9 o4 S" Z4 Q
Avez-vous des services informatiques ? 0 O6 U! }) I3 U" b2 t J
你们有计算器服务吗? % i4 l, C' z* N6 o( m7 g8 u8 X
: m' l, X* w0 `Est-ce que c'est accessible par chaise roulante ?
R l9 h+ k4 o& r5 S5 ]6 j轮椅能进吗? ; k) m* [6 F) ?! H1 q
+ _/ ^4 s8 Y) X/ w: g7 \Puis-je laisser un message ?
0 b2 Y6 }0 C- q- X" P我留个话好吗? & ?# {$ y% P6 N. q# T- c# [
7 H. ~. K7 D F9 {: ~
S'il vous plaît ... portez la lettre à la poste. 2 I3 g; n( L7 U& J, P
请把信带到邮局去。
1 C7 }3 v* u$ n2 N5 B' j$ [+ o
' T: l- J: }/ r1 DJ'ai besoin d'aller à la banque. & W% J; J W! ]$ d7 F @1 E
我得去银行。 ) h/ U" C) ]1 z. U8 x% i0 l
; D! d: y# c) l, \Est-ce qu'on peut nager en toute sécurité ici ?
/ X/ w: {2 n) a在这里游泳安全吗? : ~$ V7 z4 I" D3 [; w6 |
. S, E* ]. Z6 U$ cAvez-vous quelque chose de libre ?
& C+ P/ M! w# T- R你有空房间吗?
* F8 d5 ^ H6 _$ m1 j8 E
9 {1 J) i9 @' J( MJe voudrais faire une réservation. ; {& L3 I" [ m, p8 y
我要订个房间。 4 F; ~+ }5 w$ X6 e4 j0 g9 f+ ]/ }- K2 Z' ?
# X6 v( G& `# ~0 j% e8 Q/ V0 BLe numéro de ma chambre est le ______. 9 a# C( y# V* ~' [2 x1 P
我的房间号是...。
1 D9 ~ y; n- T3 a
) ?6 k: X7 y* o* H. t( z% n% i# WCombien est-ce par nuit ? + C- \2 A1 T4 v& c+ P* |) ~
住一个晚上多少钱? 8 w) }7 \; q* ^7 m6 G" ^: i8 |
: B$ L& u5 O. y( n5 U9 sPuis-je voir la chambre ?
2 G+ G& A* J1 @' D我看看房间行吗? , \+ l7 N/ a+ C2 P9 j/ H
' d3 R0 Z4 Y+ J. i9 tA quelle heure faut-il partir ?
) N) e" w }2 W2 W6 } h甚么时候退房? # t, c% `3 n8 l# E6 Z
W, t- u' P, S8 P
Le/la ______ est cassé(e). ( X5 v" f: b0 p
这...是破的。
" e9 i! }3 k5 k; ?0 l& w- m. m5 v! t+ V( {# m1 a7 j( n
Puis-je avoir une chambre avec vue ?
6 Y' s8 |8 n2 M' {/ ]5 w* l! p我要间能看风景的房间行吗?
- {/ v( Y9 z! o6 C" U% L. {
. {/ S& F1 M/ k2 q, Z- tQuelle est la taille du lit ? ) Y! X8 i! C4 I& ^* t; G
床有多大?
/ o# Z& p/ a1 o* M8 p, q- c' V
- R" U# O; a- X3 Q7 pY a t-il de la climatisation ?
6 F+ p: Y& ~( x+ Z! o# j有空调吗? & |* v7 `, W6 S- Z1 L* b
+ R1 @* h7 [. W% l! E3 t2 j
Avez-vous une chambre pour une personne ?
! J9 k9 F, |' c9 Q' n' \有单人房吗? 1 \7 R/ L' C+ m3 U2 K' x
- f6 U7 P- i- z. t' y' R
Avez-vous une chambre pour ______ personnes ?
& U3 e4 k- o+ Z7 E2 N你有...人的房间吗?
' {) @& i" T+ w5 |! d. \( R3 H
4 v" t) [4 Y, E/ QAvez-vous une chambre avec une salle de bains ?
* {' n% A* W; H5 q! k你有带洗手间的房间吗?
9 S# k* w6 e w9 p% x/ W" Z; O% U* x. H/ ~& u. y3 }, A* o; w
Est-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ?
! W: {, I) _" V这价钱包括早餐吗?
8 b) \ h! ~- A' K* x0 P* t2 s- e; @( B
Faites-vous le service dans les chambres ? H. {" w. p! ]
有房间服务吗? 5 \* N4 C7 X2 q$ T3 y7 f. D* J
2 e3 i) `+ ~) o6 D& q. R. e' y
La clé ... s'il vous plaît.
% y' v3 g d" v请给我钥匙。 ( P2 a& A* N4 F$ ]& _
5 M, U7 B/ F! m& s" f
Pouvez-vous m'appeler à ______ heures ... s'il vous plaît ?
% J( d l1 }% A请你...点打电话给我行吗 ? * c# L' c4 e0 @; K
1 ^! P0 {4 y8 F) g2 X
Pouvez-vous me recommander un bon hôtel ? . Z4 \/ ] V3 t) f
你能推荐一个好旅馆吗? Z0 L8 N/ V* ~/ d2 S6 z3 y
/ e! w4 X1 q. Q
Je suis de ______. - ?0 B( Z; |7 z# |) E' V, x4 G3 ?
我是从...来的。
% ~5 z- P2 a! s a( o4 w% X0 K2 t: w4 Y+ O
D'où êtes-vous?
$ w8 v" o5 Y- l: Y你是哪儿来的? 2 _9 ]1 a8 j, Q$ b9 f I' J
/ K ]2 y' N+ B8 a2 K- t5 bOù est la bibliothèque ? 6 B( V7 `0 r0 D3 D4 h( I$ F# x$ P
图书馆在哪儿? . P% J- T- ]& V1 g4 D
6 p3 t/ u1 Y9 O# NDe quand cela date t-il ? : w' k) \0 o& l$ ]
它有多旧? " M$ _# R/ |5 r. [
# D, T' g0 q. v1 B5 aAvez-vous un manuel en ______ ?
* C4 W+ m* m% R2 o0 X你有一本...指南吗? 2 \& j9 @- }( I+ o' m
! t' T, U: l7 N U7 C, ^
Pouvons-nous aller à l'intérieur ?
) Z% {' j! b: p7 E- w我们能进去吗?
9 `" @2 k: e$ G7 \5 w( T2 z' o1 r9 Z# d4 P
Le musée est fermé aujourd'hui.
9 q$ C7 `( O1 W+ W5 V0 o博物馆今天不开门。
1 G- J- ^4 A$ g+ `5 V. u$ R h! h8 |- \ K
Est-ce que la prochaine ville est loin ? " P7 S; ]) K1 [' X
邻近的城市远吗? 4 t( K% W/ ]6 n# Y! B
) x( a# E( x( v3 t1 N+ j( t
Est-ce que c'est fumeur ou non fumeur ? 8 u: ?$ L ]& t+ i# G1 |) H
这儿是吸烟区还是非吸烟区?
+ W3 o4 _: {( a' a2 \4 f3 E' M/ k
2 ~ W9 j1 Z+ u% w; |2 ` ~; _1 i, w; VOù est-ce qu'on peut faire une bonne promenade ? " o; @/ l) `4 }& L7 l! X( k
有没有一个远足的好去处? - z ^7 `/ H; y
7 y' b7 D. d y$ d, D' G! d6 I0 A; x
C'est très beau ici. 8 T+ u% {$ E: S) U) @
这里很美。
3 u0 D- w% V: n2 P- q: Z3 x9 o. I1 [2 K
Quel temps fera t-il ? 5 \2 R- p- ?0 N. H5 W6 l9 l
天气会怎样?
( m3 e4 S- a% {$ F* m& n$ J% {# S4 N( F
Où est le terrain de camping ? 4 b! g$ o9 G( Z) L( d, z% D$ U
野营地在哪儿? * ^, k- Q3 P+ N+ @7 v
) w% ^2 f, O, v" r HEst-ce qu'il y a des animaux dangereux ici ? ! L0 j* j8 j0 f ]" T
这儿有危险动物吗?
/ a5 @3 s* u. R2 y2 o: C( u- a
% E& X% M& Q' {+ FEst-ce qu'on peut camper ici ? ! |$ n7 G3 _ K
我们在这儿搭帐篷行吗? 2 u/ l8 x1 p6 i) z" s, R0 c
+ ~. U7 H. r$ S/ v( `: q- z) JEst-ce qu'il est permis de faire du feu ici ?
% J, Q" q7 H$ ~* g1 {这里允许烧篝火吗? J& G5 w+ w, Y i8 e' g
" s* k9 [0 S% `; y8 i% {/ V+ T3 q
Où peut -on laisser la poubelle ?
2 _! M p% A, d6 d9 O, p }$ O" C我们的垃圾放哪儿? + h0 V3 M" v5 _5 C3 K, Q
- X, _8 e- y, C! f: V5 |
Est-ce qu'il y a des douches ici ?
5 e; t' `& M1 i ?- M+ c& i, U+ k( k这里有淋浴吗? 2 k' G; R/ ?" z
+ v9 ?6 Y6 p ?
J'aime ______.
. p( O, R0 {6 N3 m. P" h$ |我喜欢...。 : D3 P7 l7 k' w
6 ^ Z% m g) zJe mange ______ au petit déjeuner. 1 |- j1 u+ v2 G/ K. V+ D6 i
我早餐吃...。 2 v( I& k9 z* H9 W4 g
% H/ N. S7 u3 w) H/ j9 l3 ]
Je fais un voyage d'affaires.
+ y% `& t( C* q, N: y* ^( @; ?我这是出差。 $ O' u: Q: ^+ A5 O$ o2 F4 `; ~
9 S6 ^$ q- \- N" Q
Un moment ... s'il vous plaît.
$ q* h% @' {6 s% J+ R. D5 r请稍候。
* Z. @$ O+ \) b' D- p9 j
# Z* [3 a/ N" X& t6 R( ^Où est l'arrêt de bus ? . l6 P- F$ {4 Z& @ e; x( n& I6 F
公共汽车站在哪儿? 0 M* p6 H! y8 T2 F+ v5 P
! A( a P m* \0 C3 x* Z0 f
Où est la gare ?
2 A6 s" R2 G2 o0 i7 Q# V0 y4 f火车站在哪儿?
+ o3 [( D# a( `- v- _' m$ K
* h: J+ D) y' a! uOù est la station d'essence ?
4 ^( q) p, z5 z6 Y, M0 ]" P加油站在哪儿?
8 O) q% @; H5 G# h' c0 z3 d- W3 u! W1 i8 e+ |0 X) u8 B, X4 |" J
Acceptez-vous les animaux ?
+ ^9 ^7 S3 \$ B5 e+ d; J你允许我们养动物吗? " h: {, W( n2 u9 }2 u* S$ l
! S0 ?' y& d( X& S/ d! A/ UCombien de temps resterez-vous ?
. B# d1 q* Q& O& v9 n你要住多久? 9 k K. G$ K5 D
J, I+ ~ B. z0 T$ ^3 z
Bonne visite. % n) N3 M' [! I3 T, Z
祝你访问愉快。
: a3 o2 i. }9 `! n6 M; a' V
3 d5 T" c# o& l5 g* P: N0 ?' ^Puis-je vous aider ?
- B2 [3 c9 h" h4 S/ J- P3 @我能帮你吗? ; _1 a' g3 h& N4 h
; o A) y: C4 W1 E- j! ?; |9 u
Comment puis-je me rendre à l'hôpital ? ) E/ K( w; h. W3 o
我怎么去医院?
! ]! `! b* m+ V0 O, `5 g; H l9 i) I. P
C'est une grande maison.
6 a$ n$ H( z' ^; c' h, r& }' o" r这是个大房子。
: o8 k2 M! d: t9 }- k8 g
: S. r2 [" w0 @6 T# J2 aOù est le placard ?
4 x+ [& B& g( T) \衣柜在哪儿? 5 u* }' Q2 S; K# j, q% m: Q' J
) H6 |& n7 A0 h2 V. m, U' n L
S'il vous plaît ... fermez les rideaux. $ E- ~+ |& @4 Y& W0 k6 z2 U5 I
请拉上窗帘。 , b1 U: l" k* K5 H$ F3 [' t& ^/ I
2 ]8 d( l! o. d& j. ?Quelle est votre adresse ? 0 g7 f) L+ T1 ?' L
你的地址是甚么?
2 j$ J3 d" ?+ X- O q- y$ b$ p" Z# U: {$ F/ h. N- k
Est-ce que vous m'enverrez ça par fax ?
% j O- O/ I( Q帮我发个传真好吗? + H& Y, G d' j+ Z8 ^5 S! f
/ p4 e. b, g" B3 m9 c
J'ai besoin d'envoyer un courrier électronique sur l'internet.
: `6 m' l* d8 U% y4 c我要在网络上发一个电子邮件。 1 W) ~2 Q. j5 G
j2 S& n& |( M+ @' H0 n) R {Voici ma carte de visite.
$ t$ L* u; D! d6 ?% T! j! ^这是我的名片。 ! `, T3 u# M" q* N/ g
2 y! \0 m8 X! k5 }
J'ai un rendez-vous avec ______.
' {7 a( P2 I- a5 N' J" d" ^我跟...有个约会。 1 X( s' m# n* A9 f! a3 H/ y
, ]9 a7 [/ u! q' _3 g6 i' wC'est un plaisir de faire des affaires avec vous. & L& r. p( P6 @6 q u# C
很高兴跟你做生意。 7 J6 \. v! i L
- q( P/ k1 {6 ^4 r4 zPuis-je avoir votre carte de visite ? $ b ?( v9 O" [1 p5 t, i1 X
你能给我一张名片吗? ; r+ h" k0 M$ |1 N) A2 N! F% h$ R! p+ m
/ @$ P _* O) i0 T
Qui est responsable ?
( d+ J5 i |6 N- h }; [谁在负责?
4 r3 V9 d5 L5 W$ P' k; p9 I. P L% X, A3 i2 n* [9 {2 {
Il fait beau dehors. 9 k5 }5 g; d3 M+ y! w
外面阳光灿烂。
2 X$ n) J2 r) `2 S q! B p1 S7 b$ z
0 |( t9 G4 X4 m U; i+ fIl fait froid dehors.
5 K7 B$ u# L9 b$ k外面很冷。 8 x* C! g8 I1 M' L3 I
: q- G1 F7 ?& ^# e% l' N" rIl pleut dehors.
/ |1 e$ B* s. {8 ^9 k! i0 p- q外面在下雨。
2 v" H1 x& j. k ^
W2 \% K0 Y) ?* i7 [/ a: p8 n HIl fait noir dehors.
; l1 X3 ?8 N+ j& J" p外面很黑。 7 `2 W& `' Y9 I
5 B8 m' E* Z# {& [3 [7 n
Ce n'est pas confortable.
" |# b# r0 ?7 o6 U这个不舒服。 1 y( X/ l4 V x; t
% M5 Z7 Q T: R( Q! j. E1 n
C'est confortable. 9 Y$ t* X6 S) T+ U6 ?9 }& y
这个舒服。
: t1 L# `8 |* o" V3 m9 }" Y; r4 I: q4 k
Je suis de nationalité ______. 2 R9 O& }# R# i1 t( ]$ K# ?% r( m
我的国籍是... , K+ B* J& N5 @' O
1 s2 y$ ~% w5 E& T0 g y/ @
De quelle nationalité êtes-vous ? : z: X/ o; Q1 w1 ~. _. f6 E
你是甚么国籍? . m/ M. ?9 m7 O; ~7 M
/ V9 T0 r4 i2 v# p/ u7 B5 @Quel beau coucher de soleil !
" V& K& C; A3 j- ~( p) t4 N这日落真美!
+ g% _/ q# p5 i0 w. E( L2 G) x) t1 _& L
Je veux dormir.
4 P4 y0 r4 o( ^# Y$ C3 j我想去睡觉。
, R. ?! u4 ^2 I& C; x' Q6 `4 V) h! [! v" C$ U
Je vais en ville.
$ I5 M& B% H5 i$ Y我想进城一趟。
; B5 B4 W# i! T' O) ~! ]
; z7 Y' Z) M' o! \4 i6 ^. mJe vais chez le/la …
8 h8 T3 Y+ Z, A% K' f我要去...。
; ^" p2 r( o" N+ S* H! |5 v& J( v' c1 V1 z4 ~
Où habitez-vous ?
0 A; j% p7 D5 |: X) {你住在哪里? : u* S; K1 g7 ^/ n$ x) T$ |
0 a, o8 C. D1 ?5 hMon mari/ma femme arrive demain.
; W; g9 s" C4 Z7 Z3 _' u8 J* }1 e我丈夫/妻子明天到。 % j2 l0 y/ W1 [# Y$ \9 S1 x
+ `2 {4 r6 b, F9 j% z s3 A0 QMes enfants arrivent demain. 5 C5 W8 }& A0 U) X. Y+ W
我的孩子明天到。 ( M% _! `: ~' J% j: V( W n7 q
5 B, c* Q; n/ s9 P" y- x" G5 k
Mon numéro de chambre ... s'il vous plaît.
! b3 z+ [- j# _, a( P- r" o4 U0 A请告诉我的房间号。 4 g1 Z9 @) }" P [3 o
X7 O+ [. b+ f# F3 {$ uJ'aime les musées. * @; x; t; B4 ]7 ^4 B
我喜欢博物馆。
6 Q3 c5 m' ^& |# L% `, a& H; }" a* ~ l3 h _% L4 I8 R
C'est un grand hôtel.
6 Q5 R0 o' p: t( ~; m这是个大旅店。
: }5 |8 H' G! r6 H, v
( O! p7 |! C* z' U" e% O+ ]Où est la cour ?
( P9 U4 {# T( z院子在哪儿?
# g) K$ ? }8 y0 s! {" Y% |9 H6 B: R% I1 V2 [# H2 @
Où est le patio ? 4 @5 q- _ B t3 `& l
凉亭在哪儿?
& I# b4 @) p# p* G9 K f: d: e5 s+ J) C% i7 a/ w: J! r# d* O, N) Q/ h
Couvre-lit . A# G' d R- `* h# Z
床罩。 . v- _( n1 E8 v( J0 |2 @4 S: N
9 p9 Q' f+ h; M! i% P- z8 W
Veuillez laisser un message à la réception.
; i$ s) a$ W, F' [- z, ^请在服务台留言。 ) b& ^1 j4 n( r; d t! K$ K
, ~" ?3 b+ r ]7 X3 P
Pouvez-vous me recommander un hôtel bon marché ? + Y% N6 e. A m
你能推荐一家偏宜的旅店吗?
& W9 I) J- j3 X+ U/ a" w5 E) R8 b6 m$ M
7 O; [( U# o9 ]) @" D: zC'est une unité centrale. 4 S, B( A. m8 ?# A& @( H- W( s- Q$ u
这是中央处理器。 8 n2 u; z4 j% Y! I
3 m' u6 u1 ^' j: B7 w9 jC'est un clavier. 4 i; b t$ X% U+ M" e
这是键盘。 ( E( w& \* t7 G9 J/ N6 Y
2 @4 m/ M+ J# G: ^; q2 j3 e" y; `C'est un écran d'ordinateur.
! b" [7 V: g0 }, z/ F这是计算器的屏幕。 |
|