埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1290|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译
- m7 z  G. B2 @( s0 Q9 v! `$ c8 }3 _. U) c  i8 J) t$ E7 d
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
- \, _% @; m8 a有問題歡迎指正,大家一起成長!
2 f: w, }3 s: z! r( H' _一朝被蛇咬,十年怕草繩 5 I3 U( U: O3 H& ]$ w, q3 S
Once bitten, twice shy. 8 l) V% m9 [0 V

( S$ V3 n9 x7 w; }; d0 D1 z* i: x一言既出,駟馬難追
- }1 ?: q# \9 _9 S$ t- v1 p5 VA word spoken is past recalling.
/ ^' z. L' Q3 d$ U4 O* G
" H# h% w1 D" }  M一見鍾情 / L- x% U- B% R1 S* R: W
to fall in love at first sight ' a2 ^/ K3 C, Y$ Z' C& H
& [2 L. D' H. Q) v& O& ~! ]
一箭雙鵰
1 r' {$ }+ j9 |6 HKill two birds with one stone.
! k2 c- I+ P7 ^+ }9 D9 h$ F/ ~+ V1 [! c
一寸光陰一寸金 1 [% a/ _9 M3 H1 o
Time is money.
$ P$ a3 H$ v8 N0 R: E6 ]& \# Z- `& i9 m, G5 _) W
一失足成千古恨
! Y3 D+ a5 N$ V: j& \# _The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
  y' F8 S' Y6 i- x: ?  J9 b- n+ s: h' S6 {! c
一將功名萬古枯 ) K" s9 K: L2 r1 i: p. T) @
What millions died that Caesar might be great. . ?6 u% l5 Z& ^+ l& A

/ h: j  K$ V/ k一年之計在於春,一日之計在於晨 8 O. L$ m( t) }1 S0 F
Plan your year in spring and your day at dawn. 4 A4 k8 D  T* W6 A, B( U
' l0 u* h! G- a& S1 P8 [8 z1 {; l
一人難稱百人意
4 h7 l+ A$ P9 I1 r* K8 r: C5 X' OYou cannot please everyone.
: X9 n! w9 ?3 D5 Z: o
: [& j3 _# ?) E" i& j. `+ _9 q一氣呵成 8 G- X  m; h0 F' e7 P& O
Never make two bites of a cherry. ' K# j6 y) m. ?6 m
% p; o& ]) |1 F$ G8 j3 T
2劃
$ |. v7 x* [" d( N1 f2 ~  ?; i) g6 f1 V0 i
九死一生 $ `9 }9 u1 i( B% V1 g( J
to have a hair-breadth escape 4 J0 C; j& e% X+ E( {3 ]' x
1 b# H1 Z" b; I  \$ X
人生如夢
1 U; Y2 x+ J8 @3 @# KLife is but a dream.
# x% E. v  Q; y& L0 F
, x; c) |% x: L$ s) U% q3 h% Z) `& J/ X人生自古誰無死 2 ?) X9 d( ]9 B! E
Death comes to all men.
; ~0 R/ ~$ ]0 \0 @! T
" Q3 U* j) q+ a3 I1 \0 r: c人生百歲古來稀 * a% `1 T9 g" t: [. i& _
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
0 N% _' X5 e4 A+ x
5 C- f0 c( D4 @: l7 h/ v' @$ \人定勝天
( P1 O4 X8 n* N( jMan can conquer nature.
/ M2 e2 T: r" a; s2 z8 ]  B* L2 P  J0 H4 g4 }
人不可貌相
9 C: S/ c2 E2 u" Q9 k- B  M- aAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. % m, G: J4 J6 r& b9 J

% `3 b' H  L, w9 a) i十年風水輪流轉
8 }& w- o6 ~" w: s. v" N; i$ k* C+ vEvery dog has its day.
: }% p$ w# R' b8 a9 r7 Q5 y* H0 y8 [( x% n5 B
3劃 8 D2 X/ M  z- I

7 c0 V3 E* `2 ~: D/ y三思而後行
3 L" \  ]0 s- ]2 x, p+ ~/ e. u& I7 zLook before you leap.
1 N+ B* n5 {4 h  f( G& K0 J; A0 u; s2 D8 m& Q: f0 R
三句不離本行
% l, U- j: d9 ]; R! M( mto talk shop
" w/ a# n; N' b* d. W+ W3 E/ x% K; h3 `8 x
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
. b3 u1 O# V9 z/ q! e$ cTwo heads are better than one. 5 A: \5 S) b8 h# @- ?4 I% {
* G8 x3 J' w1 F* p$ q0 B" M! G5 H) q
千鈞一髮 8 P( p& `9 {! Y" ?7 f$ f
to hang by a hair thread
( N! a$ r( y- e1 H' @; K, J# n% ], S, D4 ^/ X$ ^1 i
大智若愚 $ Y9 S8 j$ f6 U% d) t' l$ p& y
He who canot play the fool is not a wise man.
" n% i7 V0 {& c) w5 p" Z8 f
1 z- ^+ n) L+ [) T+ I# M' V大器晚成 * ]8 y  u! m) [' O3 K
Rome was not built in a day. 6 N9 \; y4 r  x5 v! I' L$ f! p* |
" M! d0 i% G, H- @$ P
山窮水盡 " `( J& y3 i6 D: M6 P
at the end of ones resources $ W# d% h- L# t. H/ M  f: P

+ Q( m; R4 w# f9 U4 r  w山中無老虎,猴子稱大王 $ ~" [8 M0 A: w8 L0 D
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
! J& C7 I' O+ d# Q: k8 r& `. ^, h# L6 W5 W
小題大做 * r" |- |3 l- y
Make a mountain out of a molehill. 9 `9 D, j5 V% Z+ |. ]
5 B* W% Y9 }$ x. y# O  ^+ L: v
小洞不補,大來吃苦
% M  a. l# n: EA stitch in time saves nine.
' I1 U  s/ b! D6 N+ h& a3 k8 h
$ L: n6 i" n: c& c  k9 b6 a小不忍則亂大謀
# \2 s, v( K  N2 a' d! oPatience is a virtue.
" J8 o' q5 w+ F& o! Q# N7 `4 e1 h' p0 E. L1 {
工欲善其事,必先利其器
. R4 y2 n: I8 {8 s3 s, k% ]/ UYou cannot make bricks without straw. 4 N5 J! P* ?- Z2 ~4 A, M
9 }( e7 P- m- `3 U) c
不要厚此薄彼
! ?/ l4 b( F7 @: h- J3 KDont make fish of one and flesh of another.
# I) v( o2 P0 M/ K  }2 e+ d: [, K# v9 W: b8 h
不畏艱難
( U* |6 e, N. v. j  x! {$ S1 R: ZTake the bull by the horns.
/ |3 c- Z, K  b4 f5 D0 S% G: N6 |5 H/ {5 w- `. ?7 Z7 H7 u0 c& _; O
不要不自量力
' l6 k, A% H6 P* h' {- p( x; tDont put a quarter into a pint pot.
$ K9 L; a. C  Q/ N# ?4 U8 E2 e3 u5 d. W$ ^1 X6 e# s: Q
己所不欲勿施於人 / Y4 F. j) L8 A5 F: M% U
Do unto others as you would be done.
0 Y$ _: [9 K; f2 S# B
# A: Z& A) x, G. a3 |2 ~; f仁者無敵 / S. C* ?' |! Q9 ~  }2 Q1 }
The benevolent have no enemy. 0 K* E; p& J  g) }6 O

, c9 Z( {! p& g/ i' H9 [工欲善其事必先利器
' j- W3 y, |. {You cannot make bricks without straw.
# i8 Y) l7 A) ^6 @! F) @8 E, n1 g; |% X5 B, v
亡羊補牢 & T2 j* [0 ]; x8 c- F8 N- o
Better late than never./ Its never too late to mend.
' m" H. I, Q! D
2 e: V+ h0 F2 A( p" Q9 n4劃
/ w3 h4 x3 f4 [: |% ?6 W不告而別
$ W8 N3 I1 K2 F$ N* i5 j9 rto take French leave & W3 T# }) f) S+ \

9 [; V: F1 O3 g0 j; g0 C不要不自量力
4 H' R8 G* S! E0 V6 A3 KDont put a quarter into a pint pot.
( I) ~/ Q* E( Q  i8 t, K6 \6 x0 r# \# m2 U' W' s% e% P
不要厚此薄彼 2 q, S8 K+ \2 L  h7 }
Dont make fish of one and flesh of another.
' H  E$ C9 V6 I$ U& w) ?
1 C2 ?+ L  H0 u! E  n/ `不畏艱難 3 b; t, N9 F) {, u' M% ^5 z* n
Take the bull by the horns.
+ h. u9 A6 l; H  L2 R
, [3 V! w1 U5 W, M: C% n6 f: J4 @不戰而屈人之兵
7 n  ?9 Y9 |9 RThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
" Q: Y! m2 p  l) \
& \6 ]" {3 C  F. @; M% ^' }( y不入虎穴焉得虎子
( p6 C5 f' h. y7 H$ P; t3 V5 dHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. 8 R6 [# W9 J) w. a/ m
, u2 p# c% D  c' Q: N" H
不經一事,不長一智
- ~' N( c) I& `" R+ jExperience is the mother of wisdom.
1 a7 [/ K  M9 P/ G7 p! t" O/ |0 Z  o, }0 h4 q
少年老成 6 H5 r3 n. g0 j5 s/ v
to have an old head on young shoulders
/ h4 k6 \& g  u/ j3 ?0 P
5 x. [  B5 ]8 F. E# j天無絕人之路
& F$ U1 v9 H, `8 X  q2 |God tempers the wind to the shorn lamb.
5 u& ~; b* F) {, N5 U, b3 [9 w7 Q! h
天下烏鴉一般黑
; K5 i3 G' _6 u  M, hCrows are black all over the world.
* q3 G: y( i/ X  V! p* q
2 t; ?- T0 Z) Y6 j& {天無絕人之路 0 n9 ?" C1 V' m  e
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
% {7 e: K7 ]# ^9 k) R& k3 ^9 e3 b: z$ e+ @" Y
天助自助者 ( N2 S( c6 I- r7 W, o9 P$ y: m7 ^5 X
Heaven helps those who help themselves.
0 N6 n9 ]3 N- M. w, P$ ]7 V& t- k5 i, z5 q! N( [
天有不測風雲,人有旦夕禍福 / W0 l1 \' l9 @* Q1 S
It is the unexpected that always happens. 0 m' I# s; J1 |" G) x

( s+ V& S: L1 k毛遂自薦 ; U  T7 [, i& Y. W( Z/ Q
to recommend ones own person
# W8 m* `. `" k( u2 }% \& C6 \, m3 o* q) z+ u
心正不怕雷打 + ~- M) [) ~- O9 S5 E
A good conscience is a soft pillow. 7 D; H$ n: w; u9 p: y
' R& r& B0 M9 t' f
化干戈為玉帛 & t3 M; J6 Y& a0 |) B6 O
Bury the tomahwak(hatchet).
5 B  M6 E5 @+ ^: y5 k
8 |4 ?3 A" |9 q8 c4 _* Z仁者無敵
, z& M; y" ~: YThe benevolent have no enemy. 2 K+ I; C( t1 b, c; t( e8 x

, a8 Y" t/ B: S9 N' q+ p今日事今日畢 1 w0 Y3 q1 x' D' G
Never put off till tomorrow what may be done today.
/ r. S  G# E# V# u( B+ g8 C$ Z; z1 r4 Q2 P$ Z' d
文勝於武
# Z6 v0 ~2 m: \$ t; |+ F% J- EThe pen is mightier than the sword.
/ D9 J- }2 M- W  Q. i% H/ [/ ~& z1 M8 \, X; y) U
$ t8 D& \& r$ q" ^
5劃
) e& ?) k6 ?. Q
/ |: Z* V, }( w5 `$ W3 F以身作則 # v! V" {: z4 B
to practice what one practices + q& ?# p# v6 O

# C( z$ s$ d" |2 O以毒攻毒
# Y. |% N' r* j+ q, nto set a thief to catch a thief
0 `! G3 D- N' g1 r2 D) k
: @& Q9 R  c. X$ v4 f1 E# N以怨報德 & y0 ~; H6 s) e' E5 m
to bite the hand that feeds one
0 R+ K8 z# c' g9 A. v" Q& \: x: g2 B, E; R7 L: [3 h
以逸待勞 2 q  w: J, S' t2 q. R$ F4 z
To wait at ease till the enemy is exhausted. 4 @( Z8 e# C  R: f( T: \4 D" P

8 q1 D! y, k6 [- J7 l以寡敵眾 % g" k9 p8 w0 m9 o: Z+ M
to fight against longer odds   V. H' G# S" T  w6 i7 K% h
2 W9 ?  a$ \- E+ W
以德報怨 : q# e' D( w# W$ }% r9 U9 _9 c
to render good for evil
* Z4 U/ T) l! X  r
4 J( b% ]# `' G  a; T% [& r以其人之道還治其人之身 * P+ q0 d. o5 L" G. S6 a& p
Set a thief to catch a thief. 1 p: r( [3 G8 u
+ H7 y. r5 ]4 ~0 |7 O' _; V% L; G
以子之矛,攻子之盾
" w* C$ M! f* z3 `7 Hto turn a persons battery against himself ' m4 x$ v7 d( {; E$ X4 }

- L" x! O( B5 D9 g6 e四大皆空
( L5 |" `) P6 J" o9 n) AAll is vanity.
/ \4 V8 l+ W( X6 F; D. Z$ x5 Z& r3 C+ G
四海之內皆兄弟 9 O+ g/ l) p2 W* s3 `2 F
All are brothers within the four seas.
; k1 |  g4 j) s# F# }
9 G  b' b7 H$ f0 v0 d7 R5 B未雨綢繆 6 P4 L! q/ B9 f/ p# z
to save against a rainy day   n# j  a0 |9 a) X, A- d- j
0 |4 T5 g8 m7 m' ?
目不識丁
, I/ c4 e$ y6 {) L  k) I3 Cnot know A from B ! h/ m& ]2 v6 r
5 d1 ?! x" p! D' U4 R2 K0 t3 m# I0 c0 @) l
失敗為成功之母 ) P+ Z) Q! H" ?  W
Failure is the mother of success.
! Z. m  F" y( s" P% C4 t0 W( E9 _( W( }) J
失之毫釐,差之千里
( e8 p2 Y' \3 VA miss is as good as a mile.
* u3 |3 o, B6 k  k" ]9 K5 {, V) h0 l- I
只要功夫深,鐵杵磨成針
  F2 H* w: _. t0 n; e* g4 j( nLittle strokes fell great oaks. 1 @5 T% `) x7 h9 U: r, _! @
0 z' o& P* g1 z/ ?' z
毛遂自薦 $ X6 o1 v: }, p; V7 ^
to recommend ones own person / {( B% h( ~; n+ \6 }
) ^/ Q* d% j! w% s
打落水狗
+ U0 i1 W/ L4 [+ h4 H2 Uto hit a person when hes down
2 `# ?" v- f& E& V3 q% _* m6 b9 j. r1 S, r) t! D* c# _0 U) V% ?
打鐵趁熱
% w0 K2 H, T" y6 _Strike while the iron is hot. 3 D  R6 X. B/ Q* V7 F( Z3 v
% |' A' H4 C6 L: A1 Z" J% Y# y2 @
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 5 s# J' D4 N2 v
To err is human; to forgive divine.
0 C9 W9 f6 q* h5 O# \3 x0 O, r3 i3 x- c( B
只要功夫深,鐵杵磨成針 7 K6 o6 D' u! E5 V: y0 w2 A/ y
Little strokes fell great oaks.$ C. S: y4 X6 g- U4 |7 C+ W  F+ z

: E, C+ h' F- T; a/ X! i) X6劃
" i0 Y0 C* P) K  `! p) g3 A0 w
) u$ g$ h& _4 {% D4 `任勞任怨
$ x) U; l0 w. _7 |( `/ Y* tto bear hardship without complaint % H* S; `4 P0 F0 J, {* D
0 P, I' c1 s) Y3 Q. t; L
自作自受
1 E- ]4 B- t0 x. TAs you make your bed so you must lie on it.
& p7 P, a: i* u) P+ n/ b: ?) V: ^$ \6 X8 `0 m& q# x
自討苦吃
7 @8 b: E" U5 Jto make a rod for ones own back
0 t. H3 i5 L; b: S$ m2 v; t4 S
" {# [1 M; g; i6 _& r7 `. _自力更生
. s# f0 N4 Y( T; t3 F# vto shift for oneself $ i+ C+ r7 {# `2 `6 c% \7 A( W
2 a; ]' Y/ m  ~; W, d7 B+ r
自掃門前雪
% }3 \% F) J; {4 m1 l* F# FAfter us the deluge. 9 j. m  h- f3 Q. C  P

% u+ E# m* o# ~" I+ z回頭浪子 $ M/ }% T- d* S3 J/ |& y. Q0 m  I3 y; ^
the return of a prodigal   K" `* W" \: a5 f

8 W/ ~3 E9 _- ?/ B先下手為強
4 z; l' _. w( t- S( ^Offence is the best defence. * d' ]8 w8 L! Q2 ?2 D# P. f
& E! {1 u, P. W7 u0 p/ l' i3 M: f
同甘共苦 ! |8 N! }0 [0 o- G
to share ones joys and sorrows : T: y+ C, V, s3 d6 a4 m( Z* j

0 {( e7 ?$ P: _5 W6 }因地制宜 ' W( {) N4 M& b( L9 n% Q$ g! j
act according to circumstances
7 H( Y& c* Z  ^/ D' Q; p- a- n% }2 z$ |" v, c
有勇無謀
% @. _1 W9 m5 x/ d. Y# z0 Pmore brave than wise ; z7 g4 k/ X# P% t9 q

# \5 _% D7 t0 l2 `; l: s8 |有備無患 1 x7 e$ `) a6 J6 Y' |4 ^
Good watch prevents misfortune. 0 R0 M2 r- ], z% m3 i0 d
& Z, N: U) @6 P! C2 g7 i5 i4 W5 a9 H
有志者事竟成 9 L' Q: v5 N) J# W) Y
Where there is a will, there is a way.
' b+ \: {) z1 f2 j5 S
$ i% C8 t2 b/ b& \$ o8 \- P有錢能使鬼推磨 4 J& o6 J1 t0 a, r/ [8 o7 x( e( C
Money makes the world go around. /Money talks. ; y: M% z2 p8 A, I) T

6 K( B6 g) h- z) l# }江山易改本性難移
+ Z) c8 D: b( {) H2 JThe child is father of the man.
2 M# C  U& a: g' J9 G( u& J+ ]
8 k) {3 x; X3 @  I! ?百無一失
: j+ T9 [$ |; }  B- S/ X9 a$ ANot a single miss in a hundred times. * @+ @1 X, S, Y2 ^% Q6 W

  Y* u: W5 _/ }& Q" R% ]3 D百聞不如一見 # P! H7 q5 V' ]: j: _9 T
To see is to believe. (Seeing is believing.)   `! C- I- ^/ o* |

0 Y: J  F9 [7 A9 M吃得苦中苦,方為人上人   H1 R2 d# ^& f8 p3 ?3 S: o
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 2 Z. N' F; B; m3 b1 u- T0 m' V
: k  e! G- n( d' t6 a
每人一生中皆有得意之日
: Y3 Z  Z" D5 _Every dog has his day.
* ]7 H3 Z6 i0 T! d# }
+ N3 T" r: e! W0 J- [  L色是假,美是空 % `; l- ]! F  l/ b
Charm is deceitful, and beauty empty. % x; g  l4 c* `$ l# Z. T

  H8 H5 u8 `$ T$ J6 d# f吉人自有天相
9 X* ?" V/ t+ jThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. * Q; s1 q2 P5 @( L  v$ }% p

2 _3 a% j4 S. Q5 j8 P如人飲水冷暖自知 & B- h6 A) H1 I9 d8 ]
Only the wearer knows where the shoes pain. 2 X; h- d6 x3 Z, G& W- [

8 F' u8 ?! `7 g4 U) z% ^吃得苦中苦,方為人上人 + f! `4 C2 c. k) ^9 a# L: c
No gain without pain. ) L4 s# Y, I9 j

0 o# Q1 W2 p0 ]* M1 t9 p
) V5 \2 z& o, @% o7劃
# a& f9 M0 w, |) L1 i, G9 E弄巧成拙
- o5 A3 f$ D3 u! f, b0 {; {Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark 8 U, o9 Z: r/ l7 ^" s' I

; V) I! [2 o9 v忍無可忍 ) \, w- i0 F! W4 n# ~
to be at the end of ones patience 8 A* |, \- i/ R1 [. v9 `( a5 x

1 P' g; |" Z. `& ]% P" ?忍一時之氣免百日之憂
$ w* M9 V3 N/ j/ ?$ j7 cpatience for a moment; comfort for many years
3 _; U' Y! U. M) R( e/ m0 }
  G+ D& M! ~9 P忘恩負義 3 k. G& Z  y3 Z# @9 ^8 g/ E
to kick down the ladder / s8 [6 T' _& |& j2 T

7 Q# E3 A( b  j走馬看花
' a/ D2 C* V3 r4 K! H9 W4 _a flying visit - d& N  n6 d& c

2 i* D9 h' p- l- G2 }( V防患於未然 % b9 X! }& \2 W# ?
to nip a thing in the bud   f" a* \; S& v& w5 j

9 Q/ W  N6 |/ B( K6 f佛要金裝,人要衣裝 * p4 \% f6 Z3 f) }0 S- P
Fine feathers make fine birds. 6 q3 \: L$ \! S% \$ c) D! `

" e3 i. N8 q& ]" I兵精不必多 ( E3 n" h: N% _4 h: |. y
Too many cooks spoil the broth. ! R8 g& }; Y) w/ h
8 b; `7 \, G; Y0 M( V5 ]
身在福中不知福
+ J5 p: s0 s; g# g/ u4 S9 D! @& [The worth of a thing is best known by the want of it. : b. f; E$ j: Y' e8 U

# Y% @5 \5 s. C7 v- d* E# Z你敬我一尺,我回你一丈 ! ?7 X+ k& ~% X$ r" p" y
You scratch my back, and I will sratch yours. 2 x# x5 |3 U5 E

5 M  {, v9 _$ W7 W別狗咬呂洞賓,不識好人心
4 [) Y" x" _7 X" H8 ~Dont bite the hand that feeds you.   U/ g) G0 ]6 ], t, e- _( B& R

8 z" W" r6 ~) J4 A7 j+ {志在千里 8 Y, t3 i* B5 F+ P- `; ~1 p8 \
Hitch your wagon to a star.
/ ~# \& [' P) Z, U4 e' H6 p* |, h" A

- o' K* r" B& I2 g# Z8 |! Q8劃
# U" F) _- Z. @* T  P- Z9 H  a: H9 \9 d. g  O
奇裝異服
4 f: y, R, k9 M4 Ra fantastic garb
8 O) c4 t1 k6 @( S! U
" ^) ~- R# S' x# e6 C忠言逆耳
: p8 S  [2 \' m' u& ^/ G" HHonest advice is unpleasant to the ear # l9 O/ s" j2 f$ {  C0 r

* a2 W9 ?- E- W' d8 n明辨是非   @; g1 J9 G2 q  B& d. \
to distinguish right from wrong ! A. y% K# d( k. @/ F
$ A, f( S5 E" k' X- y$ m& }
知足常樂
" v5 i6 p5 P( C1 VHappy is he who is content 8 s( V% d* J6 Y( E0 p) R# }% r6 M. Q

" r0 ?( C, \; x; ?& ?知足者富 ( B& Q! S) }* B& [& T- P
He who feels contented is rich
0 K* ?) \- F  J9 T* S* M, `4 X; X( C
& z" S: S! e1 c8 V知人知面不知心
/ E- G8 B9 e: w; eIts easy to know mens faces, but not their hearts.
* T2 d6 Z6 T2 z9 D+ T  O7 F& |# H5 z2 P  b+ k9 g
知己知彼百戰百勝
0 q8 U9 C" q4 u( \* b$ |! sKnow your enemy and know yourself. ! k7 \4 }& L' |9 y

0 f, p) \* Y+ x$ g- W( G' D空中樓閣 + V2 M" N5 H5 p' f
castles in the air
0 z- ?! j) a: q
: M' m3 D( ?+ n" d8 O/ e金科玉律
! i) K. |* O& g0 gthe gold rule
  L* Q+ L! U. K( P7 I/ g2 a
9 F% {5 ~; s+ T$ z. H奇裝異服
7 L# O0 z4 x+ Y" w3 o5 i) @. ua fantastic garb
# l, \1 S$ T- n: ]2 m
& \+ p$ m7 g0 u9 F" v! s明辨事非 / H6 Y* l, O" v3 y4 x+ Q
to distinguish right fromwrong
, H/ _9 \1 _( `2 v" D4 E  I6 R# a3 g1 V
雨後春筍
( ?+ d; _/ [4 L# s  b! Vlike bamboo shoots after a spring shower
6 ]. \+ l& X$ w/ M$ o0 g- U, M4 r& `# m# G5 B# O4 ~
雨過天青 - ?- H0 J+ w' A$ r
After a storm comes a calm.
, n' K0 z4 d* M) [. R( \- E/ I/ V' ^' n# ?2 \8 F# ^
秀才不出門能知天下事
6 F2 c( U8 [. \+ P' wA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. . `+ a- A( v9 _3 H. o4 v3 o2 k
7 k* b3 U% L$ `! h2 o7 c
事實勝於雄辯
+ w% y- F% m& OFacts are most convincing. 0 f3 s( D+ T6 Q3 M2 U$ l# @9 G

) g- L! e/ p# y9 K# R9 q3 ~/ m來得容易去得快
, M3 F1 F* D" K/ l+ k1 A- cEasy come, easy go.
& T+ }0 _( u3 T7 P  T2 \' a( G
; ^1 I  q# \+ h. @; M) m金玉其外敗絮其中 8 c* M' y/ J. R- u( C
All that glitters is not gold. ( u5 d  h8 a1 Y) a

1 a  U7 B" t* v  w' z兔子不吃窩邊草 9 ~2 W2 }) W1 F1 Q% ]
The fox preys farthest from his hole.
/ ^9 R& T+ A% a" E" z
( ]8 V% v2 E2 Z- a若要人不知除非己莫為 ) L; C5 W$ |. w2 S0 x7 `
If you would not be known to do anything, never do it. $ g4 m: ~  Y9 S$ k) ]; }. f  m5 m
7 I5 N1 l2 r1 y5 v1 N! [
沒有笑臉不出門 9 x! f+ m( d' u. b
A man without a smiling face must not open a shop.
( ~- V) d+ o) G7 j
" y+ ?" P: o/ u% c9 ~! T) j; w4 p虎父無虎子 5 t8 G7 a0 @! Y) n
Like father, like son. ) M. W& r# O0 S
2 S$ h8 ^- O) r% s0 Z
往者不可諫,來者猶可追
7 v' z6 W+ k2 Q; HA mill cannot grind with the water that is past.
$ s3 l. f$ |; E2 u
1 E% M. [3 J( s0 x0 i1 n( H% k4 `: R: C! H5 w0 V  U  ?( U
9劃
4 d6 d, j/ P' ]2 R2 g( ^2 s
3 ]8 Z" w& t1 n7 d. V: R姻緣天註定 ) }- j# ~9 p; x  }
Marriages are made in heaven.
/ a+ ], N, w& P- E0 H; `- t) h
2 s/ o" _8 ?5 n5 O) s逆來順受 ) X) R0 z( o! p+ K* w
to make the best of a bad bargain
; |% j; o8 P. Y8 M& P* m; i6 _3 M! s* u1 }" s
流芳百世
; S1 ^5 Q4 m7 M+ K8 V4 N) h7 Ia niche in the temple of fame ) K" c8 d. I1 k- [& D
: l9 P# o5 C' V4 `4 }$ L
為虎作倀 + m2 c) g1 g  D6 U( X& U/ r7 j
to act as guide to a tiger
; o$ u* y+ T$ F% J5 U8 Y3 I' E7 b8 Q! M& L* {& R; W1 v
孤注一擲 / g+ D$ p" I: }/ p  a( j4 q
to put all ones egg in one basket
4 l+ u5 L6 r* D! G+ |6 w& I1 z
! X8 f+ a  `( n8 S- a: \% k勇者不懼
9 \8 C2 d$ H! B. X: g; S" qA brave man will not shrink from dangers.
) H/ M7 a* B3 ^1 q+ s0 T- h) ?2 P. L7 a. o0 |1 h$ f3 E" n; K/ U
洗心革面 9 S- [0 b! ?, ~- t- E) S
to turn over a new leaf ' @, d/ u3 R! R) Z% ]# X/ F
& B) Z3 l! Z( P$ m" n1 S1 a
美中不足
/ `' N7 m2 O0 ja fly in the ointment + K8 I' o9 Z7 ~

1 c, ^, O4 {' B7 t背道而馳 3 b- I! b9 W2 T8 P+ l
to run counter : P6 p  [5 H$ H) _0 T$ p4 S. ?

# c8 w0 {: K) q( T9 X走湯蹈火
& g% k9 j" {9 v8 P% ^" Kto go through fire and water $ W/ [: }3 P: ~7 o' V
& V) {# O9 F' `
風燭殘年
) e2 T2 q+ w0 f9 tto have one foot in the grave 0 R: ~% g* i2 R/ |4 S

; X6 J3 _* f( B風聲鶴唳,草木皆兵 ' ]: J5 h( l3 U. _
to apprehend danger in every sound * C0 K$ Q% X% u$ w$ A  a6 Y

' g6 X# m2 R$ g/ u, L活到老學到老
/ M7 \0 ^" z( p' nIts never too late to learn./ Live and learn.
% X5 i# M. g; Z( C; |
/ V) ]: n4 `( m1 t. k1 d3 h前事不忘後事之師
) {; k/ {; `, Y% [Remember the past and it will guide your future.
" s$ K, N" J% Z
7 c. x  g" f2 ]. o- B' x7 n0 h3 P# {星星之火可以燎原 6 @( L4 A% B( n% P8 c# p
A single spark can start a prairie fire. ( e6 [# _; ^8 B+ ]& q: V
7 t( N; b6 c' m) c4 a, B
待人寬容如待己 3 o! f2 o1 t3 g4 c
Live and let live.
! g6 D  w. ]8 j% I" Z
/ e! L, x& J+ r! W6 v1 D" l% k按部就班 7 {; u3 `6 S$ o" M5 ]7 t5 Q
Learn to walk before you run.
! G; F9 O( Q2 ]: w) X: c( H  m; f2 J4 l3 `

: S; o. O, F' o  f: \, t4 U10劃 2 X' M* [" e. p  a* a

& |8 C% J. M& [病從口入禍從口出 % M+ t0 `4 q+ d& W& H- j8 u( T
Illness comes in by mouth and comes out by it. ' O8 u5 Y& Y* J

6 F3 A9 J) [1 j% z6 g笑裏藏刀
. Y$ s7 _/ P- E+ Y% K3 Ga smile to hide ones hate 6 D& O: d: ~0 M( f- R2 w! ~# P$ [

) C) g, r* o9 h: d- o留得青山在,不怕沒柴燒
+ T6 |" u  G5 W0 d5 XWhere theres life theres hope
! Z) m4 X, E; F5 N
& k/ J0 s$ a6 x) l. h海底撈月 + z' ]4 o( U7 H/ p
to fish in the air 6 R' w6 ^- }! p) Y# O# |
& H4 B" w7 H  Q8 ^. C
海底撈針 ! L" S! g, Z9 b3 O! W0 m
to look for a needle in a bundle of hay 3 \' O, E) X/ G( G. Z4 x

1 i( z+ ^8 ^: L7 W& i3 V差之毫釐失之千里 ( I% v8 o! }, L5 k* Z
A miss is as good as a mile
0 q4 |0 r( y; A' j+ `- U- X; ?2 z" A
既往不咎
5 r' `; B4 c. X* E, H8 ^Let the dead bury their dead. 4 ^  S: y' w3 t( y: |6 F
$ J) N8 \4 [2 x9 U- R" y: g
殺身成仁
- l: b+ w' ^6 e& d; vto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete % g3 q! c9 W8 K

. v6 y- i  \  L  s- A5 D. z殺雞焉用牛刀 : r& p$ L: x1 Y9 I9 Y. f: d
Take not a musket to kill a butterfly
0 R1 E* c; k! M7 i6 n9 h( q& k" \  h6 c
飢不擇食
( M; u+ a6 y+ R6 U/ TA good appetite is a good sauce. , ^% |" I: t* T: F

3 p/ x, F* K. u! `5 X# S害群之馬 3 @6 P' D5 J9 O# k$ L
black sheep
$ {+ Y, }$ M9 }# h
) e! T! \, {5 {% d! f家醜不可外揚 9 c" q/ Z( {5 E( T" k
Dont wash your dirty linen in public.
$ L( ]: u* d  k4 s) T& |- e( x8 k* U* M0 V- ]
恩威並濟
6 v5 d& R  Y5 U+ y5 K$ A; a: Nalternate weakness with severity + x7 B' ]6 }) n; e8 D' `* C

, w) O4 N) J8 o$ B旁觀者清 4 Z3 i( {, m$ X  [+ e  a
The outside sees the best of the game.   ?" \3 H& U# z' r

$ b3 ^/ c5 U3 X- c/ R時運不濟
( s, z/ r- |4 r2 M, W( @  Pto have a bad time
7 f& G  a/ F, F3 U& U1 U7 T
, D' j# [- Z# [" |殊途同歸 6 d$ \- i9 M/ ^! {
All roads lead to Rome . ) s! O; ]: |+ ^. b0 P

* ^  D# Y5 F. \) W. ]眾志成城/團結就是力量   f4 W& H- N! Q* \2 a7 c
Union is strenth.
& r. w. r' b9 y, [
) q- [# H5 o( Q1 H% r' A* R3 ~. I$ k疾風知勁草 / g" X6 ^$ ^% Z. i* {# u( C3 |
Adversity reveals genius. 9 y" {/ ^: b& Q  {; v
! J# p) T; |3 R% y
旁觀者清,當局者迷
7 j. [, T$ Y/ G9 D: w4 r% ?) z# GLookers-on see most of the game. 6 g! P/ }2 c6 i) P$ S6 c! w
7 W" x0 y; e  E# u
莫在太歲頭上動土 7 A  i  }+ L" F" {
Let sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 12:17 , Processed in 0.159023 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表