埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1510|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译
) D( Y$ n  Z+ ]) q% n7 M" [, Z; ~( E/ H- ^0 C
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! - n/ i+ U  L) k2 v9 M: G' y# T
有問題歡迎指正,大家一起成長!, R& x  R3 F* ]
一朝被蛇咬,十年怕草繩
0 T* B# `* u* A9 Y% fOnce bitten, twice shy. , E1 O  |9 b1 d7 X# R2 d- R6 ~/ }3 N

. X2 b, `% \2 g  d  h( r一言既出,駟馬難追 # A( w9 A- t/ g& U7 A) d" [" ~3 T
A word spoken is past recalling. & P. J2 }: k0 I) |
. y# I* Z; L. H+ r* n9 A
一見鍾情
3 _; W6 V8 r- C9 q/ b8 w5 z4 rto fall in love at first sight
  E; M5 h+ S0 P: K  x2 c3 X  G* ^1 C" E7 r+ k9 x2 n; j5 U
一箭雙鵰
& M+ P- y) Y2 JKill two birds with one stone.
5 v! [( I+ m8 L( f# u. E
& ^+ h6 {, \7 J/ M一寸光陰一寸金
2 V. j+ y( @2 t# PTime is money. 5 S2 \5 u7 \9 f# |7 g

7 B( o+ H9 ~5 x$ k( p  i# _, I一失足成千古恨
9 a( {- O+ W. i6 mThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
! Z4 c4 L3 X- T/ a) n1 x, p1 j6 @) V
" N2 W4 X8 l, `  Q- v3 M一將功名萬古枯
( f  B$ {  s" B6 lWhat millions died that Caesar might be great. $ ]0 C$ N' H  X

& o$ B" E. q( w0 ^+ X0 v- F7 e一年之計在於春,一日之計在於晨
: h. G* w! o! w! S0 lPlan your year in spring and your day at dawn. ; u9 d' J7 M1 b+ T; c' f1 {3 c

, @- S9 I! Z" f一人難稱百人意
' G3 d/ C  T; w; wYou cannot please everyone.
, `( r. M) W  b( s# n8 G: Q+ F$ j' J% a+ ]" x  W1 A
一氣呵成 ) y; {: w8 J+ q& ]
Never make two bites of a cherry. 7 A1 t, _" D0 g  o- p) W

7 b) Y; ?9 u, U8 x$ z2劃   Q3 {+ s, a% T( l( z' }/ |* n
# i3 {2 [, f( b# |, {3 B2 H; \
九死一生 6 m, V! V9 V0 @6 F' P
to have a hair-breadth escape
: A+ Z. ]0 K7 z6 O- k7 G) `
& `, K7 \9 Y7 ?( E0 M/ B8 o; w人生如夢
* P( U. I' ]8 l/ U( w0 FLife is but a dream.
& T2 l1 ^5 q" q) r* G% q
0 F2 N5 i4 s/ E! d, l6 a人生自古誰無死 / \5 W% J/ U" f! h* B
Death comes to all men.
0 x+ a3 e) E4 a& Q' K0 e* q
. f0 n5 S  m+ j9 i1 l& X2 O$ p人生百歲古來稀 7 |* f  Z& \6 c+ S  O  _6 i/ J
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. 2 ?- m! v0 d4 `; U9 m
( @0 W2 T* \* F4 _$ {
人定勝天 0 A- f$ R, q( w9 g0 G* o/ y- P
Man can conquer nature. ) T5 w( `  `; Z/ b1 F; y0 K
# Q$ {  ~# W5 w2 @! [- c) L
人不可貌相
+ y! H7 z  n6 _2 m$ _9 eAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
" C& u5 ]4 e5 ?# N3 Z) E3 E
3 m; D6 t% c) a7 H/ Q9 V十年風水輪流轉 # L9 e5 p% s) y, h0 v3 Q
Every dog has its day.
1 r" h2 A: o) }; a, x% [  G# Y1 J9 ^$ |5 y
3劃
1 y* V" k6 j) u6 H$ ?( L+ k$ F5 J4 O3 N
三思而後行 3 @" s( H5 N+ ~
Look before you leap.
! m1 M, R: q: h; F: n4 B7 o0 L' K% n  `5 t/ ~1 i: P% g( n" [; I
三句不離本行 5 ^8 E0 {. y# Y' t0 ]4 u% k. }/ ]
to talk shop
+ l  d+ ]1 {1 V- Z& h( ?5 K! s, M2 `3 j. a- h
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 $ v; O: _0 S, W2 B3 v
Two heads are better than one.
/ N6 ?; }6 k: e" i# A6 C1 W5 ^- U2 u. H  B  _
千鈞一髮 , h2 b) a/ v1 e. }# I
to hang by a hair thread
: L. Y& W; e/ c  \$ h; B5 p( x8 ~$ @. I* A: `1 S# o$ a# F& L7 x9 \5 U
大智若愚
- e: q/ q0 m8 e4 H* R; bHe who canot play the fool is not a wise man.
: h, p8 z* U. k; J/ u% c7 X* Q, X! u* ~2 R8 Q9 e4 O" a( {! N, ?
大器晚成
  E- G; j$ Y; W; S8 [Rome was not built in a day. ' {4 h! m! _; K5 I# z5 G& Z% s

$ m( J: i* |! h/ m山窮水盡
% H* k+ ?& x/ R4 N7 i& ~6 t# P' Uat the end of ones resources 8 v3 |1 O& l  l4 ]6 g6 T( D
3 D6 [* ~* y; E! J2 I/ [8 H8 g$ d7 g
山中無老虎,猴子稱大王 * J# X+ h* _$ ?+ M4 r: N$ G
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. 8 x4 a# j5 H7 @% h# a% Z9 R9 D
: a" P! N0 ]) T
小題大做
' y3 p1 C$ r; z9 W7 W5 zMake a mountain out of a molehill. ( ^1 u9 \; j$ }8 Y4 z  f9 n; i

* W! W0 d- J9 \# ~! Q小洞不補,大來吃苦
$ Z8 o4 [4 p5 M" c) WA stitch in time saves nine.
4 S( d' e* J0 p4 [- D3 L% Z$ L
; B4 e8 f4 ]7 L4 N9 X: f% ]小不忍則亂大謀 4 ~& z9 W2 T. K7 U
Patience is a virtue. 6 C' z7 d" l  W; P5 W) b* b
2 K4 M. D: s/ I- [  z8 Y* ^; y
工欲善其事,必先利其器
* S3 h: F1 S* o' bYou cannot make bricks without straw. : M6 [( C1 f  v2 U
" Z: }& F, T2 z$ [4 _; v( ?
不要厚此薄彼 / v( v5 `9 i6 ^2 b/ R, h' V
Dont make fish of one and flesh of another.   g8 X% k( h4 J3 ?% w) F+ p

1 ^0 k+ D6 x8 G0 v% Z6 ^5 g不畏艱難
9 I* n, B9 a) x2 H5 a2 @, s& \Take the bull by the horns.
, y4 h# v; v! B  E& j  Y7 g6 |
2 P1 d8 A5 R) ^. H- j不要不自量力 2 q4 e) `3 \4 ~) l+ A0 q
Dont put a quarter into a pint pot.
; J2 a2 R. V! Y* s1 S# R. {7 K' j% O4 I) s. P* C$ T
己所不欲勿施於人 ( H+ x+ V& S+ W  ]; X
Do unto others as you would be done. 0 x# A' u$ {0 b& Z# {+ j" y
7 _' S$ R6 P. \6 _5 [: Y4 ~9 R* }
仁者無敵 ( {# @" N' o! `/ s' u  r
The benevolent have no enemy.
& m3 j1 h3 H; P, w5 b% X/ M2 K1 N' \/ f6 n& c0 d
工欲善其事必先利器
" _. t- n' I. dYou cannot make bricks without straw. ; {- {" T" @! i: {/ \" L

6 \0 V% |; Q& H% @/ P! {& k3 U# v3 Q亡羊補牢 $ ]/ T: t2 f1 O4 A' v) h/ f
Better late than never./ Its never too late to mend. " c) U. h# N5 M$ |* w
( r1 ?. V: q& A( U# @6 A$ [
4劃; h, O, Q# H: ~6 w* p. f/ t. L
不告而別   ~( Y/ ?0 Q( S, k! H& k
to take French leave 3 ?1 [& E) J) d* g

7 d$ L, Z) F- \, Z% l不要不自量力
2 b6 `$ ]9 ^8 tDont put a quarter into a pint pot.
% ]1 i2 Z' |4 Z! P. w+ |7 E) i7 H, q
不要厚此薄彼 7 v( t2 Q8 s8 }& ]) w, F
Dont make fish of one and flesh of another.   D" E% _$ o. B0 R( ~. v
; e1 H0 ]1 u" |# M& _! E
不畏艱難
5 O! W8 b) x( m3 _" Y8 HTake the bull by the horns.
9 j6 Q5 L, b1 V9 j+ t% t) t- \  F( v' Z
不戰而屈人之兵
- q- `$ {4 s4 yThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
8 [! y% s. m0 V/ t* ~' K6 i" |. y, s+ U% L2 v; K3 K
不入虎穴焉得虎子
% N# ?: O3 [3 a/ Z" yHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
/ F5 B0 \+ F6 l7 s& p! j+ x# m$ H. G
不經一事,不長一智 . q: y$ X& {' ^* d: `' Z  S
Experience is the mother of wisdom.
+ Q5 V, G% w1 }5 ]. A0 Y. D' {8 n$ Y# K/ q+ V
少年老成   ?, X+ ]. P, L& s
to have an old head on young shoulders
6 C9 I2 g9 [6 x! |
5 r1 Z# K( `$ c2 Z天無絕人之路
: D2 f. X  l3 r& J$ EGod tempers the wind to the shorn lamb. ( `3 u! Z) p6 [1 u9 d5 ]. {

$ w+ L- `# X) y8 k7 {2 W天下烏鴉一般黑
& }) C5 |: A! V0 R# o( q9 ZCrows are black all over the world. ' l3 A  V9 ~' d) R3 `- t
, f  i7 s$ W6 k( v5 z9 V
天無絕人之路
, U2 g+ ]" p' |" NGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. 1 _  j5 G$ y1 R5 d3 G

  p( \) I# \+ D5 D天助自助者 6 x4 o8 H: [$ b5 M" O8 X
Heaven helps those who help themselves.
/ I- j! X1 B7 u7 M) g0 [' e3 C. X9 f: [4 f( O" j, c
天有不測風雲,人有旦夕禍福 # A4 d8 V; x5 W$ E6 Q0 ~1 ?" [
It is the unexpected that always happens. : B; r/ d$ s: w3 j: A
3 A! T' [; e4 u0 U
毛遂自薦
' e- `9 D1 h5 U8 d# L$ t0 ~8 {to recommend ones own person 5 b6 o3 e6 L( x, v3 I

$ F/ O- ~7 f* i2 c; Q+ p; D心正不怕雷打 / W6 U7 ~& C' ]3 r  J
A good conscience is a soft pillow. : f  k7 R- |1 b

& Q1 F9 c6 t8 I! b% W0 Z化干戈為玉帛 9 D, N* R( N! U( Z2 d- p. ]. f
Bury the tomahwak(hatchet). % Z% w% |% M9 U5 k# Y

0 ^/ y% E: n  ^& E" A仁者無敵
; m/ `. e* A4 h  K2 SThe benevolent have no enemy.
1 _- ~1 q9 h6 E( k% e/ s
0 u! ?# Z- U6 P8 \5 M2 V今日事今日畢 8 ]& z4 Z  o$ W+ B
Never put off till tomorrow what may be done today.
' |2 j- g/ B/ A1 [3 {4 }! E; N( B
5 ]: A% \. G3 ]文勝於武 2 N/ Y& c! V2 a
The pen is mightier than the sword. $ G1 Q9 K- d$ G3 r

# g. ]9 [4 C7 p5 K" t+ a" d; T, I& ~! q
5劃
0 O  X: A0 f9 Y* J. r$ E$ p- U7 p! P6 A
以身作則 ' b4 \, L, q- u. B- K8 ]8 l4 ~5 q
to practice what one practices
; Q5 ~$ T8 Q3 @3 ?! s+ ?4 s- r& r4 ~% K
以毒攻毒 $ r/ n( v' h8 T. I
to set a thief to catch a thief   d  H. L: t0 z
. O# I# u: i2 r2 e/ R8 Z
以怨報德
: h' A5 u8 V9 I/ z; t& }to bite the hand that feeds one
7 K3 T5 S+ l9 B+ L. V2 |+ X4 I5 E$ _: t4 @/ W3 D
以逸待勞
) E6 D) h5 g$ ]) d* D. STo wait at ease till the enemy is exhausted.
4 c# G8 L9 H+ h: u$ |  M: o/ ^9 l" s- D& I8 @+ q% t" p/ G: y
以寡敵眾 3 S+ w& T2 P$ s
to fight against longer odds
( b9 \6 i/ ~2 T/ N
) k& Q- i# Y" L1 @' i9 |以德報怨
* ]" N3 t3 a: |8 P( W3 J" E: Q$ L) _to render good for evil 9 e, [) c9 B/ D4 {5 ^$ T+ @5 R
& l. U* U/ n) }  e0 D- w7 |7 m
以其人之道還治其人之身 2 B) Y& @' t  Z( I: v
Set a thief to catch a thief. + u8 E0 u8 q& ^8 R
8 m; x: s/ C9 x& h+ G8 M( V- Q8 r. N
以子之矛,攻子之盾
# T( z: v3 N* j- o7 Hto turn a persons battery against himself
7 y, j5 b& G. e* y, z; G
& ~6 A8 _$ m9 t" @8 Z四大皆空 # l/ p+ E: J9 l, ~
All is vanity. 1 ^# h- z+ x' h& a

; v0 t' D8 y/ h8 {* A7 [9 |四海之內皆兄弟 , f6 }. n; w3 q% ]$ E1 K9 i
All are brothers within the four seas. 2 Z% E- A4 y4 f1 i9 B5 q
* ?3 n2 f$ X/ M. |, @/ H- y! x
未雨綢繆
' d0 @" P3 I. |: I* R% l$ ?to save against a rainy day
# Q+ r3 P6 }4 R
; v! U: N/ `& E/ {目不識丁 $ f- D' p1 a+ T9 E: L4 A% U
not know A from B 0 H' M6 w) i" y( O7 b4 m9 G

$ W5 A* E+ i! V& a" s失敗為成功之母
$ j, ?+ T# H# g& [/ p- Q' JFailure is the mother of success. : k  B; C  k* T+ E3 Y6 _+ x
9 c2 _- Y; B8 V2 i/ a
失之毫釐,差之千里
: e1 S" ]  G) f6 `% v9 E* |A miss is as good as a mile. & m) z/ [" V; w+ c$ B) t

4 u& ?9 O% H) w) R2 {只要功夫深,鐵杵磨成針
( s* N, J0 d% @1 i) m/ SLittle strokes fell great oaks. " y3 ~, ]/ z; U+ h1 W# J) z* a/ n
( i: {2 e/ ]2 ~5 a
毛遂自薦 ' }0 k& `# z; Q/ z, `9 g
to recommend ones own person   V' k3 P& |8 k; [; R2 s7 s8 \

4 \! B% L" }9 I7 S5 y# r# G& v* C+ v打落水狗 , Q! t. x0 G4 |0 U# D, @2 Y
to hit a person when hes down
& ]% X9 H; w5 @; D$ N- R( r1 r7 J
打鐵趁熱 2 @$ W& m& e2 @# V
Strike while the iron is hot. . w9 |( V! s- t
0 n6 m9 S! b6 Y0 p# E  D
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 3 |$ ]9 Q9 M5 i1 A9 s
To err is human; to forgive divine. 3 y) j; A6 k  c

% o# {/ w2 ]& Q, E3 ]6 J只要功夫深,鐵杵磨成針 9 {7 L, a. S9 m; B, {! g! X
Little strokes fell great oaks.
9 j/ [# M- G' _, b, i
1 U% @! G; U, F/ [6 {, S! {6劃 ' [) K5 k$ c9 H% Z: D* s

3 I) J- G0 S! g任勞任怨
' V; q: F, [0 I. W" cto bear hardship without complaint 3 b4 A& R7 R9 d9 A
. w: B+ G. u$ H
自作自受
4 x2 `4 k6 ?5 `0 S1 f5 jAs you make your bed so you must lie on it. ' x1 [. c: e$ E+ P. o- P
/ \8 ^7 \& I$ a7 ~. ]! n& c
自討苦吃 $ J- C: {. v1 ]* P$ |4 u" W
to make a rod for ones own back
/ D4 d) h5 w* z' O7 n; H
; F+ w9 `2 H7 `, _- L自力更生 * @" |1 ~0 M8 w3 Y$ F( d* v
to shift for oneself $ H0 c2 ]0 x; ?" Z$ _
1 {& b* }* J  z* K
自掃門前雪
& }, N$ C5 ?7 Q& c# vAfter us the deluge.
7 b9 R" ?, i" @, I5 J5 M* c
# O" D- o* M1 j9 s+ a) h7 n+ X回頭浪子
  r3 N$ ^" j0 I$ ythe return of a prodigal
7 J6 S# {3 ?+ Y# _, k6 h, e# o$ H3 q
先下手為強
! k4 }# w" J3 Q6 Y( e$ E0 @- KOffence is the best defence.
* ~$ x3 Y6 u$ E3 y. X7 o
- f# Q" e7 t" O5 s同甘共苦 3 [" E$ b$ P& S8 \/ n+ [. ?& E8 Q
to share ones joys and sorrows ! T5 b# Q, |8 ]1 i3 ^1 d3 }1 Z! U

8 S. @. H  I. H( r因地制宜
% V/ i& Z- Z: ?- x6 S4 Jact according to circumstances
. O7 ?: p3 e. Y+ ~$ ~  t1 Y9 C. E5 e7 I  n, d% }
有勇無謀
( A# l$ m- P1 g! rmore brave than wise
6 P+ O8 a. @% \# n6 z( P
, K. g" m9 o2 X" T有備無患
$ n! I/ _% `- S* V9 k0 FGood watch prevents misfortune.
+ r! r- z# s+ F8 L1 _2 q; b1 u+ c1 l! w7 I: c, u
有志者事竟成
! H% ~5 t/ ^$ l* dWhere there is a will, there is a way.
3 f4 C  J- ?/ z7 R# K# d8 Z9 ]. K4 E
有錢能使鬼推磨
8 q) H0 Y( Q& a& wMoney makes the world go around. /Money talks. % [% R% y3 D* D% f
9 _8 N* y5 q. Y: R; s
江山易改本性難移
. D3 m/ K+ k& S2 u8 cThe child is father of the man.
+ x  y- T/ i2 G: B
+ I$ r8 a4 L0 O% Z百無一失 $ |( W8 W) d0 p7 f) \% R
Not a single miss in a hundred times. 4 |9 S6 E' _4 I/ X7 R8 Q

% O# A& c/ \8 w* z  n$ t百聞不如一見
! H& ?. T& s9 a4 \To see is to believe. (Seeing is believing.)
$ d" f6 e" J) O, }4 s- x0 W
/ `3 ~2 p# {* a2 A# V2 ?. I吃得苦中苦,方為人上人 $ i0 Q/ R$ _4 X; w! d
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
% `& L. M5 R7 o  z
$ S: u3 E% Q) }4 ^( ]% u! w! L每人一生中皆有得意之日
+ q( X7 K! L+ c# e. \$ iEvery dog has his day.
  O) y  z. O: ]4 ]+ J2 v
. A) D* w7 z; y色是假,美是空
$ U$ Y6 X5 j, v" d& B- @2 HCharm is deceitful, and beauty empty. $ H* b/ w% Z$ O; f0 d- J' @  D

* z2 ~$ j) V, }( V- J2 V# n吉人自有天相
  l- Y, g- F8 v8 Y! {$ p! i7 ^The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. 6 A# [, Y7 w4 e

7 I% z: F( E2 }$ _# q. M如人飲水冷暖自知
' ?- f% F0 K' @  |Only the wearer knows where the shoes pain.
# ^, B3 T! _* D, a$ o, w' g
4 t; U8 C3 ^- m吃得苦中苦,方為人上人
0 m( n8 W* i/ ]' t# {6 c" n" kNo gain without pain.
, ~! V1 Q. Y& b1 u1 l& m7 [: ?% ?- F3 B2 {" w: k& L! U
6 m: q, Y; [3 z# `) f, k
7劃
$ |( n9 z1 R  T弄巧成拙 8 d# O1 g4 b, v0 Y" X
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
2 e! l# M- M% J8 @& r6 y' L2 P3 A* `) f" T! _9 g# g1 r: A+ y0 {; @: \
忍無可忍
- c# I5 X0 X6 E6 Vto be at the end of ones patience ( g; W% V" o6 o/ u9 F

3 H4 s. q6 v; ~3 P( S忍一時之氣免百日之憂
8 G# c: H" \% m- n6 R3 J% T, Q/ cpatience for a moment; comfort for many years 4 s! A7 ]1 @3 ~* l5 W( l% e4 d

4 D# H  \& M- N5 Q7 ]9 y9 Y忘恩負義
: m. W+ V  c+ Q% r7 Rto kick down the ladder 4 b+ o% Q2 Z# ?7 K

4 M$ I' z' x0 U走馬看花 8 j& \, X( S! i
a flying visit & V) I% F5 I" t

" F% r" k( e$ D4 V防患於未然
) l' R- [) ~/ tto nip a thing in the bud , D. B+ o  S6 J7 H- T
! x( k' C, u8 M
佛要金裝,人要衣裝
" u% U* z, t- g& c. yFine feathers make fine birds.
5 ^- M7 X" h9 e% Y9 Z2 \. A& x
3 r! j6 J) U% V" {+ R兵精不必多
& |; T$ Q: S  h) ~, L4 j, r. z8 DToo many cooks spoil the broth. 3 _$ [* J# ?6 G' n7 u3 G

" m. k0 j: K& c4 p+ x! N  S9 m身在福中不知福 3 R5 k+ a5 [. ^- ~6 [: T# @
The worth of a thing is best known by the want of it. 2 [( c) O7 @, P6 }, S
3 {" k2 w8 D) Z& h
你敬我一尺,我回你一丈 " b. F1 y% d' _2 z% O$ u* `# u
You scratch my back, and I will sratch yours.
8 @* d1 Y6 ^* `( V5 `5 s( K
, j: I9 R  \. j# V別狗咬呂洞賓,不識好人心 % T1 R$ z" h/ r
Dont bite the hand that feeds you. 8 m7 C  f# L; X: z4 y! `9 A

/ }- u7 H1 o+ [" Z志在千里
# o( `' a+ t# gHitch your wagon to a star.
) K: q4 n8 C# B  A" W( ]$ F3 \* O$ K# k1 Z
; ?. M  E, ?1 h
8劃
4 e, k4 F$ e: u9 G* R" Y: n8 n0 W7 I  I
奇裝異服 1 ]+ Z* F: a( q! e4 z, a
a fantastic garb
, E# J, i0 m8 |+ P  m7 t
3 K4 a* u; d0 m) u5 X# M  X$ @忠言逆耳
9 Z1 [! n- C+ w2 H  H# _Honest advice is unpleasant to the ear
( A# u& V" O3 c. T+ b3 {8 O1 k# g9 }0 U* K9 m
明辨是非
9 D+ X3 L# e' Y) w- S" y; Lto distinguish right from wrong
! L* Y- A2 w2 @. C! S5 f4 v4 M& p2 R
6 F; s7 [6 |& I9 i9 V知足常樂 - J& m1 [7 N3 S! p# Q+ P' @
Happy is he who is content
* }: D# y' j! d/ M8 q
/ D& s5 e1 Q7 e) U% S7 {% j8 _知足者富 # I$ Q. l4 `; e# u4 {
He who feels contented is rich
' _4 V$ a: H/ |6 y6 O* x$ c4 p- Z& `1 p# q  O0 Q
知人知面不知心
, x" E. E' Q" Q9 q" P, K9 QIts easy to know mens faces, but not their hearts.
5 m5 _* ]6 h2 V  q) W- h7 c) f$ @# Y: |
知己知彼百戰百勝
4 R, }7 j2 L9 i4 M5 ?1 W* nKnow your enemy and know yourself.
, Z9 Y; e6 X8 y9 M5 |, o' h- R$ p  P+ a5 Z' [! A3 u; R" B8 P' F
空中樓閣 % y: I* P: S4 Q
castles in the air
+ b1 A' p* \; ]2 V9 H
* B) S6 F+ f, q3 ^# a. X金科玉律 5 d1 x+ _+ S' M3 A8 \( H7 O
the gold rule
: V5 r2 g% k+ U! c9 S- ~, j: _' g) l; ^: A$ |' c1 I% t
奇裝異服 : x- A2 W! r# F) K3 ^$ _; `
a fantastic garb
6 F( X& }8 D0 ]+ G! S" ~( C; P) C7 c
明辨事非
+ C! i! U! y+ W: x0 nto distinguish right fromwrong 5 B( \6 T3 o5 f7 U# q
4 {5 t5 r/ N% y; L& q
雨後春筍 7 t* P, c" ~3 |8 P
like bamboo shoots after a spring shower 1 |! ?9 f: Z. ~/ q4 e# ~
# L( B5 _# i" [' o* m
雨過天青
) R9 }, Q$ h3 [% @After a storm comes a calm.
% D( a$ e! v# d, N0 a4 C2 P
% A) `. m& k) O: v秀才不出門能知天下事   j6 B: O7 R- c1 u
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. 8 Z0 @) B: B& Q" n1 q

8 E7 ?2 J- q0 h/ v+ v- ^5 n事實勝於雄辯 3 ~0 h( Y. G) e2 c0 b  T
Facts are most convincing. / m+ l& \, C' i7 D

' l' s- F( F) q, o+ k來得容易去得快 # G$ d; a, b4 Y/ a- ~; o1 H
Easy come, easy go.
  ?" s; }# q2 ?( z, @/ a) ?
2 O  S0 |  _8 j金玉其外敗絮其中 0 l/ H6 G1 g: y1 o, \5 `* R
All that glitters is not gold. 6 ~4 X% R+ ~" e% B1 x

7 Y5 o; k& [6 s% A7 {! l兔子不吃窩邊草
4 b3 T- c; [/ A9 [The fox preys farthest from his hole. : y: [& T1 C$ W1 f0 l! i
. i/ ?6 Q0 V1 D' m1 R
若要人不知除非己莫為 9 p2 g9 o2 e$ X8 L- P6 D. h
If you would not be known to do anything, never do it.
2 C" R3 N" T  [7 p% m- _( V4 a3 Y  N( Y9 Q( J+ E8 m# `
沒有笑臉不出門 5 M+ ]8 \3 S9 G7 L/ t+ T9 h( L
A man without a smiling face must not open a shop. & M  z' }( x* f$ s7 I
3 I- G3 A  O. N9 U1 w1 C3 i3 Y
虎父無虎子 5 B1 P4 `% i, d3 n( t4 `5 V+ B
Like father, like son. ' `. k* t! w7 {8 k

* F. x( W2 E% B往者不可諫,來者猶可追
+ y% W" \4 u2 {3 C  M% sA mill cannot grind with the water that is past. / c1 T( w9 \! Z) P+ ]

: i0 H5 k3 ?/ W# e3 m) i
4 r) e% h& o1 v$ R4 h9劃 - ~( L7 v- i7 y, p- T4 Y
! E6 B/ z( ^9 j9 n* X  U
姻緣天註定 . q) Z( P$ ^2 {. o8 l' t9 e4 Q
Marriages are made in heaven.
1 ~# X$ [  P" R: R
2 W& t( @# u: {, K逆來順受
5 D) P1 ~  }! Yto make the best of a bad bargain
# @" T- B5 J0 V, H  y- x/ }9 h9 j3 @' B0 J, n
流芳百世 + u: X5 M) k7 b
a niche in the temple of fame
; ?6 a! X8 o2 F& ?& G+ [8 s( a: W8 S: n( c
為虎作倀
4 H! n, F* L. ]to act as guide to a tiger . O* t! _: {5 P. k
0 g% ?$ v& u$ E' ~' |
孤注一擲
' w& ]5 d$ k; |5 s" E2 b+ Ato put all ones egg in one basket
) E( `, ?+ ?4 C, O1 `- w3 j8 Y5 w5 Z/ J& g* U# K/ X' _
勇者不懼
# h" [. s1 u- i- L- b+ W' SA brave man will not shrink from dangers.
7 \# o& Y9 j" F7 Q) S! O! _1 C/ p, R0 j/ N4 g0 D+ ~
洗心革面 / `! r1 W1 E  i0 k+ ?
to turn over a new leaf
- s3 [' {: G& j
% F8 i0 q* f/ J5 _美中不足
3 {+ P' ]/ b2 W$ ya fly in the ointment
) q' l7 k# K. t2 N7 D2 j
' j, ?: @! q( l! ^. X7 \背道而馳 / f4 T2 e; _6 Z4 ?* D
to run counter
* D% Y+ X( w% U# _$ j/ T4 m/ M5 Y6 y- ]2 g0 Y
走湯蹈火
: A- f$ I; L( R$ Fto go through fire and water # A. G: g: s6 p4 t
, C( I) ^  P$ a6 a
風燭殘年 1 j! p0 K  r! }
to have one foot in the grave , C% Y2 @4 j3 U9 I! w' Q
! q8 o# ]1 A, Z0 r! e! X& V
風聲鶴唳,草木皆兵
5 u. O  J1 N0 j+ b  Kto apprehend danger in every sound ' C9 c9 U, a) S+ u  @

  M5 G* B2 U6 a- F, o活到老學到老
6 o$ {7 A- E3 `: |5 [' ~5 a" hIts never too late to learn./ Live and learn.
: z$ z$ [( c+ ^& @; m( C4 g  B4 h
前事不忘後事之師 6 L2 |5 J* b, C" @7 z# d
Remember the past and it will guide your future.
1 B1 |- ~1 v: {5 e2 {* h) V, A
5 H  z. y' y9 O  `$ P- [星星之火可以燎原
# x4 Y5 `" i# |: s! C8 XA single spark can start a prairie fire.
$ H9 Y/ l8 e) l( h6 @8 F9 Y- ^* Z' Y7 k
待人寬容如待己 0 P: l& E6 ?' K' C: A0 S
Live and let live.
( ^/ ?* S' L  X1 N" t8 \7 w$ ?, `+ n9 w# D( o
按部就班 * w$ [% ?' z6 @0 g
Learn to walk before you run. / c# Q+ `, c  [2 V: C. ?8 P, y
/ _+ v( X& k8 o: M, B4 `4 H6 o

5 V2 u' a0 ?! w10劃
  _; L' F; i5 A1 k1 ^
- W; d% B( f; r" e7 K病從口入禍從口出
/ S6 h0 P" N6 S1 j" y0 cIllness comes in by mouth and comes out by it.
, n7 K) I- q! |, E2 j, F
6 N6 O6 j  u* k1 Q笑裏藏刀
3 q( [& W1 Q2 A* w/ R! z8 ba smile to hide ones hate
+ Y% a7 I4 w0 a! T" Z& e8 m8 u5 z7 m& f
留得青山在,不怕沒柴燒 9 @" p8 W" M- y% X
Where theres life theres hope
' z% F3 L, ?+ l# f( i5 P+ K# i$ }; o8 |; w
海底撈月 * ^7 }5 S- i, b
to fish in the air
8 ], ^/ s0 _2 e7 q5 W0 Q; j# C7 ?, t( b
海底撈針
- G/ ?* l4 L! J6 ^! R  kto look for a needle in a bundle of hay # x& F0 A4 \+ ^$ G1 d) b1 c
" s1 L/ r; J+ B: E- D
差之毫釐失之千里
4 h9 l8 j; A! ^1 S6 x+ {0 r- `A miss is as good as a mile
+ g: w! c# ]* i' A% I8 S+ C( [& W2 E& h5 g, i
既往不咎 + N5 M$ u/ ?( A# j1 h7 L4 W
Let the dead bury their dead.
. O- M3 Z' h8 @5 `! Q0 ]6 t; Z# N
1 t2 E& j& h( F6 k* G4 b5 _殺身成仁 6 N7 Y& `' e6 s  i
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
' h1 [' s% L+ \/ f6 [  f+ U1 P7 R' ?
6 s4 s$ u( U$ ^/ C  @1 |, K6 S0 f殺雞焉用牛刀 2 e+ @  m6 g/ W- d. ~
Take not a musket to kill a butterfly
( g9 k+ i( a+ {$ z7 U& g& J0 Z1 J  g$ E3 Y% j5 c6 w0 O- w' O5 v, E
飢不擇食 : u1 j: }: r  i9 {2 y, K+ y
A good appetite is a good sauce. ! h4 H: {$ ~2 N5 i% a1 b/ ?
. X/ R0 a# ]* E  A1 V
害群之馬
; w, h/ e; W4 P- I' [2 W3 j4 Fblack sheep
& P8 i! p" P" X
" `) K/ T# b& @! a家醜不可外揚
6 n  B" B2 ~7 d* e, A$ v* JDont wash your dirty linen in public. - e$ B9 t4 z  R& z& E; t

/ M& u" k0 v8 ^+ `0 y! T$ _恩威並濟 * a/ }! `2 V; d0 h
alternate weakness with severity & s( B9 Q( w9 `8 K+ n
4 m: j4 f5 @- w# p! o
旁觀者清 ) ^' P8 p4 n2 D2 I1 `1 W7 b) |! E
The outside sees the best of the game.
: {! b: V/ i/ B( c3 u2 z. |  d6 z( Q7 h- q; U
時運不濟 ' L+ z: p8 `: F+ X0 u
to have a bad time
0 R3 n" N' i. r; \" w
- Y7 W  U( I' h4 Q0 a殊途同歸
4 V: ^6 r4 @; a; q+ q% l( aAll roads lead to Rome . . [3 Q5 N3 o# r8 X) A
% [8 K9 @0 s6 f; A' d! `+ h
眾志成城/團結就是力量 : J& K% |: J( l
Union is strenth. . K& C3 e& D) g& ~2 k, z
; M% e2 d' z6 `0 E6 `5 I
疾風知勁草
; h- U+ \1 z8 G) o2 ~Adversity reveals genius. / }$ u3 K& {! N' [; P
% y8 R0 f* y1 P) @, P0 e; f; t
旁觀者清,當局者迷
" m- _4 L  j8 k# NLookers-on see most of the game.
. E' g2 l; r7 ^& Q( D# H
- o1 g- x! e9 u% r: m+ j. C/ \1 a莫在太歲頭上動土
& G* b$ _7 }4 D) |Let sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 08:44 , Processed in 0.117543 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表