埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1446|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译
: z  V& J6 \2 J4 u$ |4 {3 X
$ Q6 V( s" k4 E9 x1 q" u$ U/ `在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! 8 c5 b+ S. ?2 N* g7 ^
有問題歡迎指正,大家一起成長!
' w) I/ H. {8 ^, r, ]8 x一朝被蛇咬,十年怕草繩
) a( k( ^3 a; o0 b$ qOnce bitten, twice shy. . v0 u% g7 L- _1 _% X, s
3 n6 Q  n6 X; F2 p8 j3 s& L
一言既出,駟馬難追
! d5 l- S6 h/ C, _, A+ [' EA word spoken is past recalling. # X$ S! b- S) i, Y4 D1 Y( F% \

: W+ P) U! o; @& D一見鍾情
. D, `9 `9 I' t( H3 Eto fall in love at first sight . n" {4 l6 M2 b% R- k* c
2 o6 @  |2 m9 i* k
一箭雙鵰 ' D" V5 D( [8 m4 Y4 @
Kill two birds with one stone.
% H3 V+ ?: ~  k9 O* I' q* M7 a; o5 p$ U) J
一寸光陰一寸金
, C1 X( i3 v1 `" k6 r, U+ x' bTime is money.
5 z. R" K! A9 R% Q) T4 b7 f! J9 {. k% Q5 o" ~
一失足成千古恨
: o' u" y$ }; V2 ^. e6 l5 \3 g7 TThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. ; v" L& R! _  I# [7 X
3 E8 X- b3 m# k; T4 V
一將功名萬古枯
* \8 p  ]: b& L9 T. G- IWhat millions died that Caesar might be great. : T2 _1 G: O/ x! S5 ?: m2 d) t( T/ H

( {6 Y0 A( w. G& F6 H一年之計在於春,一日之計在於晨
3 h# o2 e. L2 S( M& ^1 t/ W! R2 V+ FPlan your year in spring and your day at dawn.
2 N8 A) G* O" f% e/ ^4 M5 ~" r7 O# {+ ?0 V3 ~
一人難稱百人意   N- P7 v# k$ [
You cannot please everyone. + w: q8 l7 L: H4 Z* l2 \/ F6 u
# V0 {5 O8 }( F; X7 O
一氣呵成
( p" s2 D$ y/ O4 m/ v0 iNever make two bites of a cherry.
5 H; n7 F  G6 e2 I: X8 t4 s: B. w4 |* h/ S
2劃   s8 r( R, B& M- m( F' w! a; L

$ l6 s1 G) g/ ?  a! s& N) G九死一生
! w4 d$ y$ Z$ a) [to have a hair-breadth escape
! g5 ~; k0 E+ {* s1 l! J, H, |
0 Z; c% A+ G! @: H; o3 L2 U& C+ m人生如夢
* l; A2 z9 n; _Life is but a dream.
- I4 ~% t3 K  C8 O/ Y
) F2 E% {6 x: s  Z0 S人生自古誰無死
  ]0 D! x& ^7 l/ d- \Death comes to all men.
  r/ M$ |9 @2 k$ Z/ ~* H
5 s/ U/ }4 a6 ?5 ^5 u3 G人生百歲古來稀
& _0 a% y1 h. C; Z2 i8 c8 ~0 C' p. HIt is seldom that a man lives to be a hundred years old.
' ], |. ~9 b2 `" D2 B4 E% b7 s1 m
人定勝天
# w1 k: o! M. q0 P0 Q0 T& ]Man can conquer nature. ( Q3 A8 Y+ n. O, O. O2 T
2 Y( e3 U2 i9 U6 ^& ^- e
人不可貌相 6 }& B/ l2 y6 \2 W' K0 k
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
( O& x8 y- z$ K" `0 f2 L* t
) ]6 A# K$ F8 G5 F7 s十年風水輪流轉 4 X7 j3 R* X+ f% e; Z- T; e# w* Z6 v
Every dog has its day.
5 N# j5 `; g. i2 v6 [( {: \% |6 ?5 ~; X, s% S
3劃
+ e; @2 ~4 S; t* `* m- x
# _" \  \. X: ^* ]8 p三思而後行
. B% H" e9 L+ l& g1 }5 i1 ]  WLook before you leap.   X( \# T: L) C% f3 `& I

6 H9 x/ }. I5 e; D4 X三句不離本行 # @. T4 K' R' q% X# O. m, X. G
to talk shop $ {$ W! m' E% ~; d+ g! M3 A( y

* y0 Y" \: f. o- E: j$ F' B三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 / v' O0 _; k( J* y8 f7 ~( R8 V7 U
Two heads are better than one.
& i2 F- x2 f3 s( |2 s$ C: @% F: R- P0 o3 `' w3 F3 p
千鈞一髮 5 w: v, G* e& b  F( Q
to hang by a hair thread
& E& t, i- x0 f$ J
1 m: B2 f3 J' Q: |) e0 ~6 Y大智若愚 8 j5 r: H. o- L
He who canot play the fool is not a wise man. % T5 \6 ?' J$ c# c

4 X( F) w! b; z- y大器晚成
3 h$ u# B1 F/ A4 B. w$ ARome was not built in a day. , x' U$ x0 f0 _! ^- F6 Z* `

/ z' `$ t  i* ~山窮水盡 - Y1 r5 l9 H$ ]$ @
at the end of ones resources
$ ?+ Y# k/ v4 ^. ]9 M
. K! v6 W- `. w1 F1 d  M/ v山中無老虎,猴子稱大王
2 S6 z$ B) `) E- jAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. 3 n( h2 ~2 p. F1 z9 b. f, l

- A7 m& t- B: Q, k5 S小題大做 ) ?' c! C+ ?: g' M( Y
Make a mountain out of a molehill.
& `% K2 T# y( L" a
8 |3 ?' M: Z$ Q3 r小洞不補,大來吃苦 1 P5 e9 q/ b4 U; A' |% H
A stitch in time saves nine.
% X: A7 w5 ^" m
  V1 H) f+ k( ~" c9 A) q小不忍則亂大謀 # G6 t0 I: _: l1 E: P
Patience is a virtue.
; Z7 [2 c; M/ h7 z6 L9 x
  U3 n6 U# v. U1 {6 a工欲善其事,必先利其器
2 o' q$ H* J3 r! @8 Y. G! A3 K! |4 FYou cannot make bricks without straw.   _, X. X4 ?" @! W

$ M4 A# N# r' Q( l' z3 W+ W$ w不要厚此薄彼
' V  K, g; ]( [Dont make fish of one and flesh of another.
0 |0 U2 {  h6 E% a5 }3 F/ r' l, m9 a3 x
不畏艱難
& N& j/ s( F2 {5 M& u3 M3 m; fTake the bull by the horns. + a! s; _# m; W7 [7 z

- p) b, R6 c/ F不要不自量力 : o+ @: s, |. S
Dont put a quarter into a pint pot.
+ T7 E% I7 ^: @  p" w; G+ T
( J( Q/ g; o8 ~" N% A8 v; W  @; S己所不欲勿施於人 3 h0 q( @8 E9 X! a. z0 k
Do unto others as you would be done.
; J' q- ~# e; D
) J3 ^. {, I: T% g仁者無敵 / Y9 `: w6 f$ P8 |/ @- k
The benevolent have no enemy.
, t. R8 |( \- u7 `1 m( \% N
# K. w) g! Q" n! g4 ~; L& K工欲善其事必先利器 7 n; T1 p9 `' g
You cannot make bricks without straw. 1 ~3 k. O9 F+ t: E% ^

5 ^8 w( B! {& K+ s/ d2 [$ A亡羊補牢 1 M* F5 {2 t8 r( O! z
Better late than never./ Its never too late to mend. 0 \3 u+ X9 F1 k# P: ^# N$ L
8 F% n8 I+ N* B/ U4 C
4劃
& G; h- I8 H; t0 Q7 P  K不告而別
# t4 q' V: n4 |to take French leave 8 q' M7 a' o' v/ ^6 @: l
0 O0 G4 [8 M+ ]' ]
不要不自量力
, ?! A2 G, p4 I( ADont put a quarter into a pint pot.
( q: ~' U0 e5 Q6 J* V7 N7 ~' u8 C' _0 U. J& i
不要厚此薄彼 ( i- }" _/ D- B9 k2 P
Dont make fish of one and flesh of another.
& ^) c: ~5 s. K) v& I6 y) N& [6 p
5 o6 q3 ~: W! K& _/ B8 j4 s不畏艱難
, L9 Y' }) B/ L% C/ d( ~Take the bull by the horns.
2 }/ T3 I- X6 m) ]& q+ M# [" Q- [+ a" \# ^# O0 c* \
不戰而屈人之兵
% \6 r; h5 w) {$ ]& j3 X% n, hThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. / G2 b( R  B* S* \8 ~
9 r( x+ M; A. Q; P
不入虎穴焉得虎子
! o$ h" |* j: `- w. WHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. ; ?9 T7 X. k; |1 k& }
8 ^2 x: D2 @/ I( i2 `
不經一事,不長一智
0 y7 K2 T- I% p0 BExperience is the mother of wisdom.
% e5 d& j* A: ~; e+ h# [2 ~# e$ p* q5 [% z) o
少年老成 . G+ n% x( k0 k% e- m6 |' W
to have an old head on young shoulders & p/ |9 Q( {5 R1 M1 j

9 k9 c  e2 u, d# M% p; u5 Q( B: A/ @& ?天無絕人之路
, S% g3 M- U& dGod tempers the wind to the shorn lamb. " ?- j# |0 b8 H% |" t
' e4 q- p( |1 I3 L, r0 k- C3 A) H
天下烏鴉一般黑
- l: Y1 v' R$ F! k+ X" i$ w6 W; n& @Crows are black all over the world.
2 Q1 U5 d8 G1 i9 v3 i; S3 Q  w
6 j  ]+ @9 c! b& C& V天無絕人之路 2 v) f" k+ a1 Z, h4 e3 X
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
0 D" o6 S2 T% J' f# M" h) w
4 b+ K. i! o* a( A% ^. K! y( l2 I天助自助者 7 d) n) l2 b1 T0 C: E
Heaven helps those who help themselves. : s7 M3 ~. P) M, w* s7 H

- a0 _% j4 b. A  A- ~天有不測風雲,人有旦夕禍福   s, v" E. v+ ]7 ^/ \+ T( }# f
It is the unexpected that always happens. : w+ T$ R% |6 S# @4 N( T

$ @0 |0 `; i* h: \9 }, k毛遂自薦
8 f. b1 E5 k  V+ B  c9 S& bto recommend ones own person $ L2 ?8 }% W* M
8 d' J5 J% A9 Y, \% p0 z* h
心正不怕雷打 ! k* w' f1 i7 H
A good conscience is a soft pillow. 3 k4 ^1 R. L2 o9 U
* S& |8 w, y* B+ G
化干戈為玉帛 8 t, i% s. w' F* Q. o" I/ l4 z
Bury the tomahwak(hatchet). 2 _- Z0 r( M7 p

1 f1 n: U' {2 ?% U仁者無敵
5 E/ h9 l! A( G: T* K& DThe benevolent have no enemy.
3 y% f- B. s$ y8 S0 J' l) B: I; I) G
今日事今日畢 5 n( F) z1 d8 k" H
Never put off till tomorrow what may be done today. $ g1 `& }9 J% |& O7 h" A
% ?1 C2 L+ L5 o4 h) [$ {
文勝於武
1 _& g: x7 `' E) t2 S% Z; IThe pen is mightier than the sword.
9 v! \& H( Q/ M* L* N1 A( n5 p
* o5 ?: R6 |% o/ f. A8 T# I7 t: T( E+ ^( J  W/ v
5劃 5 u) m1 X" @- P4 b* V; ]

$ N. l6 E6 ~0 l) t以身作則
; J* x' u) ], y6 ^& l2 c- r/ S; Eto practice what one practices
+ R7 {) Q& U( _0 M4 o( F% L  ^  R$ k! G- e2 t4 q* g4 G! j
以毒攻毒
8 R8 m6 |! f$ e5 tto set a thief to catch a thief " X. C3 a* O9 u: \: X0 G

5 }. i2 W- I1 I" e: ?) \: J& P1 ~以怨報德 6 g9 ^5 y* f  B% J( q6 D
to bite the hand that feeds one ' T- o# ]7 f  H" z& \; J

- ^- U% U1 R/ b- W( [$ _9 b& B以逸待勞
) R( e; g+ _& _8 M8 ^" @5 O# n+ X: L) _To wait at ease till the enemy is exhausted. 8 x% |+ Q4 Z* @: t: \7 V1 M

" F% C* L( i  _9 d" A以寡敵眾
6 Z3 D+ Y6 r; W/ X8 K% Kto fight against longer odds
) y1 b3 Z/ u. y2 O, z! @. I! |. C% {. N) g
以德報怨
# D4 F* @" h: @8 n: z& ?8 l6 H' ?to render good for evil
6 b7 y7 h1 q/ s, Y5 v$ |$ `3 B  E4 F; H" {
以其人之道還治其人之身
7 N4 w) J& P7 \3 z1 vSet a thief to catch a thief. ( y# _- B# o5 ?5 r8 S$ H
) P& D8 `  k. k. q5 D
以子之矛,攻子之盾
+ Y! W/ k: n/ _. I* U" Cto turn a persons battery against himself
' X$ m, }8 A. S& U4 D6 y( f4 O# Q$ P9 O9 }8 L
四大皆空
% [$ k4 @7 Z: K5 J) l. h# OAll is vanity. 8 Q& z7 _' d: C6 I

0 x: o7 k0 B' u1 K  m2 w6 l四海之內皆兄弟
. X0 v$ p( X$ v# [: KAll are brothers within the four seas. % m9 h5 }+ Z( b2 i# j1 @

2 ^  c5 r- U  B# F8 x6 M7 x6 S未雨綢繆 & t0 q& v8 @5 P$ o
to save against a rainy day 4 E! @1 r# v! ~+ a" d
( A( T; _; I5 [3 E! o
目不識丁
4 y: M! t/ @$ r" @not know A from B
2 n2 z( J! z# m9 g8 c3 L4 s3 _: m" L2 ^
失敗為成功之母 7 b+ E1 p9 y2 A3 _+ }: K
Failure is the mother of success. 9 @: K- G: m* M' b9 h

; @6 s) J$ i9 x: n* U  e2 M! k失之毫釐,差之千里 / C7 w6 ?: N, t" \
A miss is as good as a mile.
3 X* L9 w+ E* Q5 _0 O
/ H! h) b9 L6 a; c$ {0 X7 p只要功夫深,鐵杵磨成針
4 N/ r; b9 F# m3 @/ pLittle strokes fell great oaks. . `5 \+ ?& K3 {$ l0 C- c8 G
0 o3 J1 N$ T7 M+ k* G% d2 D' ^2 `
毛遂自薦 8 \/ s" S# f4 n( @: m9 G
to recommend ones own person
3 _: C( q8 N1 Y  b1 x5 l! @$ q* q! k) c
打落水狗
/ ]5 Y& a9 s/ ]/ b; pto hit a person when hes down
5 }% @0 G4 w* \9 C  B& V) E2 p) n- E# j; r! Q/ f; A6 ~  ^
打鐵趁熱
+ A9 U: I. t! jStrike while the iron is hot. 1 c2 k- N* ?$ e1 F

4 D; Y) }. `5 O0 z) Y犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 % ^' w8 F5 y# T( j# i
To err is human; to forgive divine. $ A* U7 J" q  K

- h: G9 s. N& F8 k只要功夫深,鐵杵磨成針 , U; e, U, s& _" X
Little strokes fell great oaks.3 h5 @, h% i3 `% q% D3 n
; w% q# p; \1 m2 p
6劃
1 D8 T( ]- f  w) Q6 t
2 z2 p' ^5 j# y, U) v/ ^+ H7 r! X6 a任勞任怨
% z0 T0 a. b1 [# y3 l! Ito bear hardship without complaint ) a+ O* }* a# L" N: d
& ^0 y5 Z- }3 x# `7 F
自作自受 5 N; X& [& Q9 u# z9 [7 V
As you make your bed so you must lie on it.
. I5 p# Q7 `( ?* H
4 _) n) u- M" s8 y. ^2 L' I+ E自討苦吃 - F6 q- n& k4 `; g' S9 Z; A
to make a rod for ones own back
! M* |1 N* A4 K5 G9 ^% }* I* H6 x( m1 Y  q! e) |
自力更生 # o" `2 c. S9 Y& e
to shift for oneself ! m' h4 E. B- m! \
$ d) M# f# `5 I
自掃門前雪
- P# `' r9 P6 o; n8 J7 aAfter us the deluge.
- p7 ~1 I: x- l" D* Y8 z6 m+ o4 a6 s+ o: d& n- l" k
回頭浪子 6 F. S. _$ w0 ?8 @
the return of a prodigal : `1 Z% U, f1 e2 v1 l3 l8 h- f% C* R

) y+ U) t) ]9 b8 [! p# T% z) J0 X先下手為強
; F+ T+ g! h% ?5 b7 @- h( q9 hOffence is the best defence. # G* x$ y7 z2 [+ W
2 D# e3 T7 |% R, K! o
同甘共苦
! {& m2 j: n; t' C# ]7 |to share ones joys and sorrows 6 @% R" Z! j1 _5 u7 P8 y

: _1 B1 ~: Z( m! r6 l. a% y因地制宜 + M/ E* d* q( K. E
act according to circumstances 2 Z% {! n; E0 s4 K0 q

, m7 V% H; O2 H& `3 L有勇無謀
9 y* h9 Z+ I1 N# K" Y! mmore brave than wise " [# v* e( [0 _8 H8 q9 T$ H9 g
. X3 ~. w) d1 H
有備無患
5 Y& g7 Z# u7 [Good watch prevents misfortune. / E. {# [( Q1 D3 ?! L& }& p
( T) T9 X$ W$ b
有志者事竟成 6 p( d' t: J' }0 G5 T( a
Where there is a will, there is a way. ( E. I2 j3 a) R7 c& S; F
. h% v; H; ^8 t! V
有錢能使鬼推磨 - Y3 x5 `3 }! |+ Y& f; \
Money makes the world go around. /Money talks. 3 W( m( x$ M. [+ S* V2 I

, a8 D' P& F# w3 f- `7 Y江山易改本性難移 ; |% C% g7 n- A$ e2 Z8 d7 S- ~
The child is father of the man.
. d3 y9 u& T0 `
  ^/ c, P, U6 q/ L+ q百無一失 4 x; V* q+ j  c! F
Not a single miss in a hundred times. * Q$ n8 A- R! I7 \' L9 b. A$ R

6 N( l6 ]. T0 @7 f百聞不如一見 # _. D& B/ [- F
To see is to believe. (Seeing is believing.) 7 z9 L9 e9 r$ S- B
; t; \+ v8 V& O0 P
吃得苦中苦,方為人上人 & c; Q4 f8 t1 Q; O- l
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 3 X! H! L, d% L. ]+ T
  F' k. i& ?8 F
每人一生中皆有得意之日 ( }' J1 L0 k; H# F  J& \
Every dog has his day. : q- T6 D& E4 v/ v2 U: j- B" Q

) `2 {1 v3 @# ?9 K色是假,美是空 0 M7 v. ?. o( [% b+ p
Charm is deceitful, and beauty empty.
" I$ x% {7 h+ k: e" L, _
: Z+ r2 s$ T: u5 t+ F吉人自有天相 $ p* q" X# B" @
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.   q2 E. G3 `' E" W# B
/ a7 M4 e5 d' x* I& l8 O: ~
如人飲水冷暖自知 8 H! ~# r3 ^" a6 D
Only the wearer knows where the shoes pain. # L" e" v# p% {% q

" b6 t8 S$ V  g8 H0 b- Q吃得苦中苦,方為人上人 & u, R6 w# j1 X% C4 F  P
No gain without pain. * h6 v0 Z  b% l5 E0 |. y% I0 C
* J3 s2 E% W) ]6 N/ Y9 h
$ ~7 }  v3 B  ?$ O2 H( Z% y+ ^
7劃
; @! `( _. r9 b弄巧成拙
/ H) Y- d5 [$ X# sOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark ; y" @% e" U* K% w& e/ r

- U7 I: }3 R1 y, R: j% Q忍無可忍
* X7 p% Y+ p& @1 Fto be at the end of ones patience
6 Y7 C0 I  n5 c7 n1 N- x4 k7 x7 D3 _, _* m8 I( \3 R
忍一時之氣免百日之憂 7 P& K: Z: y5 R4 C0 r5 I/ J$ Z
patience for a moment; comfort for many years 4 y  T! W  f' B7 {4 Q

  o( w1 t7 [0 j% f7 U忘恩負義 ; G; Y8 q8 @3 ^
to kick down the ladder
' [1 \8 W' C' Q% v
! I8 A8 R) L7 _' v) a3 A7 J走馬看花
: R! f* l* y8 W1 L6 ga flying visit 1 X$ x+ N+ `! d# h+ N" I! x
" I. k8 d# _/ y, j2 j5 X' ~( |) ]
防患於未然
6 |) M6 R: t( I  y' S, D6 c8 t( ato nip a thing in the bud
& `- V1 N/ I7 z1 M  ?+ y! p) s
* A) ~, s( R" f5 m" m3 S9 I4 k% Q$ h佛要金裝,人要衣裝
) y0 M8 l" O8 J4 TFine feathers make fine birds. 1 N$ Q5 y; N" I4 o( U' a6 M; p8 w

/ U0 T7 {* l: Q( H兵精不必多
  B6 V' x( g$ f# _. kToo many cooks spoil the broth. 7 W2 o" u' `' h8 @: Y9 Z

+ U0 p% {3 K# [, y1 W0 ?身在福中不知福 ; K) E0 a' v7 c6 h# {( |7 {8 L  W
The worth of a thing is best known by the want of it. $ W, `" _% ~1 g( O0 J
" T1 N4 i. e2 p1 j
你敬我一尺,我回你一丈
/ {, d. d9 T7 PYou scratch my back, and I will sratch yours. + u7 f' J$ y; G

' H5 F. R% d' y- C  J2 I別狗咬呂洞賓,不識好人心 % k' i6 P& j4 \6 ?8 r! q
Dont bite the hand that feeds you. / [- }9 N7 P" B8 T! \* {

( [- ?/ M0 d/ ~$ V* U1 D( E/ \/ F志在千里
8 `# }; l# o5 u2 Q$ {- j1 JHitch your wagon to a star. ) @8 G" w" r7 ]; u; v
) E, K. `( ?3 t. [6 o* x( D+ `

! ^/ u5 k9 @! a5 \( b3 `8劃
7 D4 q; ?$ V- ?3 z; t7 p+ j" Z5 ^
奇裝異服
6 \# v# @( q2 h/ i7 i; v8 }5 qa fantastic garb
) A/ G6 V" z5 d( O
+ O4 o( w  I, H5 E4 L3 t忠言逆耳
* \$ p* ?; P0 ?  T+ fHonest advice is unpleasant to the ear $ ?$ d7 c! w  j+ ^9 a& h8 j' \" R
; z# p5 d! q5 J! E
明辨是非
% I6 O4 P- k* c+ B# eto distinguish right from wrong
/ {* d  r4 B$ _/ |& ^1 S) \/ Q5 h# K+ T
知足常樂 + d0 i8 W7 b1 J0 Q. e5 _$ M8 m5 J
Happy is he who is content : [2 E1 @) a( x- ]' x- A

+ C5 ]: U$ B& A, I知足者富 1 h5 K8 N4 l3 q! H
He who feels contented is rich
  j! J, g' }! W) {
& t; C$ g  F0 r; ^% n/ {知人知面不知心
& B, }8 U8 R$ n4 ~; ?Its easy to know mens faces, but not their hearts. * u" X  w7 e( N6 _$ a

; G: s- _; @' W6 F# `! \知己知彼百戰百勝 . }# x$ ?  @- F* q3 U4 q) p
Know your enemy and know yourself.
/ _' Q5 ~' I% d# ^# B' t5 e" \# Z' u! D$ t3 a' q5 w
空中樓閣
, k3 s  p6 c3 t/ U+ ucastles in the air / `7 b" E# u- P4 _. S& O; ~

. o6 j5 m, ^* v, Q+ n5 w金科玉律 ( N4 M5 u' s1 k( H
the gold rule ! ^( Z! l; H5 E1 d, U5 j- Q( I
) {" s" s9 [. N5 F( q9 b: W
奇裝異服
& O0 g; w  ~" g2 S, aa fantastic garb
3 Z& r. g! G+ }: c/ W& h" T
$ o: N4 B& d, f$ w2 D) o明辨事非 1 t$ T* S+ t9 [1 c2 @
to distinguish right fromwrong
* Z7 P8 i* _: w8 B0 |" ]1 {+ x* y/ d, d
雨後春筍
  d$ t1 G0 z! V6 z# E6 }& nlike bamboo shoots after a spring shower
3 ]( w9 K8 f2 m$ }5 P' q/ Q% R  [
雨過天青
8 Q8 P9 }& b3 F  C9 e4 IAfter a storm comes a calm. ' B- @. f+ }/ M) `7 I

2 j& X3 P8 S9 U& |6 b秀才不出門能知天下事
8 U( y' Q9 C- bA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
$ V9 O3 P+ U0 g6 G# \: w9 N
+ ?3 _2 L! Q, k& T事實勝於雄辯 $ r% s: @) s0 }) c* Y0 v9 T
Facts are most convincing. ) C9 D$ e0 y; z* s0 H$ N/ x

+ D3 ?0 t9 [( Y  ?來得容易去得快 8 Z. i# g3 h, m6 |+ V/ x$ \
Easy come, easy go.
7 x( w/ F# B/ Q5 ?- ^! G# |' ~- f1 A
) j% L9 L; L* U0 t2 p金玉其外敗絮其中
* c, ?% g! Y5 d( W3 U. `# UAll that glitters is not gold.
4 u! b. B) q( @; m
$ H9 }: F/ a/ v- \4 N兔子不吃窩邊草 . \+ w* S# `- K& ^7 _3 m1 {
The fox preys farthest from his hole.
2 G3 t1 l1 X4 a6 Z- {3 m1 e. u% Z, R( s/ c# ^2 U
若要人不知除非己莫為 + f$ r7 |) N$ }& M" }
If you would not be known to do anything, never do it. # N) S/ d$ i$ x+ I+ }% N

8 A) r  N: a+ X6 E6 @0 X0 a沒有笑臉不出門
# x: r; D' c# h9 p8 k; `/ {9 iA man without a smiling face must not open a shop. 6 g, @5 w8 T% V; j2 e! t6 @; d
: L/ u& _: W$ W' `% m5 e5 l1 ~
虎父無虎子 ! a% |( ~3 ~  A5 Q
Like father, like son.
' b' N1 F) A; w/ @6 b" a* \. N3 q
往者不可諫,來者猶可追
9 L. M; H; R. S  @  f, fA mill cannot grind with the water that is past. : Q# V" a' R2 Z2 {0 r* f; y

* U% j( R; [! i0 M7 A
7 H/ x8 v" a/ V5 n$ ^  ^9劃
9 L% p" k, ?* a: _4 h( L: B1 Y  ~1 |9 }5 I4 r' X9 u
姻緣天註定 4 [% ~2 ?3 U) U; s6 v6 U
Marriages are made in heaven. 8 x, S7 e5 P& y; i
  j8 s( f3 I& C6 a
逆來順受 , U! J! l( K+ [$ ~/ O. w& x$ E
to make the best of a bad bargain 6 U- |: B4 h6 W* s* \

# @) ]( o; i5 M& G: u流芳百世
; D, F# n9 i- A; I# A* U7 ca niche in the temple of fame
5 G# W; B9 ~$ a( f5 V( d- Z+ f$ }
4 C" H& q5 R* f7 ~7 U) L為虎作倀
, V6 p1 W4 N1 t7 N1 o$ g4 bto act as guide to a tiger # @9 C4 [- C" h9 `/ V. N" v+ v8 R1 ?/ c

4 Q1 |) A9 o/ r% x. v孤注一擲
/ ?2 [# b1 q8 I6 w% `to put all ones egg in one basket , @: I! p4 x: g6 J) T
; G+ a% c/ O5 X5 d& i7 v
勇者不懼
6 }8 h7 i, Q4 IA brave man will not shrink from dangers. ! q% R3 ~( {+ \4 U
& L; f% I# p9 O5 T
洗心革面 & O& j; b: _& B# J; S
to turn over a new leaf . {( c8 Z8 Q5 ]8 @! C# K

1 J4 p9 G6 I$ q+ q1 |4 ^7 ^美中不足
# ~" i/ H4 z& H; La fly in the ointment + f$ \; e9 R1 D8 [8 u2 V

9 k& T: [6 P. z# b+ V, N  P, f背道而馳 4 X: ~. L3 |! Y9 g* k) S- _, N8 m$ n
to run counter
; `( O0 r3 l& M+ h5 j9 a" ^
" B/ }" Y! S& {  U. e6 o7 d走湯蹈火 2 ~7 f, Z: a( p4 O, D3 E  W
to go through fire and water
. i6 q1 M: H5 B/ b/ x' C! G' C
  k7 m! K% S" U風燭殘年
0 K8 i8 Q; }) ato have one foot in the grave 1 o6 }4 E3 O, s0 G( H( |
6 h7 N7 s/ u+ a* P6 @
風聲鶴唳,草木皆兵 5 [( G: |1 u7 t2 d2 ]5 n5 U
to apprehend danger in every sound . W0 H0 {7 U9 `! ^# R9 s

: W. S% }6 m7 c( V% q; r活到老學到老
1 @. L5 v+ X* B/ }+ j6 iIts never too late to learn./ Live and learn. 2 F# Z9 `- E" D! I9 `0 e
8 \  [3 v5 X/ b/ _$ x
前事不忘後事之師
/ B4 X; s1 O3 D7 C, D. R  c2 rRemember the past and it will guide your future.
7 K& z2 u0 k5 K: P: U' u9 H( f$ D9 T& ?" A+ f2 d
星星之火可以燎原 6 t, O0 ?* e. L6 s* B
A single spark can start a prairie fire. 8 M5 j8 p* y6 ^# U( C
( m5 q0 d. q' T6 G5 M& k
待人寬容如待己
- y5 [7 W. \; e. X" iLive and let live.
* |  B3 r/ V) K. [/ V6 M$ \% V
& M) A0 R( K% s& u6 a6 ?  i& j按部就班
) q, O8 D$ M% W  Q- fLearn to walk before you run. & t7 [" r* `) j% ~

1 @4 U" I4 m8 F
5 [: I6 _/ h! b10劃
; f4 Z# ]$ Y) D/ C* t, Z, Q& M- r# n- f7 p- T
病從口入禍從口出
, v; a  [" I8 \2 q& s  RIllness comes in by mouth and comes out by it.
" M( R% Z$ |6 d0 ]! T. t7 }% @, S" }1 {2 f) \0 I9 w: i% S* v: p
笑裏藏刀
8 I+ [& N8 [- C9 H" sa smile to hide ones hate / o8 v# }$ M1 b3 X" f
% V, A' i9 U1 b% w
留得青山在,不怕沒柴燒 3 ^" e; r% s3 i2 r. ~1 k
Where theres life theres hope
! `( A' l* h8 j) I
% j' R; l- Y7 [! b' k9 q" E1 w海底撈月 . K# ?: c. ~5 S* d
to fish in the air # c+ H" ]+ k2 V

$ o1 e1 t0 d" l海底撈針 % E5 X( y9 y! _! {) _! L1 {
to look for a needle in a bundle of hay
' x+ ^6 P, H7 S5 {3 Y
: C; ?% z( }0 z( p2 j差之毫釐失之千里
7 H$ q/ C% ~3 lA miss is as good as a mile 3 B6 a, A9 n! }  M( S4 g
% P! Y, E& G8 u6 d' r1 K
既往不咎   Q; r6 v! c. }  x: Q$ ?9 r
Let the dead bury their dead.
. e2 K' H* W. q) q8 p$ C+ K
# e% _# v; E3 `) o2 H! n殺身成仁
& R' L: [9 [2 ]2 Xto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete % U' E' h  T$ t  Q# ?: a/ a
3 d7 F( I/ N. g  @" ]1 ^
殺雞焉用牛刀 . W- [: ~2 j- m0 F
Take not a musket to kill a butterfly + q9 o6 E5 D/ i# N( |5 R! I

6 r8 y- ~" M. D4 I2 G) t飢不擇食
3 K( H8 T$ A+ `& uA good appetite is a good sauce. 2 O: P1 C* U8 \! b0 T
7 i" T1 g4 ]2 L' G7 w& O
害群之馬 $ ?  k$ {0 [0 G( j9 `/ ^) m, h
black sheep 7 f) D# T; a. ~2 t5 j# b
7 `. H* ?: D) Q3 o3 U/ m  a; U3 X2 I
家醜不可外揚 " X3 m$ h* j# @* m4 |
Dont wash your dirty linen in public. 4 M) h' Y' U& ]% K. |6 D
9 p1 T2 }  s1 ?  T
恩威並濟 * c( C9 b. {: `
alternate weakness with severity
, _4 {% Q7 R! _) ^8 ]
+ P+ H1 D' j: Q) z2 w旁觀者清
# I) _$ {- V6 Y( d4 X8 oThe outside sees the best of the game. 7 y# s% J/ Y+ d0 f
7 H4 \/ Q: @8 k/ O
時運不濟 - x4 j( N% w: `0 o4 ]
to have a bad time + ~3 u/ N" @) c7 e
6 Q, u7 H& x5 M1 P
殊途同歸
1 J8 n2 `0 o6 {4 p+ F  {. zAll roads lead to Rome . - Y% b3 q" t. U3 ?. b8 M  @

+ a% S! i2 h, |* L' F8 b眾志成城/團結就是力量 ! q" @1 Z, c) T
Union is strenth. - Y1 h$ U" w: F
( r6 _4 s* {& Q4 z  r* v) P* c( Z
疾風知勁草 1 |/ p7 ]& L- U% J5 b
Adversity reveals genius. ) {5 a4 P# _5 n- L& T! x" h; N
6 w4 j' t  N) {4 ~) n% B0 `# L4 k+ c
旁觀者清,當局者迷 : L% S% g; `/ G5 @& `; N
Lookers-on see most of the game. $ r& R" S9 [# \" O8 K; A

* f- M9 z: I" s4 c) o莫在太歲頭上動土
7 K- E( H. R2 BLet sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 18:47 , Processed in 0.146740 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表