 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line.
0 K3 S# j4 m8 y鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
& H3 q* Y: u3 ~( K7 c0 `! r
6 [: ?* C/ M9 z7 @2. Our lines are mainly arts and crafts.
3 `' m) F8 @5 x* Z/ A+ E3 p; T我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
1 v4 }& ?, u. G* w+ g我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 : v# S$ y0 s; V! s
( D/ m$ n0 l5 ~; r7 P0 [0 `8 D4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
8 H( r2 W2 A3 L来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 ; B8 R; X5 ?: d* g1 j7 p
0 c, H9 d- e9 Y& x
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. 5 D& L+ p9 T) B# x& V& o
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 & b# S5 J/ ~& W, t
0 k4 Y- t# X1 w
6. We express our desire to establish business relations with your firm. }2 ^% P, L% ]+ j( A
我们愿和贵公司建立业务关系。 - V9 G1 s! }2 |$ Q, E
/ D% c2 f1 H' u" f7. We shall be glad to enter into business relations with you.
5 v8 Q G: \# k* H" i! l8 T& `我们很乐意同贵公司建立业务关系。
+ Z. F9 i: m& G7 d z+ z/ Y
7 M% C. U. m; N8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. 2 @' }8 Y- J9 P' V
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 " m, S' w$ ?: k
7 x0 _$ t7 u! e" A$ t6 F# X5 V
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.
; `7 }4 D& u7 [- ]6 k# Z% b. [我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
7 J+ U) A& g; y5 _1 J W1 \% [- y( c
10. Your desire to establish business relations coincides with ours. 2 h( l! K% j: t/ x( S
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 5 t- n* b. A* r5 A7 N f" {/ h8 [0 S
, h0 k/ U1 W0 h11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.
* N0 H1 o& i& m我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
2 Q, ^2 q2 O9 T! u3 {7 ?
" f2 w. [8 W t0 t* }12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
" ]5 q' J) v: U承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
& U% q" y! @2 \5 {
: O' [- F9 i* L* C- w+ b+ i2 u+ A13. We are willing to enter into business relations with your firm. 2 ?/ M8 L: m/ k; C* e+ o! u
我们愿意与贵公司建立业务关系。 0 s& `+ B; f' G8 G
' E0 S6 [/ P R. h
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
2 u- G2 l" \/ _( I+ x: q% E枫叶公司向我方介绍了贵公司。
5 p H7 {0 r) f" ?
! L1 t R/ M- j, Z8 ?7 u9 u$ Q15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business. ; T) m8 a, u/ W; n2 [4 F
我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 ( p" Q& K' ?( z
8 J4 j! k0 j ~8 P3 [2 T! a
16. Glad to see you in your company. / T4 b+ v% J, b0 @8 j* }8 x) J% `+ o
很高兴在贵公司见到您。 / C9 U7 ]3 e3 _9 [6 f4 K; G5 T
3 `. E- t5 l6 K1 \- E% L# f6 A17. It’s only half an hour’s car ride. ( `0 u' B/ _) k6 C" y* ?
只有半小时的车程。
; c$ J& }4 l$ A: r* J
! m- z! j5 M9 f18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
" h9 ~5 C( N7 ^7 P+ K- W* h如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。
7 M' L! _; z$ Y* p! y1 B" p" s7 U$ L" L
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
2 v+ ~' s2 z3 |' J5 C5 g; o; K如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
; x3 o& k' L' j4 J( s V y% i
0 a( `! d/ B! `! |( ^& y20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
) G9 o6 f$ W3 J! H# G' E& T我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|