 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. 9 j2 L6 P* T8 ]$ l7 {: m, C
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
& }1 Z" \: H: E2 |" f& V8 s% d' E3 }' J9 _. P
2. Our lines are mainly arts and crafts.
0 w1 f+ x6 ?5 [5 w我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years. ( {6 a) X* q* v. s0 v/ \
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 - j0 Z' l5 e: h$ k2 _5 s- l
8 w, X* X3 T- t1 q3 }4 I) z" H0 f
4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval. 5 i7 }% W9 a' |- ]( J6 d
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 5 g5 ]4 ]/ S) I3 U3 ?
1 a, u5 ]# a# ?7 v' a5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
5 d9 ?+ ~' H7 }$ N1 ^$ o( I为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 % V! V$ y) H0 J; q2 X6 U9 N
! l% m0 J5 ]* `2 ~" a6. We express our desire to establish business relations with your firm.
4 z( X) z% n" i( C8 X4 O1 L我们愿和贵公司建立业务关系。
' b. n8 y/ V4 e5 d8 w* T
; u( n. `/ U& |; I0 ]. b" v* P7. We shall be glad to enter into business relations with you.
; `9 Q/ J! S& K+ L& C我们很乐意同贵公司建立业务关系。
`' ^, Z9 D. X" n% j+ J4 V& n5 i n+ L- U4 M4 |, m4 C
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
+ N! e4 |6 I$ v" p4 a }现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 " y6 }, h' K% D+ A3 ]9 g% e: N
+ S8 u, L$ S7 p: x% u( n
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.
/ g6 Y$ y! t: t4 w我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
4 y# g7 w( q8 ~+ a
/ U, [. v- B* n `+ G- a1 @10. Your desire to establish business relations coincides with ours. " L; k. @0 Z6 S) \6 A
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 4 }$ I: G. S0 A3 e
$ ]$ C2 u+ n+ i) q; B
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.
) s/ `3 Q4 |/ F: B) N& g, k我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
8 c( L/ x' a+ P, Y5 H& B
2 {9 f3 O/ w8 C4 O; g+ b4 D( n12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. ; W2 b$ I5 q5 U6 w) d- n
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
1 b! D/ v- |: r c: Z' W7 i( ]7 o2 R; V8 L; E4 q1 ?' k& c7 [8 c
13. We are willing to enter into business relations with your firm.
( g5 T2 P) A) `( S( l# s8 {我们愿意与贵公司建立业务关系。
" ~/ D( c9 X" b7 @7 U m. K$ M6 \/ e$ w- R, l3 K6 @
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
' J7 ?' _+ p2 S枫叶公司向我方介绍了贵公司。
% _" f8 Q" U# ~+ `4 k( R* ^9 B3 k9 V9 j/ t# M( Y% Q
15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business. / L4 K$ B' a! G2 j8 l/ E3 f' F5 A- w. w
我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 * u! w4 R* u( R7 D( {& B2 h
" Z+ Z) G, m- F. d. q
16. Glad to see you in your company.
) j1 D1 v( o! z [; n* w很高兴在贵公司见到您。 , q# J" a2 D O
$ e7 G8 _8 I4 A5 A" k$ h17. It’s only half an hour’s car ride. * S( X+ k% J* j3 z6 ]" p
只有半小时的车程。 ' p1 r7 Y9 g) H/ F( t/ X
: @; ]2 v3 I( Y5 l6 s1 i
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. 6 h6 \0 T$ M7 V2 I" D
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。
! a1 H( Y: E4 |; e$ a; h; O8 p R# h$ P- w. W
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
4 t3 G4 s- l: `; P, Q如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 $ V j# i7 A$ a1 t6 ~5 f: d. e; o* J
) l3 _6 s2 i4 g
20. We would like to ask you to kindly send us the related information. 7 [) O$ H8 w# X: i7 @0 ]
我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|