 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧( y1 ?6 h/ h6 ~) _, J" y
' k6 x8 H5 }7 X7 P! B4 Q6 [$ ~/ U: x1 P$ h% C( f! \' d. P& ~3 h9 F
一、先“恭维”后“不过”。
8 f5 f6 k! A- x8 T3 V' Z( l7 @5 v. R ~0 k" `
1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
! Y. R% O% W. B d- u. m4 ` E2 I
: O% g3 K2 I) s. H; A8 v 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。 ; I# q5 D( F3 u- v- V! w# R
+ o6 L+ N$ K0 v( Q& o4 C4 z, d
Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。
7 h7 a/ a3 z: P! g& Q. n' y& r0 s6 k5 a4 e5 h! g% G
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 , n3 G0 P5 n5 h/ o" m2 I* O
) ~- I. L8 k. B' E0 J 二、以冷静、幽默的方式解窘。
1 b/ @4 r v3 M
" q, Z; m0 J+ v% c$ G8 [ 西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。 - k0 E6 f, }+ P2 |0 h( u& c/ W
$ V+ m8 n* k6 g
1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。 : I7 z: P6 I! X5 x+ [! D
, H# X9 P! O6 H) i8 |! U3 \! e 2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。
j- M) S0 S' r" f( n1 ]1 l+ F
' O' e4 [" Z: K4 [ 3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
L& f1 X; w' ?2 k, P6 P$ k
- j/ d# j' t) B: I/ e8 L- Z d& Q 4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说: * K& u' g& s! n3 A) X. q' ~
, x/ I: y! @; n8 Y* v
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。 , V4 c6 d9 S/ y% f# e( W
, C4 x$ e/ R* m% h$ L1 _0 Q 5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。
+ J3 G" Y F4 j: B; H0 \( V
! T Z5 Y. x& W0 s- X 6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 ; T K0 M; k C8 r7 ?
& W2 Q" A# e7 L. c# O6 t 三、多用积极正面的语气。
5 f0 u6 k$ g2 O3 v! H' @; B# v8 V/ j
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。 0 J. z: F' ~/ v. P" w6 Y) s
5 d( ^ X6 v# }8 |) n5 a 如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 " x2 `; v1 c+ K
% U) [# O3 ~! E' {/ m X% V
四、使用委婉语。 . n! h9 O% _! G" @0 n( W& }
/ @6 _# y( x! `; f" y% q2 U 有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。 ; E' m, S( z" N9 c+ c( i
8 l$ q! {0 a B& l 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|