 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
$ U( D6 q) n3 n2 W7 h
+ _- c" j$ @. k9 ^3 ?5 g2 t5 {- L( J3 ]4 ]2 A' |" k* N4 v4 L
一、先“恭维”后“不过”。
, P; s% j; `1 n& A' z* g
" l+ {/ J" [9 y/ }' D# a# [ 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
Z, m- M- _8 a$ k( m; o5 e( o, F* N
2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
+ L& C2 U- m0 L. w+ S( u8 ?1 k) r) U. a
Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 3 a( ~$ i4 R( d+ L9 j7 r0 N
7 s u: `1 o- X9 Y) b 或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 & Y7 p1 r# E' ] s$ b7 O( k
$ J0 n9 c& d! ^# L6 K/ b& Q
二、以冷静、幽默的方式解窘。 5 U$ B; W# w+ E# O3 S
, V Q. P Z0 b- c8 `( G' ` 西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。 6 j0 R9 j0 T: _2 a0 v
^6 j: B+ B, g; ~5 [ ] 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
/ @# L+ Y2 H& e: Z- G: g
) n3 m# i4 k; q0 R9 X% H: T 2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。 , x8 x4 Z/ ^7 E1 h0 u- k5 s$ |
* G: o4 {: V; F. J6 f# }
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重! # e/ u& {2 F) q8 U+ ?
) k0 @# _6 O- H/ ~9 E5 L; W
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说: / ?! V9 c) E9 g3 T3 h1 n0 ^
' P( F1 S* D3 x" d You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。 6 m8 K' Y" _$ t8 E2 D8 D
4 u7 _7 i' E+ I- r6 l+ \2 m0 K! n9 M
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。
2 T3 G0 q- U1 ]6 n, z* D" P, s7 ]/ m. g/ U
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。
! B* h6 d5 ~8 G, E% J8 A6 D/ ]# S5 T
三、多用积极正面的语气。 0 h) n7 ?6 R: b/ e4 Y7 g" k( ?
& d: k; B' h. B 西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
8 _8 T- H) z& x5 l" X, D: e: r* q. B3 `5 \
如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 & i% r' F: _6 Z! U
- r+ Q8 \# I1 E0 k- v$ Z
四、使用委婉语。
. n9 @4 o6 N8 K8 r' e# j& y/ T1 g: e" o9 ]6 H1 b: d7 ~
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。 , W x; j$ i& o' T
" g' N" J- a* G, J% H+ n# T+ M 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|