埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4465|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
% b! U8 ^: e( r/ h- w, b  B" X- Q5 E: A: V6 }2 c) `
老羊的解析 “激情超越梦想“, Z( Y9 l: ?# |2 I5 O

: n* [! n3 U3 E2 ~. t偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
3 v/ L# d; ^8 z+ B# J7 c* @这家伙往往有惊人的魅力。

( q: e8 z! J( @4 Q2 ?  F6 X9 f$ n这句翻译接近正确答案。* [3 _0 m3 z5 t9 u7 p7 H

2 A- ~* v9 \! B( G* f
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
4 h& ]7 _5 {& v( s要看整句。

# ?2 u: |8 l, A+ ^1 a这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表: j7 C, j% e% W8 u- c) a# F

5 ]3 y. a$ l0 X$ w8 H* Y( B这句翻译接近正确答案。
1 K6 p" U/ @. i; T' Y# F+ w
  j+ z# Y; `* M' N" T# F1 c' G! J
, p, ~! y) u. f8 E, H% ^9 t这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
/ q2 N1 `* a# [" V

" m9 K- u- _9 z& U
. M% i% L2 x/ e7 p* Y  S& s9 G偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
7 K2 d* h/ c! z6 s+ }$ e  N3 d/ ?
# k0 r2 ~7 ?" u: o9 o$ Z

% _- a0 g' ~8 z  R& c偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

; h; A7 S4 G7 k4 D7 {" p6 L6 `$ P- a  W- E0 n
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表3 _- `3 N2 @$ O/ W3 ?; V0 C
& q# a# [3 h  J, @! J# R

+ {$ l! S0 V$ R* V! t4 P; q
- N, n, Y5 `8 E+ E, s0 I偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
7 P; ?: q5 K0 Z+ L' K! N1 _. y
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表! a+ ~: Y2 k8 ?: t

+ {8 X7 I' u5 Z( V, m
- k+ ]7 [1 K$ T% [/ n& {
2 f; ], v6 Y" P/ W偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
& h- n' x/ U- v0 F/ H- s

8 E7 W# A- A4 u7 A" ?3 f1 Y老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
# |- V* m$ \* iThe power to surprise 该怎么翻译?
8 ]% l' @* k. Z$ t  Q0 ?1 R+ D

/ J% m6 o3 U( r2 X0 L8 h! F一鸣惊人
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表! \( r! W6 ?# I2 F* J
The power to surprise 该怎么翻译?

, q, v1 H& K6 Y7 N' l/ N, M翻译:' S% |" h9 O8 R
the: 是特指,这里特指老杨! u7 h, X; A8 c( h2 W9 ?- q2 h+ e
power: 电,电力3 v$ ^. m& i. [. c6 @! \5 Q) i
to: 去
: O! G8 z' G8 ?$ J  ~* msurprise: 吃惊,吓一跳, w6 A5 m( a9 a; X! B7 y
; \% E9 b8 a) \* N' ?! V
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
3 `' M3 o/ \3 A
- ~- ^0 y1 B( C8 a* k( n+ I' Z( D翻译:; z" W9 S8 C, X! r4 ]6 H
the: 是特指,这里特指老杨4 w! f$ X( S# T& `+ C/ G
power: 电,电力
- F8 m' O) n' [3 a  o. N* bto: 去; `$ A/ K+ ^  a7 P; E9 t( I: T
surprise: 吃惊,吓一跳
& D% b* A, I( d
. F7 K% P9 ?" Y  [/ O: T洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
! B" p+ [& e3 w9 P  ]2 P( Y$ o
" x" L* {" v2 k" ^
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
/ r3 U- r( Y8 q1 l1 q% l
% Y$ L; T- e" m) \. R( H$ g# U8 X翻译:, ?% L+ P6 F4 Q! L
the: 是特指,这里特指老杨
, C+ Z% w0 _# i8 V$ apower: 电,电力
1 w  N5 w9 g/ Kto: 去3 J* l! l7 M- w) e# v8 @: k. s
surprise: 吃惊,吓一跳  g" ?/ E  e0 C. O2 q* s
' [6 X9 T8 p) [% H
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

; t$ O% y- s* m1 b% w' _1 o
8 d! J* R& Z$ l8 M; g0 n! [4 G& V: G
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.6 J9 r$ ?  h9 J3 p9 D' F$ U3 E
- k, J7 o' q7 P
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
2 T/ P, j$ {) V/ Q/ z$ }
5 w! P1 M) p# x2 f# A* y1 b" H4 h翻译:
* F! c! k) t2 N8 J& fthe: 是特指,这里特指老杨+ _. {1 z% W* J. |4 W) g& v- `7 ]
power: 电,电力
5 m9 J: `+ k+ U% lto: 去# J: C  u1 p! b, _( `1 v
surprise: 吃惊,吓一跳5 i; R% q& F' l" i5 y% ]& V2 R

4 I& _; r, I( T' X# W  Z( {洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
2 R& x0 W2 c/ n" |' g' \7 @

: Y: v, ]0 l6 X: _0 m$ j. I6 |! C. T
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise4 M9 a6 I6 j8 H3 W( a; U5 n/ ^1 F  v
, m/ Y7 i3 [- @: Y# W$ P' Y, H. X
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
& q" G  A2 l0 }& Z' u4 @1 ^/ M$ L3 \" e) z& D+ ]" d

1 J* ^% s8 _! N8 D; R4 h( v5 m/ G不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.3 b% ^9 ~6 I3 u2 z) y3 p+ J
/ M  a4 U, v4 M6 j: V, q/ \9 Z
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"- H6 S, }4 O7 g) o

& X5 C* q9 q& V' h/ y正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表) D/ q5 N- L* v3 V0 m
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
" n3 W3 N3 J& y& }$ E! z5 O7 j
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
9 v* D+ k" E+ B4 @6 F
) I  q1 E: Z( T正版... 想不出
+ b0 r7 ]$ z7 t. n

  d$ N' W. c% A7 `惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-14 11:27 , Processed in 0.213702 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表