 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
 时尚女孩常说的10句口语
5 \8 U9 b5 b! W9 m2 a$ Y- U# S, T8 J' d$ T' u4 q* }% e# V
1. Yoba! 对啊。
# e8 D! q$ ]- u 这是她们创造出来的语言,也是我最常听她们说的单字之一,基本上呢, Yoba 就是 Yes 的意思,比如她们会说, "Do you like to go swimming with us?" 我就可以回常,"Yoba!" 但是这不是正式的英文,纯粹是好玩下的产物。 + G, V7 G y+ \0 O$ q! p7 S
2. Bam chi ga bon-bon. 是不是干了什么好事。 3 t: D/ V$ I2 g" M) I
这群女孩子没事就喜欢说,"Bam chi ga bon-bon." 这是在 70 年代时色情电影中都会有的一段旋律,所以大家都把它引申为跟性有关的一些事物。比如说要是有人跟我说他昨天带女朋友回家过夜。那我总不能明问,"Do you have sex last night?" 所以这种情况下,我就可以开玩笑地问他说 "Bam chi ga bon-bon?" 这句话也可以当形容词或名词用,例如,"I have a girlfriend for 2 years, but no Bam chi ga bon bon at all." 意思就是交了女朋友二年,却什么事都没发生过。
8 \) F% }+ p D4 P$ Q6 O: ] 另外有一个词 hanky-panky 跟 Bam chi ga bon-bon 很像, 同样是指一些暧昧的事, 例如: "There's something hanky-panky going on in the restroom." 0 Y9 C3 G# ]0 ^4 V
3. Damn-it boy 该死% n! @5 i. l0 H" h+ h
这群女孩子有一堆话来称唿男孩。例如,"Damn-it boy." 就是常常可以听到的一个。另外我记得的还有, "You fool." (你这个笨蛋), "You cheese head" (你这个没有大脑的家伙或是 "You stupid." (你这个愚蠢的家伙),当然可以听出来打情骂俏的成份远多于真正责备的成份。
- K+ h+ F: [6 @+ z7 _: q& T4. He is not my type. 他不是我心目中的类型。 6 ` }9 L$ c) T7 v8 B
0 l2 G' ~( Q: p+ Q# ~% k) s
俗话说一个女孩子想男孩子,二个女孩子谈男孩子,三个女孩子骂男孩子。当二个女人聚在一起总是会对周遭的男生品头论足啦,"He is not my type." 是常用的一个句子,就相当于他跟我不适合啦。他不是我想要的那个类型。
5 I& x& \2 K4 h0 o3 i3 Y5. He is a muscle man. 他是个有肌肉的男人
9 Z7 S/ e( o8 p
6 J& C4 m3 s9 O! X g2 u 有些美国女孩子很欣赏那些肌肉很多的男人,她们称之为 muscular type. 或是可以说 a muscle man, 或是 "He is beefy." 关于这点,我就曾经犯了一个错误,因为我跟一个老美说,"I have no muscle." 结果人家当然是有听没有懂啦…其实应该要说 "I am not a muscle man." 才对。
" P' w/ m) ` f _" y) O/ s 另外有一个说法叫 semi-muscular. Semi-muscular 就是有点肌肉又不会太多,比如我可以说 I am semi-muscular with 6-pack ab". 6-pack ab 意谓着 "six piece of muscle on the abdomen" 就是有六块腹肌的意思,也可以说成 washboard ab. 像洗衣板一样的腹肌。
6 o) s' j W% m _5 c2 ]
6 f+ e6 f }% t9 s6. I saw a girl throw herself on him. 我看到有一个女孩对他投怀送抱。$ Y% G* u9 p# u9 J
我觉的这个throw herself on him 用的真是好啊…这就是指女生作小鸟依人状,把整个人靠在男生身上。有一次我听她们之间在谈我的室友就说了这么一句,"I saw her throw herself on him." 看来我室友也真是艷福不浅啊!另外一句很类,"That girl drapes herself all over him." 也是指整个人就趴在他身上。 " m: y" e; C m3 `9 ]8 E2 _0 V
7. You can go commando. 你可以不穿内裤出门。 : W+ j y, q+ m) o) ^/ P7 O
7 i# @) F9 @( s
这是个很有趣的单字,美国有些人不爱穿内裤的,直接穿一件外裤就出门了,这种行为就叫 go commando. 有一次我室友说他没有衣服可换洗了,他必须早点回家洗衣服,就有一个美眉取笑他说,"Don't worry, you can go commando tomorrow." 结果一伙人都笑翻了。Go commando 原来的意思是出危险的任务,或许是因为不穿内裤感觉上好像是在冒险,所以就叫 go commando。 $ H1 m9 u( b' ^$ V2 v9 x
8. There is a big hole in my head. 我什么也不记得了。 2 @4 C, i5 _! L. t3 y
5 s7 G6 z* M; l ], {# h5 z2 q
说错话怎么办?就装傻吧…这是我常听她们用的一个句子,意思是我的脑袋中有一个洞,很多原来贮存在这个区域的记忆都不见了。比如我问你昨天是不是跟某某人出去了啊?要是你不想回答这个问题,你就可以说, "Oh! There is a big hole in my head." 有趣吧~~~~ : S5 F" R, v/ x, o& i2 \
有人说,男人最讲理。所以如果你有理,你就跟他讲道理。如果你没理,你就不要跟他讲道理,他对你一点办法也没有。像这句话就蛮适合在不讲道理时,例如他问你,昨晚跟谁出去了,你就回答,"There is a big hole in my head." 他对你真是一点办法也没有。8 `, R3 q( \6 `% i/ V$ T
9. My aunt Flo is visiting. 我的芙洛姑妈来拜访我了。
+ U( H0 N4 H d) q; g) u 这里的 Flo 是 Florence 的缩写, 但其实 Flo 这里暗指 flow 的意思. 所以大家应该不难猜到, 所谓的 "My aunt Flo is visiting." 就是相当于中文里的, “我的大姨妈来了。”我想女生都应该知道这是指什么吧!男生在高中之后大概也就知道了吧! (给尚未成年的男生:这句话就是, 我的经期来了的意思.) 0 T: F# \3 ^! o- |9 F [
10. I am not gossipy. 我才不会长舌呢。; i4 J9 j E" L2 R( a6 S9 h
似乎爱说话是全世界女人的通病, 在美国也不例外. 八卦在英语里面就叫gossip, 它可以指八卦新闻或是指爱说八卦的人. 她们也常用这个字的形容词gossipy, 但像这么说只是此地无银三百两而已. |
|