 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" 8 C A9 _6 f4 O& m% n9 ^; o
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" 7 D: d5 v1 e% I8 v
# s- M# t- B3 @' S# t+ `" e! q "Because I'm a woman," she told him. 0 z R9 g4 W4 ^' S- x5 A; ^. ~4 x/ u
媽媽說:"因為我是女人啊."
- Q4 x5 |0 i. a! P3 A
" _+ \5 g! d0 ?- o ^' D: L "I don't understand," he said. ; f: m3 J& i, Y
男孩說:"我不懂. / Y Z- R& `& a0 }/ @
6 H$ N) v" i: h/ ?+ l1 o
His mum just hugged him and said, "And you never will" ' B( p2 i) J& B! k, H& s/ S
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." ' @5 J3 |3 E8 v
' f9 l t; a7 n Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
. a# q+ V' R2 f ]: c 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" / n7 ~# ~4 `$ K" {1 K: B4 m
' y3 q; m7 O2 b$ i
"All women cry for no reason," was all his dad could say. 9 M I. v8 m0 g6 ?
"所有女人都這樣."他爸爸回答. 8 {( p7 F+ t$ o. m
: F, u1 D2 p7 C The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
7 N, n, C9 @3 V+ h 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
7 r8 e3 P$ T7 A/ W* E! z& U, {. Z0 t2 i/ [
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" % M8 [- k0 o7 L1 I( ~( A! w S# b6 y1 k
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" ) A8 z0 i' _2 y3 c/ N2 Z% W, R
- ~7 J( h8 i9 [' c3 ] God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 1 I! A+ G! h5 `: C% \2 G
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. : F! P8 J9 S- b8 d' G" |3 i6 H& x) z
# [# h, F7 R) v: d, r
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
+ x( C. [2 p+ z' i4 \& Z 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
: V {0 O" H5 G7 L4 B1 B k5 U/ ]9 ^& e' J
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " 8 O j' K% }4 I
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
% X, Y% u& V4 m( I& `- [
* k; n% c5 \7 R "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
6 a* A1 J" A4 A 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
; G! m, }9 `1 b& M2 ?0 d1 {1 D+ W$ Q& {* e4 ^5 e
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" / @( O$ ^8 F6 D
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
: @* k' [+ O8 X5 ?, Q5 Y# t( n% ~* c8 H+ h) W& F% B$ \7 K) t0 J
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 1 U8 _/ K# N/ A: r6 `- G, `7 [
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. 8 u; r: }; ?6 P( l
$ p3 N- k" T) m "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
! u9 |5 J' C& E( b0 g* I8 X1 o 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
- G: n$ M) S: B. {8 f! P2 @1 b- Y7 t3 Y6 Z! O
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
. \& R2 z1 J4 z) ~/ S 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
0 R1 a2 L8 v: B8 Y. E' H
, d$ C! {5 b! V3 ` "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
' t) x9 g; V( D- c 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 : ^- l$ u5 i9 f: J
1 j/ k0 j! P& k, \5 A
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
C' c& o2 V0 I4 I! h4 f 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
4 c/ `6 R+ p- J4 ]6 m G% F5 B: b' G6 @
Every Woman is Beautiful. 7 _2 V* S3 U" V: h( z' L- Q
每一個女人都漂亮 |
|