 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
/ a/ a3 ^. g8 F- g. Y) l& j
+ I( D: x# h$ w+ [0 Ia accepted 承兑 * G& T/ J+ a+ B- j
AA Auditing Administration (中国)审计署
' @; a5 Q* Z9 a" S8 rAAA 最佳等级
3 H7 {# _6 I& {2 E, Xabs. abstract 摘要 ! I+ \0 j% N; f2 L
a/c, A/C account 帐户、帐目
$ }4 b) N. |$ Oa/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 " l: ^' o1 _9 J
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 * D( C% H) O. v
Acc. acceptance or accepted 承兑 / }3 L6 O4 X: l' o T' m# a: r: z; q; `
Accrd.Int accrued interest 应计利息
' o, m7 @( A6 V. W! B+ cAcct. account 帐户、帐目
7 T4 a' w3 ^1 E! ^# FAcct. accountant 会计师、会计员
% `9 s/ a8 F4 T, M- Y1 SAcct. accounting 会计、会计学
4 e1 n9 J9 A3 [( G% B' P n3 q' VAcct.No. account number 帐户编号、帐号 h1 u8 r0 S/ p
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 3 S+ N; o$ h, m8 U1 |3 H) C
ACN air consignment 航空托运单 1 M: d3 B/ ? Q) C4 F6 z
a/c no. account number 帐户编号、帐号
3 t1 h: H9 J; \3 l5 nAcpt. acceptance or accepted 承兑
6 D4 \/ i6 B( z" x8 ^A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 & I& Z( | f$ ^6 l# V2 O7 n
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 : i$ O! y2 u5 O3 g2 Y2 \- F
ACT advance corporation tax 预扣公司税
5 l( c. Y. z* Y$ b c& X* |ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
4 G/ P& _5 X" D+ ^9 e( a3 \' r) JA.C.V actual cash value 实际现金价值
* h4 v4 j7 M# }7 C2 |4 w$ Qa.d., a/d after date 开票后、出票后 5 R" W- L) ?1 N& w, A
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 # W) B: t# K) n* l1 W& Y) m0 ]
Adv. advance 预付款
) z2 Y* O K3 v% C, |4 cad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
0 A. z y6 C+ K [, xAgt. agent 代理人 0 ]0 N9 }" V. x+ w& g& n
Agt. agreement 协议、契约
; _% o' G& t% g0 z5 RAJE adjusting journal entries 调整分录
1 H8 m/ X6 c% ?2 fAmt. amount 金额、总数 ; k# |1 H! e+ Q' J. y9 ?
Ann. annuity 年金 1 h4 |+ K. r, t; L$ ]1 x; b& I! P; E" _
A/P account paid 已付账款 3 A3 b) N2 o$ T! M1 F0 v9 ]
A/P account payable 应付帐款
$ X) G0 d" h1 }0 x0 F) B7 oA/P accounting period 会计期间
, y4 Z3 J/ Q) ^& t$ B* j2 KA/P advise and pay 付款通知
! d& M. Q# ~* f2 T3 C p' QA/R account receivable 应收帐款 3 Q) P* |5 H; {, T' e6 p' v
A/R at the rate of 以……比例 + F; O; D$ M7 `. E' j, a, m6 \* y Y
a/r all risks (保险)全险
& t+ K* k+ p7 ~) M p! `( oArr. arrivals, arrived 到货、到船 2 D, }( D6 B0 S) y1 \ B
A/S, a/s after sight 见票即付 4 E3 S# J8 x& w* ?8 Q$ G" t
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
5 W0 _) n7 N$ `* u# c9 Q6 CASAP as soon as possible 尽快
2 Z0 h b8 r r( ^- ZASR acceptance summary report 验收总结报告
& {/ ?& d+ Z8 ^ass. assessment 估征、征税 % u3 ^3 i0 u4 x7 ^0 ?* k
assimt. assignment 转让、让与
# U2 m. T- ?" @$ H! d1 }( WATC average total cost 平均总成本 ) q( l1 D" B" F0 ~6 _3 N
ATM at the money 仅付成本钱 - P' u' y- t3 ~
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
& }/ n+ X% I3 g) ~, R/ n2 G' W5 _ATS automated trade system 自动交易系统 ; N( s6 n: k5 h; g2 E% t& ^
ATS automatic transfer service 自动转移服务
: w. ~# F! Y: w+ b' L% w3 @Attn. attention 注意 9 w E i* K! w
Atty. attorney 代理人 ; W- c& J8 w4 [7 C
auct. auction 拍卖
! c3 K% o% Z. `- Q$ MAud. auditor 审计员、审计师 / o7 Y- A3 z" i8 q' L; C
Av. average 平均值 % W' C9 T/ F; U+ g5 j7 f) t
a.w. all wool 纯羊毛 # ]7 ~: f( w$ G- k, {2 y
A/W air waybill 空运提单
6 }0 U5 q: L/ u* H# @0 @2 pA/W actual weight 实际重量 1 d6 V; c" q ^& i# I
/ ]- u. R9 O/ {7 b& g$ N
. o4 J0 f, D# g2 v z: G/ C) `& s8 h" v$ k
: ^9 F5 a! V( y6 x) c
+ V/ i$ g8 [* F$ a6 ?' H- F% JBA bank acceptance 银行承兑汇票 : n+ o4 C7 e& N9 k5 z! U% E
bal. balance 余额、差额
- A- ^% d8 L% C6 b) p wbanky. bankruptcy 破产、倒闭 9 @6 F* ~; h' t1 _# `3 d
Bat battery 电池
5 S! s- Y5 \) t( Kb.b. bearer bond 不记名债券 $ D4 ?/ ~3 L$ K+ Z9 ^6 d
B.B., B/B bill book 出纳簿 6 o$ x- a2 s0 @, R6 t9 X! l
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 & G, K1 S) N+ W
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
. ^9 I2 ^. `' [b.c. blind copy 密送的副本 ; n0 \3 u% x4 x: O ]' _1 ?6 B- {; g
BC buyer credit 买方信贷
, J+ O" b0 T4 K" E4 q+ n( RB/C bills for collection 托收汇票
2 y9 |" F7 Z$ l, y( F }B.C. bank clearing 银行清算
) ^9 o: e) b7 U0 [ {b/d brought down 转下页 - c% p: V. X' E2 u
Bd. bond 债券 ( x! q/ {: q# M2 i& k/ T& y
B/D bills discounted 已贴现票据 8 K; e5 U" z- V* E" E9 }
B/D bank draft 银行汇票 * i |+ z, R2 Z/ h; H
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 3 c; B2 @. x6 q5 j/ l/ j* q
B/E bill of entry 报关单
/ v8 F( F9 G: Q# i F' S; ]" `* Mb.e., B/E bill of exchange 汇票
* I7 d0 c" u9 M: ?5 s- LBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
4 O! ^, B6 f0 @/ O) H: N" k! Q; h0 Ab/f brought forward 承前 9 k* S' C1 p! R# n
BF bonded factory 保税工厂 3 J1 b( o; L& E- m
Bfcy. Beneficiary 受益人
9 x. Z5 c$ q0 P7 C8 W8 ^B/G, b/g bonded goods 保税货物
% [! b2 p& c/ ~* S. RBHC Bank Holding Company 银行控股公司
: S4 W y7 @& G# u, g9 b4 @+ ZBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
* P, n; t4 S* A* N( ebit binary digit 两位数
4 e9 H1 H" Q* r( W& b# _/ Y' m4 SBk. bank 银行
$ o( R% [ q/ ]Bk. book 帐册 ! l. v; j4 H: j% V* G
b.l., B/L bill of lading 提货单 3 S( L. D' A: y5 _% ~5 I
B/L original bill of lading original 提货单正本 . C0 o" t, ]: m% R
bldg. building 大厦
" U) C( r% p9 f' d& ^+ P PBMP bank master policy 银行统一保险
. j4 F2 n r3 ?8 E2 TBN bank note 钞票 ! o( i @+ c" u; n V
BO branch office 分支营业处
" L: v; F7 Y w7 u+ K0 `BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 8 H: E9 O% Z) f- o4 Q6 q# _
BOM beginning of month 月初 # s; R1 e) W" N0 x }7 ?
b.o.m. bill of materials 用料清单
: W( p* E2 W+ j$ x; l* P# J5 NBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 1 i8 C) I- p! b; t$ C
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 * f7 V& [% B0 R( o8 s1 Z
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 " \5 p t$ t* d! P" T& [$ A) F; u6 E
b.o.p. balance of payments 收支差额
" r5 \ E) q% q8 L) s: Y" @& SBOT balance of trade 贸易余额 4 a1 K/ P* _* z2 K) L
BOY beginning of year 年初 % ]( |6 Y! R9 n) F! V2 o* w3 v
b.p., B/P bills payable 应付票据 6 I% T! f& m9 q5 V6 S; h/ ?/ Y2 ]
Br. branch 分支机构
' v6 G. ^* a- PBR bank rate 银行贴现率
8 |, M8 v- d, O$ ^b.r., B/R bills receivable 应收票据
+ `7 K5 j- A8 E6 ]" FBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 6 F0 z" d1 A5 |0 S# E4 D1 A
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
9 h! d7 j" e- ~7 dB/S bill of sales 卖据、出货单
# E6 ^1 z5 f9 PB share B share B 股
% W. f: X M4 [B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
5 P+ [9 F A8 G" X/ l) G( bBV book value 票面价值
2 x( E& H0 c0 H! Y5 e; m( r
8 s I3 r- W4 X$ H2 J( B6 f( Z8 D* x
: }( h/ O: U8 e: m# H0 v. Q3 @$ H5 K* a( c& s9 k
. X5 U- u1 T! b2 T( G1 N5 ^
c. cents 分
/ U3 \6 y& A# K+ l6 |* v- N2 EC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 8 a. [5 h6 O6 Z. k5 t2 C, u
C centigrade 摄氏(温度) ; l& N8 ^: G1 y+ H X
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 7 p' j: S( q9 ]
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 0 A! r6 l. E. x! W' v* h
C. A. consumers' association 消费者协会
5 h/ z$ F( h* |# LC/A capital account 资本帐户
' P, E9 \: ] I4 j1 l O: nC/A current account 往来帐 5 R) l1 e- j: a" J* H; y, k: ~( I
C/A current assets 流动资产 1 z% } f( w2 b0 z$ j3 `0 x' O9 X
C. A. D cash against documnet 交单付款
" Y1 j3 f# m- Y. u4 `can. cancelled 注销
2 g% n- x) O8 j& s+ l `" ccap. capital 资本
" f/ E( \3 N5 ?& `$ V: HCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
* \3 z9 l& y4 v$ NC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 7 D0 V( ~ \' u' K' k+ V3 [
c. b., C. B. cash book 现金簿 % b; [$ ^ V( l2 ~) p; |- |
CBD cash before delivery 先付款后交货
8 k( D) X2 S" e* I% n- U8 nC. C. cashier's check 银行本票 " i" M' l' o5 n3 ^; @
C. C contra credit 贷方对销 W7 ^ u8 o- M
c/d carried down 过次页、结转下期
3 q$ M( S: q- j# sCD certificate of deposit 存单
+ x/ F! r( U h' o% q) ^; ?5 oc/f carry forward 过次页、结转
. H" s" a* \( @ d+ Y3 aCG capital gain 资本利得 9 s: _7 e `9 j, p2 @
CG capital goods 生产资料、资本货物 8 z2 c' t0 |* K9 S( b: t
C. H. custom house 海关 " D( ~6 b4 B" g: N
C. H. clearing house 票据交换所 7 S7 [- X* D6 b! h! v: f
Chgs charges 费用 , D" q8 P, e0 C2 z
Chq. cheque 支票 5 Y. B! H3 I1 l
C/I certificate of insurance 保险凭证
0 l8 z) j! B6 CCIA certified internal auditor 注册内部审计员 : n Y# _% |8 C( y3 k' ?
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
; ]$ |! W1 ^& C2 d4 p7 ]C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 ; d' m$ }* p8 E
Ck. check 支票 _) z1 N2 @3 B% C! {
C. L. call loan 短期拆放 4 P# G! b: m* f0 m0 Z
C / L current liabilities 流动负债
! ^( Z V* @# ?( GC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
Y/ B9 g* a1 m" G6 [CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 5 X, Y5 ^9 j8 H* B O' z2 F
CML capital market line 资本市场线性 ; A" S6 N. y: K7 E2 }% L# A
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 ( i E+ \5 \# j( I( j+ V
CMV current market value 现时市场价值 ' A$ |2 W+ I! v4 z0 K. P
CN consignment note 铁路运单 / m5 k$ ]6 L& }
CN credit note 贷方通知书 3 ^2 e& q( b* I) ]
c/o carried over 结转后期 4 [* Q2 {) q( T* p0 \( Q
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
9 e, S# m4 ^6 n/ PC. O. certificate of origin 产地证明书 8 u7 L( F# l( q) T1 n, @2 j/ p
Co. company 公司 5 T( k# H" {7 a' \
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
$ P3 l0 c: |1 @" {CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 * c$ {( N' J& I% ?
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 $ B' @+ d5 {& ^5 h9 M
Col. column 帐栏
) T4 g% N( Z! Y; ?5 wColl. collateral 担保、抵押物
2 y" P( f0 D1 K0 I0 y6 IColl. collection 托收 ) s! t8 b& J" s5 Z7 |
Com.; comm. commission 佣金
" J% E* @; o5 k- b4 x3 gcont. container 集装箱
5 t* _# b( g% @) zcont., contr. contract 契约、合同
1 s$ k" t& S9 S9 I5 ?5 j) i$ fconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
' E7 d( g2 O( QCor. corpus 本金 7 p2 a) P1 P% N2 r$ W g9 f
Cor. correspodent 代理行
4 x2 ]- C$ [$ C; U. [ s3 b+ UCorp. corporation 公司 0 b- }) N; Z& n. Z0 \
CP. commercial paper 商业票据 0 v. a6 g1 {0 W i; @: V
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
( N3 \. ~0 `5 |0 Y4 DCPB China Patent Bureau 中国专利局
' X7 |" s* |4 }6 |0 {CPI consumer price index 消费者价格指数
M% \. j1 A/ e i3 p PCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 A7 m3 j# C/ ~9 ~
CPP current purchasing power 现行购买力
4 k* w' P7 p' G: WCps. coupons 息票
- G# b! ?3 G3 @4 W4 w* fCPT carriage paid to 运费付至...... 5 r4 }4 w* g7 I0 p6 ^
C/R company's risk 企业风险 0 a& i2 a2 _- `/ w E" n; |
Cr. credit 贷记、贷方 * b1 l# X2 y- w- z
CR carrier's risk 承运人风险 7 S% N+ ]: @' ]; g
CR current rate 当日汇率、现行汇率
( W4 W# J) T( F" t# Z$ x- `CR cash receipts 现金收入 ' h1 m& j$ ]2 i
CR class rate 分级运费率 % e! |* X V' Q, `
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
$ K9 m* s4 W, BCS convertible securities 可转换证券
6 C: O6 {' |; x: k/ OC. S. capital stock 股本 : m( I7 g! ^3 V- Q9 Z, n/ {5 L
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
0 a+ b% @4 y+ a' u o4 @: ]+ K6 e Hcsk. cask 木桶
- p* S' k& f0 X7 G1 f5 @CT corporate treasurer 公司财务主管 7 I( k# |$ f: Z% x& {9 P1 I @1 C
CT cable transfer 电汇 0 ^( Q& a0 V) t5 |
ct crate 板条箱
" j5 ?. J7 z! G" y! K% {% \ctge cartage 货运费、搬运费、车费 & p" Z; | N* F7 `/ _% f
Cts. cents 分 8 k* J% p* E% Q5 I% t3 F- }" W0 Y
CTT capital transfer tax 资本转移税
' c3 K& f3 M& ?, J% Mcu cubic 立方
- c% _2 @) F, b' g6 Y1 A, vCU customs unions 关税联盟
* M4 W; _. h7 C" [7 ]6 P5 ecu. cm. cubic centimeter 立方厘米 ~) i, J* ~( I. x
cu. in. cubic inch 立方英寸 9 q/ y% D0 W3 G. Y
cu. m. cubic meter 立方米
$ p9 [$ T t* Q4 U+ B4 x7 p0 Lcu. yd. cubic yard 立方码 # c$ o! |. Z7 c
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
! T1 m* G Y* U) K6 g$ dcur. curr. current 本月、当月
, {! X# N# U* A2 r6 T( W1 {CV convertible security 可转换债券 ( T6 V8 z. x: t
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 " g. P) F0 r! z* W1 f. c
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
( Y6 `4 G* J$ F9 nC. W. O. cash with order 订货付款 9 m0 Q3 }! ~! M# s. N
Cy. currency 货币 # c& \5 T4 k& F1 a
CY calendar year 日历年 2 _! d' Z N8 }
CY container 整装货柜
, O7 C4 q6 ]; eCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 9 N- P4 j4 e% Z; V; }
$ v p) W( e8 g' l5 Z
9 L, g2 H. f3 f0 \/ f8 w* A
3 k! B1 V5 W- D" f3 i
$ a& H }7 H. W; ~
7 C) d7 E4 ]6 ~% }$ ~3 u& A% R/ jD degree; draft 度、汇票 ) ? q( t6 w6 v/ q* a V
D/A deposit account 存款帐户 1 v7 w# \' x' g5 k
D/A document against acceptance 承兑交单
' _; m1 G$ x' a9 T& Ad/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
. F2 u6 N6 G. G& F u! {0 ED. A. debit advice 欠款报单
; y# s( ?- _% ~3 t2 q9 U2 R% YD. B day book 日记帐、流水帐 . U# H% o A t3 H
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 6 I3 w. z- c( j% R
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
- k8 x% W9 K% i. [' U2 E: kD/D documentary draft 跟单汇票
! j# [: a) d/ ~% x2 `& @D. D.; D/D demand draft 即期汇票
/ Z' k! m+ g% z* J# {D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) # y. q4 u! V B6 [7 y
d. d. dry dock 干船坞
3 ~- N3 L5 P2 _: ~DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
; Z( O. v d# a$ _D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 % _$ _7 Y! \- n; ?
def. deficit 赤字、亏损 , |. u2 \" [; A- A2 y6 g" a: D
dem. demurrage 滞期费 . A Q+ `+ f" B2 t0 g
Depr. depreciation 折旧
4 D# W1 z1 B1 g7 v( Bd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
0 {/ E" _ Y v5 Y% JD. G dangerous goods 危险货物
& w" Y8 c+ i1 w: f$ P3 c0 Rdiff. difference 差额 ^1 q: W/ }9 W& B
Dis. discount 折扣、贴现
, H9 q: U' x* [: T0 Odish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
# \$ i/ e0 W$ G# X% d; @D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 6 ~" `, [- k1 a* t: E4 J% }" F
div.; divd dividend 红利、股息 ! T q9 f% k! y& N5 K* }0 O
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
0 O n" g" q& y; w5 RDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 % G( Q" b5 j, I8 c6 u$ [3 T
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 * I- H, V! v% Q! \' r! Z
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 * I5 K1 j( f: H7 W- `
DK Don't know 不知道 0 T. E" ~8 T) T0 b1 M5 I
DL direct loan 直接贷款
0 p ?6 n' g5 p4 |( p) |DL discretionary limit 无条件限制 # K. G0 s }6 a& Q, D3 Q
DLD deadline date 最后时限 O4 Q( e: C) g6 _2 Z
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 , i3 g3 ^4 k+ P4 g( o
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
( y0 l' x O8 y6 X( @- rDMCs developing member countries 发展中国家 O; L( A( r0 I- h2 m1 S2 {: ?
DN date number 日期号 4 y$ Q* y0 |% u0 |2 [0 [( |8 x
DN; D/N debit note 借记通知单
, D+ O9 f; r& n" l% r1 U6 p1 S4 wDNR do not reduce 不减少 ; B, w; ]; L1 V* V; }
do.; dto. ditto 同上、同前 * W+ Y+ ~. G7 P9 X
D/O delivery order 发货单 , f4 b/ I" [1 D, b1 S3 |
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 * u4 i; k: W7 s7 D! J9 C# @
doc. att. documents attached 附单据、附件
6 I: l; _! C4 f& R8 h4 T- IDoc. code document code 凭证(单据)编号
* e: m# {9 X; p4 xD. O. G. days of grace 宽限日数 + {& C( w( @7 a0 R: {
DOR date of request 要求日
" d8 p) h+ H4 `1 rDP; D/P document against payment 交单付款
: T5 @( V7 G7 z) i$ iDPI disposable personal income 个人可支配收入 3 i4 m V, E- [% ~; d
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 2 t. L/ S C5 M3 |7 s. Y* J! L
DPP damp proofing 防潮的
( v- P8 S/ Z& i# Y9 D- hDr. debit 借记、借方
% x v! }: W' b, I( dD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 ) Z% a0 J' r- `; D6 q4 u
Dr debtor 债务人 ! Y5 v- a9 `3 i7 Z+ S2 t
DR deposit receipt 存单、存款收据 + o2 M, w, n. A2 B3 z
dr. drawer 借方 * y* k% L! |, ~. W4 x3 u& `* k
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
8 y, h; x; j! ?: M, bds.; d's days 日 6 _& h( k( g7 x4 V% m4 a
dstn. destination 日的地(港) ' S$ k% M k. Q: v( t1 G
DTC Deposit taking company 接受存款公司
6 h+ Z% ?: `) x- a4 e7 N' tDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
5 ]! [" x# ^9 _( P/ M" Edup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 # ?- |- Q; \- \! [) @0 D5 W
DVP delivery versus payment 付款交货 ( x$ p* Q/ _5 w; p7 c9 ~; y4 H
dy.; d/y day; delivery 日、交货 ; B/ i V8 e, B' E/ R$ m& \# f
dz dozen 一打 ( z6 \1 E0 H5 m; p7 V t, P; I+ Y
! l! ~( P0 L! h g) l
, u8 ~$ U7 A. T) B% a0 ?4 f. M/ O# u3 F% s" M8 U" z8 F" T5 P
! k5 j( C f8 S+ Y( }) s J* K0 L1 L* U3 [1 t9 S, _
E. exchange; export 交易所、输出 4 ~ c9 |) l; _* J4 J5 b5 u+ m( g: p
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 . n) R5 C% C, E/ x
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
; K& x% \" g. p7 `4 c8 IEAT earnings after tax 税后收益 8 J1 q* D7 m( g; c2 D$ _
EB ex budgetary 预算外 . o7 r- s& G$ z! Y1 X" Z2 J$ P
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
6 @; y2 Y$ i9 kEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 / F) W, V8 k& V/ } m6 [
EBT earning before taxation 税前盈利 " O; n8 |2 `& m* b
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
% }$ Y5 N; |+ ^* T' F: l# t( SEC export credit 出口信贷
0 b1 n$ m, _3 D+ e* F8 CEC error corrected 错误更正 ) T. c# S- U2 t* o) i7 Z9 T) V
Ec. exempli causa 例如 . e3 _4 V4 i" }* s o4 x2 \
Ec. ex coupon 无息票
6 w# f2 T8 H$ z# s, O, |ECA export credit agency 出口信贷机构
$ P! o7 d" t7 jECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
# {" l) n# t! eECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 8 x, i U, j3 U9 G6 N4 U
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
& e! e3 V$ w% c: u# A* AECI export credit insurance 出口信用保险 * U3 G- H5 I8 _5 b4 F
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
6 J! p6 e- a N" L0 Z. \$ d, i: u% fECT estimated completion time 估计竣工时间 ) c; t1 i, Q' B7 Z+ K- ]. J; Z
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
) h; A/ J- x. U7 |E/D export declaration 出口申报单 1 c. J& q; x5 u' M+ \$ t8 m t
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 * Z, a1 D2 h6 N4 J% z2 h% }7 s
EDD estimated delivery date 预计交割日
1 i; m$ @& _9 z& l% P) P& mEDI electronic data interchange 电子数据交换 1 [) C6 ]* z3 S( d! Z
EDOC effective date of change 有效更改日期
/ E3 D; \; p+ l4 Z3 D PEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 # {' G0 E; M8 |1 @- L
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ) }) `% O3 _ `9 P/ c
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 % T; k0 p9 R9 c
EET East European Time 东欧时间 + X& Q( y# w! z0 q, n$ Y: I
EF export finance 出口融资 C. E. u8 C5 x, Y7 }0 Z& a
EF Exchange Fund 外汇基金
4 l, m# |) N0 lEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 8 Y& p4 l% \4 G m
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) . w# ?; C+ f' g6 y
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 ! y D$ O% u- s8 j4 X
EIB Export-Import Bank 进出口银行
! J3 _; A; w3 h) E1 l; z" y+ }! [2 KEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
8 a, K% U$ T$ k* E6 |EL export license 出口许可证 / M, }2 ~0 X- r% R
ELI extra low impurity 极少杂质
+ n L1 d+ Q' }$ @: JEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 7 ?7 a1 @8 `1 \5 }: ?* _
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
j, I6 C( f4 LEMP end-of month payment 月末付款
, a$ h% K# q& E* E& a0 [+ L% rEMP European main ports 欧洲主要港口 + Z1 A$ N c/ ?* Z' o( N
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 $ O( \* ]$ u7 k9 }9 w4 m5 e# y
EMS express mail service 邮政特快专递
% M" F! \( I( ^' h/ x: ?EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
0 y4 v- Q( d- y6 D% d u- senc enclosed 停业
8 t+ @) \1 P$ h, h8 V% Pencl(s). enclosure 附件
; k; e- s7 x; |' c5 y3 xencd. enclosed 附件 ' }$ m) ~: R9 X; \* D6 Z
End. ; end. endorsement 背书
2 q I( P* H% t# ~0 W4 NEntd. entered 登记人 3 v+ C9 p+ G0 f' f8 p
EOA effective on or about 大约在.......生效 3 X5 Q. U& Y5 d. C" _3 Y7 M
EOD every other day 每隔一日 $ n& j. j7 X( @
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
" }3 g- W8 A# H; K( CEOM end of month 月底 $ \3 h% ?1 g' ^ _# Q
EOQ economic order quantity 最底订货量 7 I+ B" z2 j; J
EOS end of season 季末 ; F7 G. |. V' h! D
EOU export-oriented unit 出口型单位
# ]1 z) M" h7 VEOY end of year 年终 7 ]2 H) T+ U: X% J" h
EPD earliest possible date 最早可能日期 5 F2 r0 Q/ C: W! a8 B( R& d: m
EPN export promissory note 出口汇票 ; ]8 Z- S% ?4 I$ m1 P4 z) r
EPOS electronic point of sale 电子销售点 / \; T9 Q. `/ g \- @
EPR earnings price ratio 收益价格比率
" F- |4 G' x5 P6 WEPR effective protection rate 有效保护率
$ w% r: C- z' gEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
& u" {1 n, T9 \) B% ~E. P. T excess profit tax 超额利润税
4 h' @( v5 ^1 K$ D. `0 BEPVI excess present value index 超现值指数 1 r% x1 z& l; a3 S3 j ]& Z
EPZ export processing zone 出口加工区 6 C. ]* e5 [# t6 Z3 x- [
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
9 p) @; A1 ^# t1 j% B: ~5 KERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 / y3 @0 O' l- w0 A* y
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 0 K% _* }4 ~8 M. g( K
Est. estate 财产、遗产 ) {$ C) @) [) w3 }) s0 @* C, |
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 5 N: Z+ D7 ~, s& A1 |
et seq. et sequents 以下
$ u7 s4 ~; {/ L0 C0 z4 NETA estimated time of arrival 预计到达时间 : Q+ x! d4 [) I. R4 r
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 , S6 x$ N$ o' ~/ v
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 1 M) C( I6 m; W' y
ETLT equal to or less than 等于或少于 0 T l/ b& k2 ?
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 5 |# {% [- W9 U8 u- R8 T8 k) r
EU European Union 欧盟 - U0 w K, f* k3 ~# w, W- ~$ [# _
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 + O6 A A! Z1 z* a! V; C$ `+ n D
ex.; exch exchange 汇兑、况换
5 t& C- a+ ~& l# r" l' z% z6 cexcl. exclusive 另外、不在内
- K. Z$ h8 n( t6 i! qex cont. from contract 从合同 2 R1 I, }$ A" A( t
ex cp. ex coupon 无息票 - Z$ G( @7 |0 I. ?1 b
ex div. ex dividend 无股息 4 j! O, [1 t9 _8 [; H! l. Q
Exp. export 出口 # v" I2 r$ v# B2 u* K1 F7 G; [1 I( Q
Extd. extend 展期
* R# h0 M- d3 zEXW ex works 工厂交货价 + `8 Z* \+ x0 W5 z+ l6 y8 M
, o3 w' B3 M C2 \4 k
+ v$ n5 ~6 k4 D- C, z3 I3 @% p F7 O6 A6 {( k2 \7 o) a! O3 F1 Y
; n" v7 l" m9 P* X8 O
* t8 n$ w5 b* D1 ?+ E5 [& A, }+ x3 X+ A1 v6 L6 s
f feet 英尺 + t1 x: r. ]5 P, I3 D' g
F dealt in flat 无息交易的
& b+ ]8 x$ i. z( h9 k* lf. following (page) 接下页
m: V1 O$ |, W$ A1 g6 c9 ~f. fairs 定期集市
/ N' w) U) k. z2 VF. A. face amount 票面金额
* j$ d L4 L$ W2 oF. A. fixed assets 固定资产
1 a" N' T( p O3 K" wF. A freight agent 货运代理行 7 L. w( N6 ], R$ w. i: a9 a+ f
FA free alongside 启运港船边交货 ' d0 G; E! y+ e6 z7 i' |
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 ( y* W2 y# d. s/ N
FAC facility 设施、设备
- _7 _5 ]" X" [* F0 e& ~& z t; |f.a.c. fast as can 尽快 6 ?8 H* P' ~4 g4 c# `
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 ; W8 U2 j! p# U
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 # X" x8 c0 m' M$ t: A& {; M* m
F. A. F. free at factory 工厂交货
7 q0 E; `3 Z. H; A3 g) CFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
, D- I% h5 v' w+ T3 LF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
* ~% J0 T* n# w2 @, u8 J; {F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 1 W% C7 w' ~, ^# B4 {7 w/ F
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 8 u4 e; Y5 z$ O+ L
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 $ p; ^, h- `% R
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
" Q1 a; m* H! H; R& B% s( eFB foreign bank 外国银行 9 x4 ^3 t5 Z& g1 H8 ~8 R
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
' j" z: q; `& W* Z3 kF. C. fixed capital 固定资本 # q# f( ]5 U4 \7 G3 U8 v0 T8 Z/ B; |
F. C. fixed charges 固定费用 ! t, j& { @, _" l- J3 L2 D4 j
F. C. future contract 远期合同
. u4 K2 F2 l# g5 L: \! tfc. franc 法郎 ' y/ N* S7 l) L" _
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 5 A, |$ R: Z1 z5 f! X9 B/ M( ?) o
FCG foreign currency guarantee 外币担保 9 {7 w: ~" s8 c0 p
FCL full container load 整货柜装载
' U, \1 f# ?! g8 IFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
, u4 y1 H( Q) C5 dFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
5 C: E: H5 N) Y/ U Z% i$ ^! @: }# y3 oFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 1 Y" W3 T" \, x# p1 n0 G
fd. fund 资金
2 b3 O& S Y& P7 _* [: q1 qFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 5 Q# y+ g9 |- p; \ S
FDI foreign direct investment 外商直接投资 - p0 u! a1 _+ P8 ^8 o
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
2 n8 B) ^% U3 \ P) i$ ~FE foreign exchange 外汇
+ b2 Z# W% c4 y6 {$ c% ]FE future exchange 远期外汇 ; b/ X4 c& b% Y! A) g: }
FF French franc 法国法郎 % c# j# C( S0 }, V, e# K
fib free into barge 驳船上的交货价 ' a! t: ~) O" b4 s" a+ s3 Y
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
& u5 T( f# d# q' C0 iFIFO first in, first out 先进先出法 ; s2 i$ g7 v. s, g1 j6 a
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
5 x2 x0 X- E2 B# H: xfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ! v3 w# O) Q; E! b
fin.yr. financial year 财政年度
* z$ D4 }& O8 sFINA following items not available 以下项目不可获得 % ]# i; d# e* w* H
FIO free in and out 自由进出 ) o" j2 ?" T2 z$ L
F. I. T free of income tax 免交所得税
|, U2 i' o. c. @: nfl. florin 盾
9 z6 I6 s( l' C1 [- U9 x3 V*** finance lease guarantee 金融租赁担保 ; M3 \' y3 R! B O1 A3 s3 l
flt. flat 无利息
, ~' R: S, ]8 n9 T1 k# VFMV fair market value 合理市价 5 J/ P, K0 H: H
FO free out 包括卸货费在内的运费
" b2 Y6 i4 M8 @fo. folio 对折、页码 . N2 _( r+ Z" |0 e5 G' r
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
! ] N4 w& J- U! ]5 d0 eFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 8 Y- V* I4 m$ `) h% V" ?
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
3 T5 K) i( s, O6 w( g' ^ t* j' CF.O.C. free of charge 免费 5 ~1 j5 _* v3 R T5 X% z
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
2 C6 v$ G D4 S: m4 ?+ v5 LFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 6 H8 D q# `1 S2 O# ^% O
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
& S) [& N+ C) V! k6 z3 W5 Xfor'd., fwd forward; forwarded 转递 ! \1 V+ N$ P- S$ j
FOREX foreign exchange 外汇
5 \- [! `3 j9 q- dFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) ' U! L% e$ }1 f: ]" _; u
FOUO for official use only 仅用于公事
) V9 d7 _; Z: N: f! [- DFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 3 L! d7 |1 M4 C- X2 p9 ^0 N9 C; T, D3 M
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 8 p: `& e# Y8 B$ S7 s; s
FP floating policy 浮动政策 5 ~* s- Z# ]/ U# A
FP fully paid 已全付的
7 ~$ ]2 _9 b8 B/ O& |# \4 EFRA forward rate agreement 远期利率协议 # @8 `' e; M3 Z2 A
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 ) C4 p, Z/ B; U3 o0 d/ q
frt., frgt. forward 期货、远期合约
5 _; A7 l N2 k) F4 N# p qfree case no charge for case 免费事例 w9 c" d3 ]( l9 E6 V
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
3 Z; v( Q& T' M- Z5 Ofrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 # J' ^7 q. A# } ^
Frt. fwd freight forward 运费待付
2 f6 k# w4 C' u; kFrt. ppd freight prepaid 运费已付
0 ?4 [. |1 c& NFS final settlement 最后结算 4 ` A+ R) c) }4 u! Q' T
FSR feasibility study report 可行性研究报告
( j8 A$ f; }: t* R* KFTW free trade wharf 码头交易 2 G4 }: u7 E3 O" \" e8 S
FTZ free trade zone 自由贸易区
- k( i; k' B: ^' ?fut. futures 期货、将来 6 X& c3 l8 i" @9 n8 y% ^$ g1 A( `( S
FV face value 面值 z( N3 D* ]% Y3 U- s
FVA fair value accounting 合理价值法 7 u) H' t; P" _# a) f" E
FWD forward (exchange) contract 远期合约 " V- ~1 @% K: Q
F.X. foreign exchange 外汇 7 f" D, {( X9 v7 o' q. o
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
6 H! I9 E0 L5 R3 _; z3 B; p: Ffxd fixed 固定的
. A7 x; A1 S+ u3 g1 ^FXRN fixed rate note 定息票据
9 K- t0 a% X# E8 ^6 {9 C7 YFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 0 ?, r P: q% `8 ~8 \8 b
fy. pd. fully paid 全部付讫 # S9 @% e& w2 a5 w0 s
FYI for your information 供您参考
2 I+ [9 K" o4 P. y
x N* [' {: N+ A/ U& `$ m7 _1 u3 d0 ]( j! j/ s+ d% Z0 ^9 v
! B5 g7 }6 v5 J9 y
0 e! d% @6 ]; u O0 R+ q& H( _* a; D q, A" ~) x
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 ' Q O. i; t. I$ \1 J; q4 q
G. A. general agent 总代理商、总代理人
- ~: {% ]7 |# Z0 W( K& p, U) F: A0 ~GA go ahead 办理、可行
" _: r' ~0 I! @ I( `GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 3 }+ Z$ x/ Y& l1 A% r) K7 s
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 ; G) H( {+ i7 o4 c8 h- d
GAC General Administration of Customs 海关总署
8 T( Z( p2 e& C. A# d9 A7 J- I% Zgal., gall gallon 加仑 9 I" M& M* D+ b3 M5 {
gas. gasoline 汽油 " S" k Q g6 J& X
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 ! ]: r. ?" D- R1 S
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
4 s& r# l; u1 Q* W. D, {) n3 j3 {GDP gross domestic product 国内生产总值 * Z4 P. j6 C9 u
gds. goods 商品、货物
# C$ u8 x9 @' p2 q- M2 TGJ general journal 普通日记帐
9 |, Y* B- Z. Z6 u6 OGL general ledger 总分类帐 7 t( M o: H" _0 x W4 J. m# W
gm. gram(s) 克 1 V7 y( l# c# g4 W1 a; Z4 O/ E" g, V
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ! x& z/ g$ j, C* C
GND gross national demand 国民总需求
5 S! [1 o5 F5 A mGNE gross national expeditures 国民支出总额 # ]8 a: [8 Q& ]% P4 r; `
GNP gross national product 国民生产总值 {$ G: V) Z: L1 ^& y* [0 p2 y# d
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
9 Q/ i I4 _0 `8 WGP gross profit 毛利
: z b" ?+ Y- `& }5 h* vGPP general purchasing power 总购买能力 $ R8 I! R5 F( `) `) c
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 * Z! d, ^0 ]5 ^+ A8 F
GR gross revenue 毛收入 - q/ v- [3 p- N. N5 r4 ^$ H. N1 z
GS gross sales 销售总额 8 i( d+ {% ^, y
GSP generalised system of preferences 普惠制 * O/ ]: V% ]: [
GTM good this month 本月有效
9 u, ]; j; ^( ]' K6 {% P* ^GTW good this week 本星期有效 * Z/ X$ r8 I4 u. H
- D1 O3 `" z8 n' B E8 M
, V& }/ a& d2 i: C) Q5 ?! L1 O+ H
/ r% L! c( A: o) ]1 l. B5 A
3 e Z4 C- ?- ~& a: b8 y% \& F8 m, W8 r* C. d; {* s+ `
HAB house air bill 航空托运单 0 n$ b$ \3 z& g% L. y; {
HAWB house air waybill 航空托运单
# C' ?" g9 B0 Z( A) W7 LHCA historical cost accounting 历史成本会计 - q8 s9 L* e6 g8 Y( U7 T
hdqrs. headquarters 总部 3 \. e9 _3 n4 n8 Y
hg. hectogram 一百公克 ! E" ^8 G$ x6 d6 s' z9 h# z+ R. ^
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
2 m; Y4 J1 Z3 [' J6 d2 }9 r; ~* vhifo highest-in, first-out 高入先出法
* U$ g/ S+ |$ b+ ~H. in D. C. holder in due course 正当持票人
% M% V! ?6 e9 J5 `8 f$ vHi-Q high quality 高质量 - y' Z0 f& L' b1 S; F$ J) B( |2 P# p& @
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 0 l+ v/ J# C9 x- e
hi-tech high technology 高技术 ( ^ A% `6 w" K) D
HKD Hong Kong dollar 香港元 2 F6 U6 {3 r, q7 p. A! H q
HKI Hong Kong Index 香港指数 7 q' }0 @. I* f7 s: s0 K
hl. hectoliter 百升 6 W3 _2 ]* @2 R. R
hldg. holding 控股 . V8 ~/ |! a, ~, ^
Hon'd honored 如期支付的 * C3 f _8 F: w1 t$ \
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
/ @* `5 O! B# i: `HSI Hang Seng Index 恒生指数
* Q) \' g0 I' _ ahwevr. however 无论如何 ( d4 P* L8 R; B* f1 }3 x
Hz hertz 赫兹
2 e( L8 I$ \+ ?* y# L! P: L; Y7 x5 t
$ D4 `- r/ @3 b4 @, q
9 B" }; F* H- b; e% x+ H" a1 @9 K' v6 \; |% `2 q/ A
% x" T# ~8 c, i( P
# _, C& Q2 V) d7 d$ `: u! Y
I. A. intangible assets 无形资产 0 r* f0 | M# j( m- P6 n* d
I & A inventory and allocations 库存和分配 % ]! e+ A0 _$ W+ ~ ?
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 A" E$ u. q! X9 C5 Q0 r
IB investment banking 投资银行(业) : S. A0 l# f& s- U7 ^* U: T' |
I. B. invoice book 发票簿 * Q1 e- |/ p" N$ ^' {1 G8 `6 [
IBA International Bank Association 国际银行家协会
" T9 k- k. W' f, j: J2 kIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 . }. K* q- H4 h! o4 ^5 T
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 4 M7 b) \# e4 O0 z, ^' F
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
: k4 u' h; X2 z5 u6 NI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
+ C0 ^ W+ g# z1 q G. M/ ~# v- l) sIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
# o, c0 L# C1 } u1 G9 AICB international competitive bidding 国际竞标 8 ^4 F" {5 F7 J# e3 P8 r2 i
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
3 `+ u' A3 z1 h- H: `ICJ International Court of Justice 国际法庭 ; i+ `/ ]$ f2 [' p% P* k' Z
ICM international capital market 国际资本市场 0 M/ } {2 t) N( ?7 E1 s
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
% N. C2 s, S- \0 j4 p/ V+ @4 C/ kICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
P5 g/ q% m) A% E. D& V, U* f8 u9 cI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 `0 u7 _, M6 c7 R
IDB industrial development bond 工业发展债券
3 ~* t- k9 K6 VIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
* e7 [+ b9 s, Q ^5 ^/ Q F$ cIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
# d0 f T) y7 I1 M9 GIDC intangible development cost 无形开发成本
) y/ M; e0 V9 `7 s; w+ UIDR international depositary receipt 国际寄存单据
5 l0 A$ r) D9 }6 y* H/ [IE indirect export 间接出口
/ U/ Y) ]5 j9 `$ n8 e7 XI. F. insufficient fund 存款不足
/ y: D0 y% J& Y5 Q j7 k! IIFB invitation for bids 招标邀请 $ G% M, c" s# Z1 G! L+ s) M; |
I. G. imperial gallon 英制加仑
9 x* p, a g2 S' t9 mIL, I/L import licence 进口许可证
' k& i5 m1 a( ?4 F* E) _ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 9 Y ?$ A( W/ o4 O
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
! y/ s1 E4 u. Q1 limp. import 进口,输入
' ~ i$ u4 n+ B- `Inc. incorporated 注册(有限)公司
+ r/ t% R3 L- C0 ?# ^# \# O" Tincl. inclusive 包括在内
5 \7 ]6 L1 G( ~* Hincldd. included 已包含在内 - A7 w) y0 ?, j
incldg. including 包含
- n Q; j; G, c- z9 W* D6 zinl. haul inland haulage 内陆运输费用 , U1 R) v1 q/ y U6 t9 R
INLO in lieu of 代替 1 L9 O. t0 [" u" B C
Ins, ins. insurance 保险
$ \2 _* S2 T, P0 P& s$ D' e2 Q! Zinst. instant 即期、分期付款 8 s7 D" y1 I/ m% u+ G" h* x
Instal., instal. installment 分期付款 9 y* X. ?$ }! r- K
Int., int. interest 利息 & e$ \: U( ^$ L* P' Y
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
5 N6 o+ E+ Z" R6 Nin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 * |* s+ _5 }2 O, a# b$ E
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 ; K: J) e9 k! Q! ~. T# ^9 a
Inv't., invt. inventory 存货 4 H" B0 a! o0 i1 R) c ?
I-O input-output 输入--输出 ! n, }* ^' o: I" F2 n! T2 Q/ U6 t7 J
IOU I owe you 借据 5 @' o: E5 ~8 u4 _
IOV inter-office voucher 内部传票 2 W3 y1 }) e* @, z
IPN industrial promissory note 工业汇票 + T8 {+ O6 S0 O+ W
IPO initial public offering 首次发售股票 ' z3 i9 ~0 M* p2 J. b% P7 F2 `
IQ import quota 进口配额 - L; @2 h: |# F! p" l
IR Inland Revenue 国内税收 & F. P6 j) t: q: z; a5 ^( |
I. R. inward remittance 汇入款项
/ d0 ^& u9 w; pIRA individual retirement account 个人退休金帐户
- K7 t9 {% p, mIRA interest rate agreement 利率协议 % n! N0 \ B, M
IRR interest rate risk 利率风险
5 f- `$ s, [# |. \. fIRR internal rate of return 内部收益率
0 }+ z3 m$ `) X" ]9 a- i$ \" xirred. irredeemable 不可赎回的 # B0 K% I4 x: n" V5 L' e, M1 M. z
IRS interest rate swap 利率调期
. l6 W7 {6 W2 A& f# t+ Z$ pIS International System 公制度量衡 5 \( r0 Q# `% c4 k4 K
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 6 b! p+ e6 p P8 n0 l
IT information technology 信息技术
2 v* V" S% h, \7 Y {IT international tolerance 国际允许误差 ! W! Z- ]5 V5 X: `4 ?, N
I/T income tax 所得税
0 N9 _* m' w) _3 m% s& U" SITC investment tax credit 投资税收抵免 & o! U3 N# T* l, _
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 , u4 l# F- E( h8 H8 E& m4 K0 x" [
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 9 O5 `- X9 w/ `& o% ?& `( O9 E s
IV investment value 投资价值 2 A; M; F2 q# z. C
4 ^. k8 k$ d( S0 E! z \
4 F0 ^& l; u% m: @. |8 J" Q U! P: p, g, {" l. |# V1 h! z# R% q) d
) {4 i' j' L* r7 d0 t0 A* z5 i2 w4 u; e+ p1 [- k- N* l
J., Jour. journal 日记帐
2 n+ E2 Q8 ?+ o4 b9 O7 F( I6 B9 r6 wJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 0 q4 S$ u+ z. |' |0 w
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
% H/ H5 \+ g) `+ v4 k# ZJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 ! n4 e b; F4 s2 v% h9 G% k1 e
J. V. joint venture 合资经营企业
& {. }8 T& f( c+ E3 e% Y' h, |J. V. journal voucher 分录凭单 + o( o& @" G# ]$ o7 c7 j
JVC joint venture company 合资公司 & B: a$ h. a/ ?4 C$ j
9 d. C5 m, `3 K
' v7 {$ w, X% m2 L4 Q
" R* m5 P% X5 @0 A
! B3 y8 z( i. n7 p) s( W/ @2 i, d$ n! z$ q7 a4 j# \8 l$ L3 L) E
K. D. knocked down 拆散 0 N4 Q0 `" t- Q
K. D. knocked down price 成交价格
8 y$ U2 Z$ f/ a, zkg kilogram 千克
; P. K, R0 x, D' y7 m+ m$ zkilom. kilometer 千米
( C5 v5 s: g) a- H S2 C$ Pkv kilovolt 千 伏
9 R/ y- e9 b1 Vkw kilowatt 千瓦
* t6 c q5 o1 I% g6 \ z6 t; dKWH kilowatt-hour 千瓦小时 2 O. T/ C: x; z4 K9 [$ _% u% h- R
. q' d% r- e( V( k7 i1 }% v& R
$ o1 ~, ~0 _3 S( X7 v
7 R5 h* f7 S! b/ H/ h* d' v, t0 P8 N- K0 [9 B, n& m/ O
9 o' ]7 S9 N2 H0 n9 r eL listed (securities) (证券)上市 ! k: p9 P1 r* L
L., (Led.) ledger 分类帐 9 u% B0 V% x3 H( h, y8 o! p, a
L. lira 里拉
% s2 P6 Q# P, ~& v7 I# }L. liter 公升
% y9 b7 a1 p6 F- C7 X, X5 ~' QL. A. (L/A) letter of authority 授权书
! m9 q3 l/ g& X# K5 G% mL. A. liquid assets 流动资产 # c3 B/ f; H f
L. B. letter book 书信备查簿 1 n" P2 x$ H% p
LB licensed bank 许可银行 ' V8 h5 A3 i- ~& x2 {/ A ^( r
lb pound 磅 ( a" f* \- Z+ {7 b! A8 m
LC (L/C) letter of credit 信用证 9 Z3 j0 S, {6 A r4 u8 }6 @
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
- r. L; o% [# M2 cLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ! W1 M' ~# Y+ X& Z
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
' z" {1 ?& o. w+ u, EL&D loss and damage 损失和损坏
2 |3 \1 c- |' p! V$ u! M8 _ldg. loading 装(卸)货
! k( {( n- A. {: l H4 n6 VL/F ledger folio 分类帐页数 4 o# b' {( `$ ?
LG letter of guarantee 保函 5 u0 z: E9 W( A- w! b) p9 W
Li. liability 负债 8 T: [ n1 i1 L6 H0 {" d
LI letter of interest (intent) 意向书 0 u7 O& q- |# t( `( J
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 6 J, a: Z! Q5 u8 b" O1 r
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 7 s4 d( [0 |4 h+ I5 f
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 * X' s: ]4 C) i W% z) g
L/M list of materials 材料清单
7 p) ^# p! ]3 J: {2 F% SLMT local mean time 当地标准时间
0 P2 `5 V4 {4 }) h' F8 E6 ]LRP limited recourse project 有限追索项目
' C: d, F) g/ X' f$ Q j* v3 s) PLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 $ O4 m, z! t# s4 t: n U5 j3 s
l. s. lump sum 一次付款总额 7 e! P3 \" u$ S, c8 c: l8 e3 p
l. s. t. local standard time 当地标准时间 $ E2 k3 l; B" x* ~* b1 n" p/ e; a! c
LT long term 长期 % T" Y; I7 q9 Z
Ltd. limited 有限(公司)
/ o6 D1 |4 J# Q4 m2 T% j
0 L5 L( j9 P" ?" f# r- j: v! D( M/ w* {2 l" j
6 H( J, q5 w9 l* c ~( T* h5 c$ e$ W1 R6 ~
* x% J/ U: [! \: b5 y9 V" {8 Rm million 百万
4 P, h, R+ m" o+ bM matured bond 到期的债券 8 P$ o( H) Y. j% L7 K
M mega- 百万 . V. W$ [- R8 X6 J2 f- z
M milli- 千分之一 + x7 p6 }) K9 g1 D* K
m. meter, mile 米、英里 : O# L& A" u2 D. N8 o5 ~: L6 y/ W: W" b
M&A merger & acquisition 兼并收购 ; X: X5 x1 i( [" q
MA my account 本人帐户
: Z/ y" P4 F8 w; IMat. maturity 到期日 - f5 s( ]' O8 [6 H2 A0 u) B
Max., max maximum 最大量
; I& U' L& |! U: J7 L; kM. B. memorandum book 备忘录 1 [( k4 }8 p" P3 q
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 ( ?1 h7 O _/ R: E. C
MBO management by objectives 目标管理
; Y% u; \# y `" A/ P" E" [7 t' LM/C marginal credit 信贷限额 9 @& ~5 N' _3 D, b/ f; i* L. d
m/c metallic currency 金属货币 / m/ d/ ?- t, Q. ^. F4 M
MCA mutual currency account 共同货币帐户
% q3 n8 @* |6 BMCP mixed credit program 混合信贷计划 7 n0 T8 c r$ K* o4 N4 d& Z
M/d months after deposit 出票后......月 0 Q: J7 e# h$ V
M. D. maturity date 到期日
( w/ }7 i* G6 ^; {2 D8 p* UM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 " B' V2 S, J. A6 N9 q1 }
M. D. malicious damage 恶意损坏 6 P# Y5 U& G. n
mdse. merchandise 商品 + H+ K0 W' _5 e/ t- v
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 8 p& v( |, s) R, y
mem. memorandum 备忘录 h+ L# i5 L5 E p
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 8 ]- Y4 u' ]# f i- A6 w/ o ?
M. F. mutual funds 共同基金 L: f0 {/ a0 m d7 H' z
MF mezzanine financing 过渡融资 ) E9 D- K; J4 J+ Z s
mfg. manufacturing 制造的 * `/ _. j& ~2 R6 {0 F) x
MFN most favoured nations 最惠国 n2 A* Y- d+ @0 }, i( D7 }
mfrs. manufacturers 制造商 C/ c1 _, U& } T( T
mg milligram 毫克
" H; O" I, n% }& n" {M/I marine insurance 海险
; d* c$ s Z/ E: s: Y4 hmicro one millionth part 百万分之一
; K, ^# d9 V \1 K/ ]( lmin minimum 最低值、最小量
. f( o) l: h9 O/ ?" B* AMIP monthly investment plan 月度投资计划 : K0 h; `, [/ a% ?. g* Y
Mk mark 马克 ! \1 ~2 B2 Z( h b7 G S7 l
mks. marks 商标
" }# @% K0 Q2 o. z. Tmkt. market 市场 * y2 J' j+ P, P/ N5 ^
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 4 Z+ K* r0 L- ^. c( j4 ?" h
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 t5 s# \8 R7 n" W4 V. D* H: @& X
M. M. money market 货币市场
9 n: h, E3 `8 m0 [mm millimeter 毫米 5 ?" F8 h$ H0 ]$ p4 j4 x0 z4 I9 ]
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
7 G. g6 E6 d8 p n$ Q' AMMI major market index 主要市场指数 ) z: E4 [. B" w1 K) A
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
: G1 [- d6 I& d f% WMNE multinational enterprise 跨国公司 - A: q$ _+ B1 N8 c, L
MO (M. O.) money order 汇票
5 m4 \, E8 V' B9 b8 n3 {mo. month 月
. c P' P6 y4 K( aMOS management operating system 经营管理制度
! O8 e- A; Y l, pMos. months 月 " l* x6 f! o1 l+ A( ~. W
MP market price 市价
9 A: K6 A8 g& A' x: G" ]M/P months after payment 付款后......月 $ Q8 m6 r c$ v) r* l- V4 u
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 2 u7 `4 S1 n9 Z0 C8 ^
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
# t4 Z& d7 }9 Z: j% @' iMRJ materials requisition journal 领料日记帐
. L8 }) l, v4 A+ fMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 6 D/ A1 P3 m5 ^6 n7 t3 e
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 7 A9 @& B1 v% A$ `0 A U# V' F" Y9 T
MRP material requirement planning 原料需求计划 & ^! ? P \9 L; D8 r% b
MRP monthly report of progress 进度月报
* X. D1 U& _& K( [MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
* x/ E- P8 M& oM/s months of sight 见票后.......月 # ?, ]# Z: `: k2 H
msg message 留言 - m4 T3 c7 a( F/ L7 [" L7 e
MT medium term 中期
; S0 \- Y% K4 K9 M) [8 c) gM/T mail transfer 信汇 $ M/ N# o2 |, w; {3 F# `3 s
mthly monthly 每月 0 x5 p6 ` g( C+ k
MTI medium-term insurance 中期保险
: T* ?$ _ q* MMTN medium-term note 中期票据 . q$ a; b9 c1 I/ v
MTU metric unit 米制单位 , @+ m0 v; @& T" y5 e
& m5 t9 \% P* W+ K8 T
% o$ m: K: |3 W* p1 R4 v l( R2 ]7 z# g. ~
" ~0 i" g; ^# D, Z
" _5 M2 B' Q* k( L* e0 Hn. net 净值 5 U, S9 V$ Y% t$ j
N. A. net assets 净资产
) _* G9 @( N4 _) X# H$ w7 }n. a not available 暂缺
" w: U: Q# I# `5 zN. A. non-acceptance 不承兑
& B% M( p% I7 g9 _) l: H+ R( ENA not applicable 不可行 0 w4 q' @: @9 f) Z2 c* z2 {9 O
N. B. nota bene 注意 + N7 M" D% }1 O% O1 s9 H# T
NC no charge 免费 4 u8 M1 O+ c- A9 e
N/C net capital 净资本
/ D) ?, @) }; o U2 _) jn. d. no date 无日期
( w8 T: x8 J- H% eN. D. net debt 净债务 6 y0 e# N9 |4 o( D7 D
n. d. non-delivery 未能到达 3 t' c! I" Q' P2 h9 d
ND next day delivery 第二天交割 4 _& P% r& ~" Z1 w6 s e
NDA net domestic asset 国内资产净值 3 [2 @# |! B" }) x# }( O
N.E. net earnings 净收益 {& e. V" O3 i% X$ r! T
n. e. no effects 无效
$ F+ ]7 X. V2 X' Ln. e. not enough 不足
# T* R* o4 o4 D* `( {. J! I) ]negb. negotiable 可转让的、可流通的
7 ]+ }2 O$ ~4 CNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 * u, v1 l8 G; J1 |
nego. negotiate 谈判
0 t+ o, r& M& X% I' C2 S: VN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
6 G7 C' T' S5 m5 Inet. p. net proceeds 净收入 5 {9 E! m" M! o0 G% T
N/F no fund 无存款
. Y, m& ]! p, J% Q/ a; ^3 m) z) S, gNFD no fixed date 无固定日期
A. W- B$ w0 L* bNFS not for sale 非卖品
# v7 k! b8 @; ^7 D0 q) v+ ]N. G. net gain 纯收益
7 m8 F( r; ^: N% i r- U( qNH not held 不追索委托 + N( d! S; h. s, l) {. x: \
N. I. net income 净收益 9 A( }- y3 q `6 S2 C! j
N. I. net interest 净利息
2 a0 p5 J8 E# j! k& J5 q. _5 h* o2 wNIAT net income after tax 税后净收益
; S% c0 a; D( m: N/ ], NNIFO next in, first out 次进先出法
5 B) O4 x \' D4 ~0 U6 Dnil nothing 无
* Z$ u I3 Z% P' [0 b9 g5 MNIM net interest margin 净息差 ( {( a- q |* ^6 G* U3 [- I
NIT negative income tax 负所得税 " Z _; A, {( J$ l2 s0 H5 m
N. L. net loss 净损失 / U" O0 p% O+ w l, E( b2 h
NL no load 无佣金 / c$ _ S/ S4 L
n. m. nautical mile 海里 $ A6 }3 U' H. z& Q2 P, A8 ~
NM no marks 无标记 ! i/ V" {7 P5 M0 b9 C0 }
N. N. no name 无签名
Y3 G! |4 v0 Y# Q* a2 N% q: eNNP net national product 国民生产净值 3 ~5 v! j# E# |& o/ j8 k( ~! k
NO. (no.) number 编号、号数
% ?" @/ T1 \4 b) [% xno a/c no account 无此帐户 3 s3 \/ ]1 g, k1 A
NOP net open position 净开头寸 : b& y) h0 ]$ [0 z4 d
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 0 X$ k/ |6 _$ j) I; }8 Q$ X% M
N/P net profit 净利 % z( A) D9 c5 [1 ^
NP no protest 免作拒付证书 5 P5 ^( @" b( k- \" Z$ R3 W
N. P. notes payable 应付票据 % M1 e- S# Q. L" b; J$ W; N! F+ Q
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
1 I6 Q4 ~9 s0 K! t( kNPL non-performing loan 不良贷款
& j% B& A4 _) W+ ^ bNPV method net present value method 净现值法 ) F( ?' N) |2 T/ ~9 d
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 % Y" D# r; z) w! [7 m, n% x; I
NQB no qualified bidders 无合格投标人 $ B9 T$ w) z' z
NR no rated (信用)未分等级
2 p2 I y% Q8 p2 CN/R no responsibility 无责任 4 K! r* J' D$ x1 ^
N. R. notes receivable 应收票据
0 O8 N' y7 t0 f6 F6 U. EN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 0 |' K) C& }* \2 W* j
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 0 M/ m" d; I6 K5 Z& j
nt. wt. net weight 净重
7 X, K$ @5 |1 ~8 p O7 O. n2 ~NTA net tangible assets 有形资产净值 ; u6 B! A. m3 p* h9 b* j2 B2 U
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
* i; C# n6 z& l9 c9 bntl no time lost 立即 & \) V. b) }# p# _- n+ z
NTS not to scale 不按比例 ' \' R& f' V6 f- y. w
NU name unknown 无名
' S9 ?; w% {$ w7 pN. W. net worth 净值
( N5 B; W: t9 L9 r+ y9 ]* XNWC net working capital 净流动资本 . w* S8 z, F) G0 J
NX not exceeding 不超过
- [; ^2 `/ b: n! F3 ?5 dN. Y. net yield 净收益
* U+ M7 ]) S1 h PNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
9 i- F/ R2 W0 G9 j- ~5 Q6 R, f
1 u, j6 w( T5 J7 ?1 R9 c$ c7 E, E, f4 g9 I5 L: Q
4 Q6 o& s& M: ?2 u+ z8 I- a6 B2 H5 k9 r$ u" q! _% s; t, F
5 ?' R- N* |" M7 [3 so order 订单
% m; [ Y* w3 e* M) fo. (O.) offer 发盘、报价 - k; P: f X9 t% v- B' f
OA open account 赊帐、往来帐 , n( u7 B% p$ p3 C3 M! J- y. {' ?
o/a on account of 记入......帐户 - n2 O5 J2 @! _
o. a. overall 全面的、综合的 0 M, Q) A0 W" `$ N9 G/ k
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 5 U9 a2 Y1 n1 U" [5 O4 ~
OB other budgetary 其他预算 8 u7 {8 \; x; ^5 Y. @( O6 C
O. B. ordinary business 普通业务 9 |; J* W* R' v$ ^7 \/ }. a
O. B. (O/B) order book 订货簿
# I1 M- o: b& OOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 : Z4 g+ E! A+ K1 K9 c1 {
OBV on-balance volume 持平数量法 # ]& B: Z/ Z0 r$ G2 ?
o. c. over charge 收费过多 , @0 S) R! G' w, `
OC open cover 预约保险 5 C6 X: u! o9 Q0 p0 `
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
1 p3 K+ u9 F! J% G& a( ?OD overdraft 透支
6 q: b+ O# c& w hO/d on demand 见票即付
9 w$ E. |6 W: b: EO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
/ B+ N) w1 ]# i9 F1 q0 e) TO. F. ocean freight 海运费
. g* P0 E' X; c, H& K% [OFC open for cover 预约保险 1 T$ U. ?+ b4 ^5 D0 F
O. G. ordinary goods 中等品 1 g5 d0 g, c2 ^( i5 n
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 , _! l! [ Z5 B. i/ h: g
OI original issue 原始发行 " B- |3 D( d# E) \0 V5 s9 m5 P5 W
OII overseas investment insurance 海外投资保险
1 q, s9 U; V; g' F# Lok. all correct 全部正确 2 g$ G7 \8 ^0 ~" ?2 H* e
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
, K( y$ y5 J6 c* o+ D& j/ h% @3 ?$ zO. P. old price 原价格
a+ B$ @3 I: t; ^O. P. open policy 不定额保险单
- [8 I: `. ?/ ~1 J j oopp opposite 对方
" V1 Q! G: t0 d' G4 @9 Dopt. optional 可选择的
: ]3 } G k# I- U0 x. K& ]0 [, aord. ordinary 普通的 0 [/ \0 {# V. k: b) |* j0 h
OS out of stock 无现货
3 E+ |+ [& }7 PO/s outstanding 未清偿、未收回的
9 k* ~/ L6 ^6 |9 O1 e8 U/ A6 D. ~; PO. T. overtime 加班 $ T! d. [ K% J6 C
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
( _4 T* g3 I) P5 L7 u1 |4 J4 V: D6 VOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
7 A9 j9 h# @) P+ c- V1 P! j4 A* tOW offer wanted 寻购启示
! N. B' |7 f4 i1 Y6 w. HOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
, V) f/ }' Z' t! I* |oz ounce(s) 盎司
" Y: ]3 N% h/ ?4 p+ k! Yozws. otherwise 否则 ) q7 L1 f0 ^' v1 [: C j3 F- ^
. y0 [# j) h, Y
5 _& e" W8 U7 V7 V+ i1 L
0 p7 f1 W: x; p/ ~, R; d& M* G
/ c9 T' \" o/ P# ]8 t- M" i* B
0 U+ ` C ? K! s' r7 {p penny; pence; per 便士;便士;每 % g; j( T! o) l/ s& ^
P paid this year 该年(红利)已付
# }5 E8 p& j' V6 s4 |9 Z& sp. pint 品托(1/8加仑)
, w8 v" K3 V4 Q. K; ?1 }% t2 EP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
5 j* }# | G/ t8 `; L7 \- fP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
! U% @, X- y; ~0 n% C" g9 {( b! Up.a., per ann. per annum 每年
9 g' M _! L2 h! A! {8 VP&A professional and administrative 职业的和管理的
3 U3 R* B% y( N0 g% S- D3 eP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
, }! s! }& {1 b B& z0 b% JP&L profit and loss 盈亏,损益 6 q) ? w" J) {9 n' O# N4 P+ a% w
P/A payment of arrival 货到付款 4 ~! y: x4 p' p5 v) \; Z
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
8 d" e4 U4 n( @/ K; j8 ?P/E price/earning 市盈率 0 `" s' Y$ f, u0 t+ x
P/H pier-to-house 从码头到仓库 2 J" f J7 L* [$ ?5 [8 |
P/N promissory note 期票,本票
) Q0 a9 j% J$ F- N; q/ jP/P posted price (股票等)的牌价
: O7 e$ A% D$ D- c5 MPAC put and call 卖出和买入期权
# k8 c4 C* f" q& a$ H& k* upat. patent 专利 - L( i6 D& H) s E8 e! O
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
/ J9 \! K+ Y+ }PAYE pay as you enter 进入时支付 ; ~: d! K8 N. T
PBT profit before taxation 税前利润 # z0 s e) N3 k$ D) _6 d) \# d+ I
pc piece; prices 片,块;价格
3 X4 I5 z9 x1 L" g) S; Upcl. parcel 包裹 2 ~ p+ \* Y- k c6 a+ o
pd paid 已付
5 @' J9 X7 y% o7 f5 Bper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
% k9 J5 E* L+ p& a' F5 ]4 iPF project finance 项目融资
7 h. j' Q9 K6 b' X8 M+ ?5 EPFD preferred stock 优先股
6 J2 l$ Q# m, ~2 q7 j% ^' Opk peck 配克(1/4蒲式耳) + j+ [+ q. u* n( t9 @3 x, v
PMO postal money order 邮政汇票
" k( K0 ^( L& v$ x. dP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
8 }7 L2 z* V2 n; _: Q' X1 C* e0 |P.O.D. place of delivery 交货地点
5 d4 v$ |( k tP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
( h5 A4 P1 ]0 n" ?# KP.O.R. payable on receipt 货到付款
/ Z. ]! E. q) m8 H# GP.P. payback period (投资的)回收期 . t( D& h2 _) g, P
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
+ H' ~/ i2 b ZPOE port of entry 报关港口 . |' k! U7 \( {+ G6 }/ \0 @
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 . V) r6 j' E6 a( J5 D/ s: m: f
POR pay on return 收益 & R T" L6 W- ~& e
PR payment received 付款收讫
9 y9 `% N; p' Y$ q+ s1 EPS postscript 又及
6 T& L( n5 x+ K9 s# {PV par value; present value 面值;现值 ' Z2 U U* w7 N
0 m% m5 J/ H; o; K
) ?3 g2 R9 T; _' n1 M& }- P, F8 T/ F: ?, m! ~ j6 b v) {& n" m
! `) ^( W& `( C) y" z2 \# c
+ c: J, T1 v' X, R4 kq. quarto 四开,四开本
3 s' R2 s7 a4 \) ?2 `Q. quantity 数量 , V6 i6 q9 A( J
QB qualified buyers 合格的购买者
; t" ^0 Y0 F9 U. f5 kQC quality control 质量控制 1 R, p5 z0 O# n- |: b% h; k+ Y
QI quarterly index 季度指数 " g+ m5 X9 m" k. z! u
qr. quarter 四分之一,一刻钟
7 Z+ G; G+ V7 K; Z1 v0 Q8 SQT questioned trade 有问题交易
* ?4 _, f8 q0 I% y+ ~QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
9 E, A0 L2 j% c" |, Y# [- vquad. quadruplicate 一式四份中的一份
- M4 U. B: b6 S+ x+ g2 r9 p9 kquotn. quotation 报价 . k0 R; C! m# I
q.v. quod vide (which see) 参阅
. E) z! W" r+ a/ Kq.y. query 查核
! l) t0 w* `/ S; s, Z; ^, b
8 c! @" s; x) w
+ m2 S: {) |0 D6 z- X' U) _9 L. L% j7 u, A
9 P% O2 e! o% c0 Q; F
5 M9 x0 H1 |; C; eR option not traded 没有进行交易的期权 " G" v# Q5 E* Z& N8 q- C9 c
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 - i4 {0 s: o0 H! p# i0 R; |
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 " R8 v( w0 i. [& z
RAD research and development 研究和开发
+ U$ @( l+ R; s1 w+ k9 x: XRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 4 i9 [# R' c- Q l; l, h
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
# w5 o4 p% M% P9 a# x( Q0 B4 ^! qR&A rail and air 铁路及航空运输 ( s4 G2 h: a- o6 g4 y
R&D research and development 研究与开发
) d+ r% K$ J: `) u8 g9 |R&T rail and truck 铁路及卡车运输
! E) D( N7 L7 fR&W rail and water 铁路及水路运输 2 L1 _1 g* D$ F$ Y5 s
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 ( R" O# I' |# U5 W& ^! v
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
; L; f( v# }7 S! u3 f1 D- _RB regular budget 经常预算
9 v/ z0 h: ?. B$ S0 T) x' S. {RCA relative comparative advantage 相对比较优势
' z' e( y1 I2 _. p1 M& d% ARCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 % a0 j, c8 Q! V; f$ x" t8 H' e
rcvd. received 已收到 5 m& H4 C: T6 [+ M0 W, V+ X- w) g
r.d. running days=consecutive days 连续日 3 w1 p7 z! _# k6 }& c G0 i
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 : m3 B8 M; h5 [3 T% _7 n$ J
Re. subject 主题 4 [5 {+ u2 j% I c
re. with reference to 关于 ( H& E0 v J4 W& T8 V, s
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 9 q6 ?+ ~4 T5 b
REER real effective exchange rate 实效汇率 $ H3 A6 H3 n7 r
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
! X' b7 r* c) R! B3 K' |% }! xREO real estate owned 拥有的不动产
3 }3 f- C; c, y1 i7 C% LREP import replacement 进口替代 ( E7 U1 J# G( i, ^- Z8 Q4 f
REP Office representative office 代办处,代表处
) I+ ~7 c2 U) r3 mREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
. h6 P6 B& l9 [$ t$ |req. requisition 要货单,请求 ) B$ `( U. T4 n" ]) Y4 _
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
3 S( k7 W+ S V" q6 WREWR read and write 读和写
% ^% {, _* Y4 L* V5 F: _" RRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
) W8 r4 D4 p& {Rl roll 卷 $ _, m, i' o! K6 Q# m6 X
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
% p6 ?" ]- K, P3 } ]RM remittance 汇款 4 V. B4 Y5 K/ P8 t( {
rm room 房间
) X* U7 p# c% R2 ]+ I" ARMB RENMINBI 人民币,中国货币 " j W" t; l' f" W) }" ^
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 5 \9 b; A: W! U- w& U% V4 y
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
( t q+ ^% W! K/ G- xRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 2 V x, }& P. C4 {+ C
ROA return on asset 资产回报率 % f. T: y$ m7 J7 S! t7 _
ROC return on capital 资本收益率 ' q! W3 E2 W- l6 N6 V
ROE return on equity 股本回报率
' q* i7 J! {& u4 o( ?, n, ]ROI return on investment 投资收益 $ w' c) f2 C ?
ROP registered option principal 记名期权本金 : Z, L" e0 `; n) M# q8 i
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 . s! {9 l% ^" d" _
ROS return on sales 销售收益率
; W$ |% ~/ E: BRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 * R9 A; o1 Y; Z, S# W
RPI retail price index 零售物价指数 0 x- I) c2 Q9 U6 \6 \% Q, |
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
% w6 r/ D" ]: ~8 o& ?rpt. repeat 重复 ; m; E3 {6 S* {8 f/ g( `
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 2 B1 K) W6 O/ X9 B% F
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
/ I% Y/ ]- |# ZRSVP please reply 请回复 7 a( x; O, m. u0 l( @* r% f1 |
RT Royalty Trust 特权信托
# X* q& i o. L, D( J2 ` iRTM registered trade mark 注册商标 # [1 ?- |5 @6 n7 F; N
Rto ratio 比率
' l2 ~! c+ f( M, M8 H: ]RTO round trip operation 往返作业 $ z- p( @6 Y( s/ Z2 F
RTS rate of technical substitution 技术替代率
) w' w- ~4 C: r1 u. G% sRTW right to work 工作权利
* o( K* G* ?; H+ ?RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 ( s. t' r/ K) E3 h. Y) B% e
RYL referring to your letter 参照你方来信
/ x G, _* z8 I( P4 c* KRYT referring to your telex 参照你方电传 5 J, F6 q) M. W" O6 ^3 N" R6 N
) V, J) l0 x" t7 E: a; h) |- Y* z7 H& n
+ R- ]3 ? @( l/ F* N; t T7 ]
6 M- r0 Q7 ~' ZS no option offered 无期权出售
+ ~9 z4 u. W3 y' ~& ZS split or stock divided 拆股或股息 7 @' R1 ]" Z; F M
S signed 已签字 $ L0 `1 T: N, n$ O B$ W
s second; shilling 秒;第二;先令
( L8 ~' {7 e- v. s1 o+ {SA semi-annual payment 半年支付
' x0 E1 V4 ?& o& P- h0 ASA South Africa 南非
8 b" X7 D$ c) MSAA special arbitrage account 特别套作账户
Y# J. F& t, s2 P' ]SAB special assessment bond 特别估价债券
4 F6 `8 Q$ o* {* p: ]; ?sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 ( T& D/ r( @1 X" t; \. y' s) G
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 * ^! H$ Y- s; T+ D3 ~5 {4 m! _
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 : {0 ~ V0 Q) F, t( P5 w4 k/ L6 r" n
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
% G9 r$ T- U# w6 v! p6 w: X( W6 g" M+ o ySAR Special Administrative Region 特别行政区 3 i4 @ |& `3 K. ~0 W& ^' h
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
% A0 M. j8 j! J1 T2 d$ @SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
3 R6 e; _0 @) m' Z( KSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 3 s G v9 R8 M
SATCOM satellite communication 卫星通讯
2 ?5 t& a- I* R- Q" o' B$ oSB short bill 短期国库券;短期汇票 3 E: S5 r6 C' e3 t
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
8 u* x5 ]! w$ n+ c8 b, mSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
8 }4 d' s( r" k z8 DSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
: M$ p& ]1 C; R+ x- ASBIP small business insurance policy 小型企业保险单
2 P& A# ]+ ^ V* H( Y' n$ eSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
6 T* x0 E% B W5 M9 ?4 C* i9 o. sSBN Standard Book Number 标准图书号
9 g5 J) y! F5 O6 z( q4 g: N; ySC sales contract 销售合同 2 Q0 Y$ f0 a, n- }4 B; x+ w: ^- g
sc scilicet namely 即 2 Z/ c) a; A$ q* g, Q, m
SC supplier credit 卖方信贷 o9 E- K: E' _: q9 \- y6 \1 ]
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
0 _1 d5 [1 z6 a0 r' ]Sch schilling (奥地利)先令
, s1 A( M/ }8 } |, d& kSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
6 m3 N5 P$ }( r+ ?" t+ l# _SCL security characteristic line 证券特征线
; Q+ j3 G) c: Z% KSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 ! _% F1 e& r% a# D
SD standard deduction 标准扣除额
# Y/ v& j* q% t& r3 M) b7 W# CSDB special district bond 特区债券
" ~6 s8 t2 E" _0 H- XSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 : P0 n) C( K6 \% N
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
6 r& K3 P+ o( W- x8 M: G! a1 hSDR straight discount rate 直线贴现率
* k* g# u* u; N% sSDRs special drawing rights 特别提款权 + C4 [. p% ?! y3 Y+ m- H
SE shareholders' equity 股东产权 & O9 }9 H1 j/ V7 x
SE Stock Exchange 股票交易所 ! c g/ w) |4 r& s7 g; a( s! N
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
# _) |* \* h- O! E. A" pSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
) t" ?" e( l4 s$ bSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
: L; h$ ]- m3 Gsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 . ?+ N( Z8 Q/ k7 g" g9 F' a! b
sect. section 部分 ' @0 ~: T7 n& T* e) b( Y+ e7 D
Sen senator 参议院 # `) I; |" k* G4 ?2 y. n$ f' L
Sept. September 九月 l# l9 n9 W3 a; l) O
SET selective employment tax 单一税率工资税
' Z* [# u: g ^7 ]/ s% n, Tsextuplicate (文件)一式六份中的一份
+ E: Q/ N/ Y# ]) o4 D8 A; sSEC special economic zone 经济特区
( Z' c$ l, a5 _+ f, XSF sinking fund 偿债基金
b! p- _6 G8 m* Z( w0 ~2 lSfr Swiss Frank 瑞士法郎 ; S% N3 P6 }8 Q% s% X' g+ \5 b
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
8 Y m% G' z/ ?7 N: A) msgd. signed 已签署 ) @% A/ ^- Y6 ]; j8 c( [
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
0 n7 K% I0 B- H2 \, mSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 1 l2 I. m# D+ b8 L: g. E2 i: ~' B& h
shpd. shipped 已装运 . W0 @/ {. t+ V; O8 ]0 L
shpg. shipping 正装运
! g- P! C. q: Eshpt. shipment 装运,船货 7 ~# _/ w/ x6 L3 |; _0 c+ E) E$ q
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
$ x7 b6 t8 P- @8 }* w+ hSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
! @' `5 w" E# \SIP structured insurance products 结构保险产品 x [- G# D8 x9 j; F8 T* g
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 & }+ J" N1 h% s' }
sk sack 袋,包
' x E4 Y2 |$ p5 B2 uSKD separate knock-known 部分散件 ! U: C, w! a! ^: f7 v+ R# E M
SLC standby LC 备用信用证 @6 [: T" b4 E
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
# a& E9 L/ m4 \- i1 q6 bSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 $ H. j. G |9 }* U# e( a6 F
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 w8 O) ?! k+ C2 q
SML security market line 证券市场线
8 w# j4 X. o; n3 B2 w* l$ dSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 6 E* \) b/ V A
SN stock number 股票编号
/ F" ]+ J9 f& B$ ^, BSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 9 _/ w, x" N! U% }4 C: r3 F
SOE state-owned enterprises 国有企业 & B; M. V) F1 r+ g# Z2 o
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
/ Y( Y8 s, l& X: d2 e% w$ d% Ssola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 6 C: t9 R6 c; E/ I" H; u# a$ H
sov. sovereign 金镑=20先令
5 x g1 G+ g: @4 U# I/ `% oSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
, ?3 \0 P( O/ S3 C; i# s4 }1 xspec. specification 规格;尺寸
+ R. v- N, o2 h% O9 T8 v1 h, cSPF spare parts financing 零部件融资
$ r0 J: c: [9 {' W. T0 F( Z5 n' SSPQR small profits, quick returns 薄利多销
* k$ n8 C2 k, y: x+ X1 nSPS special purpose securities 特设证券 6 W+ a9 A3 x$ L3 h2 j% ]; \
Sq. square 平方;结清
) w4 v) q: k: I4 TSRM standard repair manual 标准维修手册 3 I2 z; ~- b" y$ X
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
2 D- |) o) X1 j1 i* Z* y6 y' kSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
" V3 {+ r" o) d7 k% V) c$ A e- d* v0 |ss semis, one half 一半
. r' P) t( O8 U) e. D0 Z. n" lSS social security 社会福利
2 B8 t. A* t; k7 S, Q# ~' h" bST short term 短期
5 G- ?, N7 J# E, ~! G7 X" U: h9 H: }* KST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
s8 c6 X6 |, S7 h/ SSt. Dft. sight draft 即期汇票
' l# h T* L4 F9 E9 _# U/ p* {; c! ZSTB special tax bond 特别税债务
- w* p8 }. N! f7 R) f1 W3 bSTIP short-term insurance policy 短期保险单
7 Q K9 i1 P9 k- j8 Y$ D( Ksub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
1 l" H C0 d! z3 ESun Sunday 星期日 * `: _) r' G( C% {' X' v
sund. sundries 杂货,杂费 ! F) G, V2 h C+ ^+ ~/ M
sup. supply 供应,供货 # O+ J4 b: k+ A* ^
3 r0 E4 P. x$ a1 \
" C- n$ \; t# O6 z. X
9 M+ [5 D6 W6 Z& `/ g
! E, J+ W3 W- C) e
$ n6 m2 {+ |2 h. `- qt time; temperature 时间;温度
, V( i; A6 \3 Q" |T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 9 z$ u& u4 ^2 L ?0 b: Z: }
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 " s+ B: Z- [1 O- g C) _5 S
TA total asset 全部资产,资产
9 C5 Q' S7 c' M2 p$ U& h% d; ]3 \TA trade acceptance 商业承兑票据
) m9 p3 ?6 }- L, r0 Z$ V4 zTA transfer agent 过户转账代理人 - s ?( V/ C" w; ^: E
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 6 }. n X2 y4 J
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
7 ~* V& q8 }; sTAF tied aid financing 援助性融资 ' m1 a' d5 z& c: O! }% q/ c
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
( @4 `3 O/ W3 k UTAT truck-air-truck 陆空联运 0 ^$ l3 X- f0 ~# g$ u3 x0 [
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
8 w6 {# N$ a" XT.B. trial balance 试算表
* w" b* }, L4 a* f9 z9 s9 st.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
. T4 ~/ t4 `, w+ W7 t3 ?4 X# Lt.b.d. to be determined 待(决定)
, m% H& X& @1 B. Z' ^3 }TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 # L" E. _; _% A& U
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 * N, Q1 u) |' \+ M9 x( h+ Z& J" _
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
8 x! N1 p* {# F% C# E6 @# GTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
8 [& k8 Y/ i+ bTC tariff circular 关税通报
0 M# L/ y9 D+ X6 GTC telegraph collation 校对电报
( P. w6 U- l l' wT.C. traveler's check 旅行支票
3 D7 ~7 x# U% M- U3 Y7 zTCI trade credit insurance 贸易信用保险 , H& |5 }& G- E7 T
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 5 X. H3 k" @" X3 s p
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
# n8 x+ G9 B! H& R9 s5 p) V, eTD time deposit 定期存款
$ D0 q0 {! `4 j) u- ]( d hTD Treasury Department (美国)财政部
$ V; M: r' q! E2 tTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 2 |0 d4 @! j' m9 l% n
TDC technical development corporation 技术开发公司 7 z0 x! `! D- A3 h3 b) v, l1 R, n5 l3 U
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
5 x* c* P5 H! @) O+ v! t& wTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
/ s+ L) G% r% mTech technical 技术的
9 [+ K( Z K% K9 M$ YTel. telephone number 电话号码 ; o. A7 E# j# v/ T* Y! p# J
telecom telecommunications 通讯
+ o' _8 G) m/ |% ]0 R, ntemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 0 @- c' A5 t ^
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
h; C3 h o4 s* p. F- \- D9 |; k* BTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
/ i9 ?; h( ?1 B h+ u4 y" MTF trade finance 贸易融资
1 O1 r' _. u. Q' X& x1 \1 {t.f. till forbid 直到取消为止 6 V) D3 f1 Z& _$ p/ }8 `
tgm. telegram 电报 % O4 o9 ^, A" y& D0 P
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
' q( f1 [: f% i& Z; R" fthro., thru. through 经由,通过 ) [6 W. a6 h+ N0 W
Thu. Thursday 星期四
0 P3 q1 z2 j+ w, jTIP to insure promptness 确保迅速 ; ^, G7 C9 b9 F% \$ [% P
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
4 N {1 J8 b9 c ^6 {! H; X5 n# stks. thanks 致谢,感谢 % U2 G4 q9 Q0 A& l$ \
tkt ticket 票 1 M$ P7 h3 y' W" J; Y8 k8 @8 A
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 % P; k, i/ G+ K. Y7 X" {. Y6 c
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
- L% g- k/ ~5 L$ U9 n* ?TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 + q1 B/ Y% p! R( d/ W& p* E" j
TM trademark 商标 $ h2 ]/ x1 i. A! O2 C5 h
TM telegram with multiple addresses 分送电报
3 ~( W3 h4 ~; e; ?TMA Terminal Market Association 最终市场协会
- S% M6 @9 U4 \5 iTMO telegraph money order 电汇单 * I. U5 V7 l- ^, _7 w* W* `
TN treasury note 国库券 6 B3 j% N& ~/ _1 O& B/ y& H
TNC transnational/multinational company 跨国公司 ( m5 a$ X) K* m' `% ]. [6 e
TOD time of delivery 发货时间 . }5 M- h6 \( \7 Q6 R# ?; A
Tonn. tonnage 吨位(数)
, Z4 ?! W0 z6 N; xTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 & M5 _6 o8 U) B" q$ w; [9 k
T.O.P. turn over, please 请翻转 # P6 z0 }% L+ c
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
! F2 A, @) ^ w/ U5 r$ }TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
+ |* D. w k. V5 _ Vtpo telephoto 电传照片,传真 7 x, m" j: j2 |* s3 s1 E
TQ tariff quota 关税配额
i+ V! |/ }: KT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 # }9 E4 M8 w7 U9 i% l7 C
TQC total quality control 全面质量控制
, B& C- p' z6 J" @# K/ F" \; {TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 # F$ h/ u7 B g* U2 m; T, e
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
1 r5 Q0 v: l1 |# {( U- CTr. transfer 过户,转让
& R! b d/ {9 T( Y. itraditio symbolia (拉丁)象征xj费
/ _7 r! O$ ~% w2 r3 g4 i. e$ tTranche CD certificate of deposit 份额存单
) M' [& L2 r, ?; b8 T. N2 a# Strans translated 译本 % ^) t8 I% Z, G y" k0 L- u* t
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
4 Q1 x5 U- ]: s: UTrip. triplicate 一式三份中的一份 ' A, [! ]3 D& |
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 7 \5 R0 B% o( ?) z3 a+ ]' s- j3 O
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
: ^$ i0 [: T) ?TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 & G, w7 s1 O: I. Z- n
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) . m( Q" N! Z7 K5 q. A, |
TST test 检查,检测 4 p1 C/ O/ M( g9 q( `
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
9 \. W: z) E' v' n8 o! ATT, T/T telegraphic transfer 电汇
% R- Q# Y0 A. V e+ iT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 ! @8 W$ @# {9 J1 P
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 e2 F+ ~0 p. u+ D7 e' d
TTY teletypewriter 电报打字员
' B5 |/ V. b T4 W. ~TU Trade Union 工会,职工协会
# W$ ~) }9 p+ j0 M9 JTue, Tues Tuesday 星期二 % ~4 y3 M0 a) G
TV terminal value; television 最终价值;电视
$ _) \$ N) i; j0 R" LTW transit warehouse 转口仓库 - ~6 a5 o4 m+ \5 o1 B, W$ j( u
TWI training within industry 业内训练
& Q2 F% h' w: O# Wtxt. text 课文,电文,正文 ( |1 o% s( f3 g9 J/ h
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
$ E$ P* a6 r7 O6 j5 x- @9 pT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 + }6 b% s" K9 F
T&H temperature and humidity 温度和湿度
# G6 z/ E; L- h! A. c1 ?T&M time and material 时间和材料 2 F/ S# e! P0 H9 N
T/C time charter 定期租船,计时租船
9 q9 V; _% K G2 `, D, ?% O/ pt/km ton kilometer 顿/千米 : A# j7 q+ B0 B6 C/ m* E+ W5 P, `
+ E, f6 H, J6 f5 w7 v! u- a, L7 u4 Z& }" Z5 [7 R. W
& ?: V1 p+ h2 Q5 _$ |) {, D& Y& M# E2 I; u5 n6 M# z8 P# N# Y
e6 e! u9 ?' r+ w* sU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
( | t' ]' T( l8 i' A" DU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) , }, c+ \8 y& K0 t
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 5 F7 j1 h/ x' T0 m0 Y
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) ! g) ?! z8 Q |% O6 l9 R, E
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 7 P5 v8 h7 ~& @! x4 h" A
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 * c- m6 X& h8 C y- g
U/A underwriting account 保险帐户
: p/ i$ Y/ ]0 ru/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
9 N* g8 s) H6 I6 L UU/M unscheduled maintenance 计划外维护
6 J' x' V* B6 v* U* rU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
1 u3 @* z1 o5 uUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
* y3 @: j0 @2 J$ r! l! D9 O' \Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
# n1 A9 B: V. aUBR uniform business rate 统一商业税率
/ S% z! T" [' z; @. n, jUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
+ U# z% R" n* S" rUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
* h( l2 L- r6 a/ l$ p1 UUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
2 U/ o% P8 t' D# R: lUHF ultra high frequency 超高频
% m0 I8 R8 F( \5 UUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 0 A$ J/ z% ]! y W. `, n/ K% A
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 0 ]6 Q! r: f J) Q0 b0 G% k6 H
Ull. ullage 缺量,损耗 ! j- p5 Z+ P! J9 T- [
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
+ H9 u* ~! ]8 |, u" IUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
; ~. F L& @$ c4 m3 A/ BUN United Nations 联合国 4 c P0 V; _* e5 C' u
undelvd. undelivered 未装运的
1 H& z# k" f: K. z1 y! hUniv university 大学
" h# O- p9 \1 m0 X" yunkwn. unknown. 未知的
; g2 h" m$ h- o! b5 ?, ^, kunrevd. unreceived 未收到的 ; ~! u' d% R V& x
UNSYM unsymmetrical 不对称的
1 t; H; w! Y6 M6 o2 ~7 SUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 , F- a7 N# Q) ^1 F
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
: ^( p5 ` W0 V0 N' lUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
& ?9 h; {, f, N" B1 P8 }; m( l, Qur. your 你的 . P$ c0 L$ F* @* X6 B1 w6 O3 S
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 " X1 ]# ^6 R u* W1 p! s
USD United States dollar 美元
; l) j! A7 o5 v! h9 {9 e8 LUSG United States gallon 美国加仑 $ i! n1 m5 F5 w% B, w
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 0 z5 H9 N1 K7 v7 x; n$ Y& T
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 / ^ W7 f; W4 V4 m4 |$ q4 V
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
: i7 n, u4 I: z5 i4 _8 N8 g% iUUE use until exhausted 用完为止 , u; G9 Z# x+ g- w
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 : N2 f# C a& l4 w& E+ h( ]' g
( Z5 b1 S. [7 f) i7 A5 M# d& w/ w
5 c# E3 l9 z# z: l" G/ ?
7 r- z: Z" t6 m, |* V& x, l4 C# a% K, [0 U. t
/ k& ]. ^, I+ k) l5 t5 x0 W
v refer to 参见 ! X0 |; F% t# a1 {4 `; ^
v., vs versus (拉丁)对
9 l# D% ^, z7 W5 B7 F! M( FV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
$ T. F, O: I7 ^3 E" C ]V.A. value analysis 价值分析 + _* [. k6 u) g* X
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 & g! k% F: G/ a; _. B
vac vacation 假期
) x9 b& H" K Hvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
7 H1 U3 u8 O* B' v) J0 L5 EVAT value added tax 增值税 4 A: e6 {$ M: g, ?) {
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
# D5 v7 s0 n8 P; {* rVD volume deleted 勾销的数量 2 R x& L7 V* t( a( E
VE value engineering 价值工程
4 k! F# V2 ?7 g PVeep Vice president 副总裁
" ?4 N3 t5 o0 C1 u# U/ qVER voluntary export restraint 自愿出口限制 ; K* G& d9 Y% u5 e7 u) O1 n
Ves. vessel 船舶
: G# L6 ]( W5 o. D& R$ mvia. through, by way of 经由,通过
3 H; z' K* |; S! ?% t: avid vide (see) (拉丁)参看,请看 8 t. T/ Y* _. p, A ~
VIP Very Important Person 贵宾
4 ?, J0 X" ^; o- |8 Cvis major (拉丁)不可抗力
! t6 C* n* H6 Cviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
; c( S2 O* |* c* zVL value line investment survey 价值线投资概览法
* o0 o9 _3 s7 V6 B5 K$ I3 sV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
5 R2 c* D' i& t9 hVOD video on demand 交互电视技术系统 " w. _' S6 L- j6 F7 J4 _1 ?
vol. volume 量,额,本,卷,容积 8 R! t7 h! l- Q; N) o. W
voy. voyage 航海,航程
# \9 o1 Q) p5 O) o1 @7 o! e0 \VQA vendor quality assurance 售主质量保证
: W& f' k5 F ?VQC vendor quality certification 售主质量确认
& Z1 O( u, s: r5 SVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 5 d1 q& Y- N$ M3 b, X% ^
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 6 I8 [/ w$ R; ^ p" O: l
VS/N vendor serial number 售主系列号
1 U n3 Z( B0 k7 x! NVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
; q% S) ]( Q) f1 R: J0 nVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
% m% e5 o" z, o8 ?7 r5 a7 d& [, lVSQ very special quality 特级质量 & r( O' c: i$ K* M6 d) `
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 & k- f7 H2 a: G1 C2 E- X
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
+ \0 i, ?* h$ y7 L' F! oVTP vendor test program 售主检测计划 0 C' L6 N4 r3 t8 N
VTR video tape record 录像带录像
# K5 s! L. b$ Z' f b8 Z: `6 |
* f Z' H$ s0 \( P, f; x# r% c9 D# a
- f" D1 n- W4 H; p8 d" d. v7 K4 E
% O! Q L$ C6 {7 m2 i1 Z3 q
6 w- A4 ], x$ \8 p7 b0 Q, s/ BW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 . E( u7 D' w" A6 |: D! \/ H
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
8 w2 m2 h$ X3 M$ I! }" A! F; zW.A. with average 水渍险,保单独海损险 3 q* g/ {! d1 v4 k2 \# A- M& j$ p
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
4 C H% M: D7 aW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
7 k4 g2 {9 k0 j. R8 ~( G3 R5 N2 u3 D$ @WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
) C9 A8 C, A! W) @0 Y& qWAG wagon 卡车
; p& E1 M) U8 c: a4 q8 A! d9 sWAN Wide Area Networks 泛区网络 2 x$ _/ g8 q& B. Y; [
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
; K1 m4 y2 @, G0 ~! VWB, W.B. waybill 运送单
! k. ^! ], ]8 s- @5 D! i( FWB World Bank 世界银行 6 J4 {0 ]9 w3 t
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 7 _) ~$ b8 m) t" S( T( C
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 + f# D. r7 s# y2 f* {/ [' m
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 : X2 x6 o/ B7 Q p/ H: V! B, P
WCG working capital guarantee 流动资金担保 ! `. u1 L6 U8 @0 e( ]0 o0 V& D" P
WCO World Customs Organization 世界海关组织
7 s# q" h, g wWD when distributed (股票)发售时交割
% C1 u9 a: ~ x4 Mwd. warrented (品质)保证的
, U8 n5 I* t7 Z+ lwdth. width 广度,宽度
' [' _: s$ b _! M8 T+ S2 xWed Wednesday 星期三
% \& W& C; a4 `! T$ u. ?WEF World Economic Forum 世界经济论坛 # x1 [# e7 @$ T! n: E4 E9 C
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 7 M# k$ U8 V. E
wf. wharf 码头 + f! `) _0 C9 e# ^
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 * R/ Y' c* r( Q
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 ) i8 t2 z9 h8 U: |3 m
WH watt-hour 每小时瓦特 3 o4 `) o/ q8 E# c& }( O& T& E6 S
WHO World Health Organization 世界卫生组织 % C8 Z5 g3 ?1 G
whs, whse. warehouse 仓库 6 ^7 p0 ~1 ^" S$ e& S! }
whsle wholesale 批发 + @0 P: I. L N$ U$ N4 B
WI when issued (股票)发行时交割
% d4 N" ^7 X5 g$ u0 {% w/ }) P) L; \' zWIP work in progress=goods in progress 在制品
$ ~( i& j3 M1 t. B2 Iwk week; work 星期;工作 & F6 l, Z( A6 x8 W: S8 P( |9 ~8 h
Wky. weekly 每星期的,周刊
( g- Z1 i. i1 Q+ Y; k6 D& ]wmk watermark 水印 6 ]7 ~1 N- d, j- c
Wmk. water mark 水位标记 " [0 w1 K* a1 O J, \$ I% P3 s) m
WOC without compensation 无补偿
/ R9 t7 u- m5 y9 ]0 d. QWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
" E5 \5 O" h9 N" N" mW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
0 Y8 k8 I, D* F4 o. TW.P.A. with particular average=with average 水渍险 % M/ D, O7 u9 f+ e, z7 B# r
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
! C% N: ]$ a5 ]; e5 b0 j4 MW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
' n# T. t1 U+ n3 ]! \- vW.R. war risk 战争险
+ a3 v# l' A8 MW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 9 l9 W6 Q' F0 Y4 ~3 I4 b
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
' d; f& Y- G N0 @" j5 M. mWT warrant (股票)认证股
& y+ n1 l+ M* }WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
* P; x( c: B/ pWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
" l& ]9 z9 X" a! I9 d. Jwt., wgt. weight 重量
, u2 U. Y: L5 A9 z; X0 r, YWTO World Trade Organization 世界贸易组织
% E9 S+ s3 M9 e6 y& D( j* l+ RW/Tax withholding tax 预扣税 + W' x( r( @2 S) E7 J, p7 `
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
- s: T) |& z- s2 Yw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) % g- \, W3 N- w O% i. U
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
( t3 L; m' d+ A2 n s% |W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ' U' Z: ~' t& _ r
www worldwide web 万维网,全球计算机网
& z; R* C) L1 G3 k2 Y- k1 J g8 q6 f" H
" x6 e f* Y3 i7 V: k7 U/ U
; ~4 }- U4 v1 q' l u) B4 M5 W7 g3 k7 M/ _4 Z6 u
$ ]" [3 ^0 h$ H
X ten dollars (美国俚语)10美元 - ?# J/ ?& t% N3 T6 \- S
X ex-interest 无利息
& L: C4 Q& c. c6 YX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
; F) o. Z3 K* S* e7 @X. ten; X; out of 十;X;在外
3 w8 Z( K' y( X. w& cx.a. ex all 无所有权益
$ Y- h. B9 Q* |! e! Z# N5 Yx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
* g$ K$ z' e* v3 } `X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 % j. h; K. D& {' Z' r8 i' y
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
7 v; f0 G3 Z, fX-Dis ex-distribution 无分销 3 C+ ]; q/ c q s- X" n4 u$ C
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 ' E* f9 V% s: @% j1 r- ^
X-efficiency X效率
2 [* b* d3 `% V: j9 PXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
3 x( }) Z K4 z! ZXL extra large; extra long 特大;特长 - Y2 `* J6 i& c2 l8 K( f3 v
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
7 s0 k' a! D7 q4 ^X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
7 a! f) N6 Q9 s7 }8 _Xn Christian 基督的 . L+ \3 H' _. k4 B2 _0 P5 W/ m
XN, XW ex-warrant 除证 ; {) |5 n8 I; B' s: F8 L
X.n., X. new ex new 无权要求新股 % e5 Y2 s' {: X9 E5 {3 c( a
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
: e3 x% {, U- a: [XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
3 \ n% y/ I4 }1 e9 y4 xXS extra small 特小
4 ?* p% E! k1 ~5 ]: _- tXtry. extraordinary 非常的,临时的
& v/ O4 ]) p) ~* l3 ~XXX international emergency signal 国际紧急信号
7 o" f% f6 V$ A0 W) W2 E6 X, h F! D8 J- P% q
& V& y4 J6 [9 k
# s9 ^/ I% \& z% ?
3 Z. C; K; v6 I) q: z. y; \1 ?+ o( v1 z4 v/ ?+ h
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 8 M2 Z P2 _( A) D. q3 q
Y Yen 元(日本货币单位)
4 i! F- |% p2 m2 r5 h; E1 BY Yuan 元(中国货币单位) 7 a5 n- ]5 m9 E+ b
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
) f- j8 l( I/ v3 }" F) fY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 7 u8 n6 e# f3 g4 d/ P' K
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
+ E b& m7 x& B. O. O8 k( `$ @5 Oy'day, yest. yesterday 昨天
$ K3 V; q# _- P! OYLD yield 收益
\! Y# ?( k+ P1 k" NYOB year of birth 出生年份
/ b# M/ E- Q6 |' S( b3 uYOD year of death 死亡年份
( h2 j5 E/ A% T/ ]1 o4 A! CYOM year of marriage 结婚年份
8 s4 G6 O) C0 p- y, E myo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
$ O# o. Y% r7 g- a2 U8 O: |yr year; your 年;你的 # O5 ?8 W; T4 g+ I u3 E
YTB yield to broker 经济商收益 6 {! [7 z( ^( t' m$ K, R
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
- ^5 g$ r( W2 n% G- EYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
: P Y. N7 Q; G4 L: \% c" z3 u. @
3 R4 w+ u6 C9 N8 |4 l7 b+ y% }2 V
, W9 n5 x) n! V4 q: z. i. }
) q2 K4 J! `7 _) K
X' i# K7 ~4 L# pz zero; zone 零;区 4 F2 x( w) [ w2 I/ I
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
! f+ C7 M- c r& }' W! _/ b$ _; SZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 . a- W% t* l# T
ZDD zero defect program 无缺陷计划
! v5 q4 P- R0 T7 ^ZIP code 邮政编码
- {, ~. p/ ^+ O& B! w3 WZ. P. G. zero population growth 人口零增长 . q5 z' F" \% i# _( Y1 p* J3 c x
ZR zero coupon issue 零息发行 8 Y- P9 g; ?* g
zswk this week 本周
8 E4 R3 t3 E. {% m/ a& l# ?ZT zone time 区时 0 F! ~% G( ]* `) `
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|