 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
9 P/ ^) k; u1 I/ C$ M
4 X+ o5 ~) I' C% t6 V' Q8 C3 Ua accepted 承兑 : X+ w4 h | [7 U2 Z
AA Auditing Administration (中国)审计署 ; K6 B1 |% M" i* n
AAA 最佳等级 8 J2 v# e2 _9 C+ l
abs. abstract 摘要
2 T& T0 Z) N% C, X, f; Ha/c, A/C account 帐户、帐目 4 z- s" d+ O; t4 Q' F. h* F
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 8 p* ^! `! L) I: j
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 8 F& {9 H1 `- X/ _$ u( L
Acc. acceptance or accepted 承兑 0 c: f9 j8 S# U# s) j
Accrd.Int accrued interest 应计利息 $ y8 K7 ]7 H( M7 b1 L) A
Acct. account 帐户、帐目 8 y/ y& S! }2 _) A
Acct. accountant 会计师、会计员 ' g7 T4 S2 V! x
Acct. accounting 会计、会计学 # D/ D4 |3 E' s7 a' j, I3 F
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
' X! O* A0 n" C0 l- B* o0 N+ bAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
4 F# S& D v5 n- GACN air consignment 航空托运单
8 ~8 x! E u% ^# b' u% \% g1 E8 ea/c no. account number 帐户编号、帐号 4 H( K( w" k$ {9 c3 B/ X
Acpt. acceptance or accepted 承兑
: q9 v( G Q8 T \ ~6 m# T U& zA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
' I, L. z! ~. H% vA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 9 F4 q3 O! ~- t; _3 B+ r! ?
ACT advance corporation tax 预扣公司税
' `5 v' s. k- G6 K' |* iACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 / E" ?' \9 i9 {+ F* u
A.C.V actual cash value 实际现金价值
2 G& D1 W6 v6 [! a2 M. ~4 Z! ea.d., a/d after date 开票后、出票后
" B/ i5 ~6 E& ]+ p4 T8 [5 o, SADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 ( Y( a1 ?. U" |3 d& `
Adv. advance 预付款
: z' }8 a- o. P- Q9 Dad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 . c' q% X( _. S* f+ o, o3 w7 ]4 H" a+ `
Agt. agent 代理人 & O% G% R8 P; j7 I
Agt. agreement 协议、契约 . Y1 F: F- b6 R- E. N
AJE adjusting journal entries 调整分录
! i8 S& `7 ]8 s! C% C4 iAmt. amount 金额、总数
; j+ c7 R# D! }# h( IAnn. annuity 年金
7 F' B3 n3 c4 m% |A/P account paid 已付账款 # y5 W( z% B# M G
A/P account payable 应付帐款
T$ V, j+ j6 Q8 n( k9 w) ~A/P accounting period 会计期间 - X- J% x5 V# Q# T) V3 T- I6 ^
A/P advise and pay 付款通知 2 C; D/ u" ^* N% p
A/R account receivable 应收帐款 + [3 n. L& N/ ]7 y# a" e; ^
A/R at the rate of 以……比例 " {- t" r, C; v* M# P! ?+ ? E
a/r all risks (保险)全险
) R2 v. n4 S+ YArr. arrivals, arrived 到货、到船 ! r. p6 j0 y. v) P0 |; d8 C, c
A/S, a/s after sight 见票即付 ) I* N: p( s2 s: n! G' _5 A
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
5 `4 {/ M/ w; \$ t# [ASAP as soon as possible 尽快
j1 Y4 J4 l: T7 v4 P2 |ASR acceptance summary report 验收总结报告
6 y3 L' z. H/ p ^5 ? Sass. assessment 估征、征税
, t. A, E: x* Y' J+ w! A6 Rassimt. assignment 转让、让与
0 @" J3 p4 N+ w0 Q* O6 p+ bATC average total cost 平均总成本 $ P# j3 G: Z9 ~! c& g b' y& R
ATM at the money 仅付成本钱
4 s3 W! w: t8 H8 C' z4 dATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 8 l; Z0 g6 u* G% V" @
ATS automated trade system 自动交易系统 3 Z% I2 t' X" Y# \% ?! D
ATS automatic transfer service 自动转移服务 * ]& ^, ~) {) y
Attn. attention 注意 & y, b. h- v- F9 x
Atty. attorney 代理人 0 }/ w% }8 l- C
auct. auction 拍卖
/ L0 C# X+ S- o9 D: N5 ZAud. auditor 审计员、审计师 9 I3 a, |! K; D, K U7 R% K- I
Av. average 平均值
3 g' D# Q. a" oa.w. all wool 纯羊毛
# O4 ?. e! D5 F$ T$ ZA/W air waybill 空运提单 - z0 Z* _0 U8 q+ _5 U; E
A/W actual weight 实际重量
5 W2 G0 P; ^: {+ G2 o% O
4 V6 C$ p/ d/ x0 W2 R: H
/ `; g5 C. r: |/ R+ c' g, U; S: o! |6 g
' C; f; a2 x8 S, z0 h1 b( Y% ?+ t
6 G. ?. k) u0 v* q+ l6 y1 IBA bank acceptance 银行承兑汇票
( _) k, L2 V( p1 ^3 W7 ibal. balance 余额、差额 ( h/ i! N* L! X% _2 \
banky. bankruptcy 破产、倒闭
2 p1 _! Q4 f9 Z5 pBat battery 电池
l1 M0 S3 w5 W# W5 y5 C' Q8 jb.b. bearer bond 不记名债券 % |0 t# l# f! h. L" s: u4 S
B.B., B/B bill book 出纳簿 3 D- x6 q( `. j T* E* ]- {; P- U
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
) g" Y1 e2 D7 G4 S2 @3 X5 F s7 kb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
0 v$ h8 b4 ^# W ]" ~! ]b.c. blind copy 密送的副本 4 `$ C S B1 ?' B" J
BC buyer credit 买方信贷 1 z3 e4 C S% n' ~
B/C bills for collection 托收汇票
+ j* e- M3 _- e, ^; {% ZB.C. bank clearing 银行清算 * R) J3 U4 f, P5 ~/ C1 e
b/d brought down 转下页
1 F5 I# _% K8 y, {$ BBd. bond 债券 3 j% `( p$ K9 |& Y8 ?& [( \, s0 N3 |/ ~
B/D bills discounted 已贴现票据 0 i l9 i4 a: f5 G8 [4 o
B/D bank draft 银行汇票
' }" N6 p) d& y; I$ x& \; _" ~: Kb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
$ z- y3 x7 w! z1 W7 M4 mB/E bill of entry 报关单 * R$ q* ~2 c8 w8 v
b.e., B/E bill of exchange 汇票
4 o/ s3 O, X4 }1 V; BBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 * P/ q, H0 D# o% U
b/f brought forward 承前 - ?# h$ G2 E5 ^) s$ d2 S/ p) L/ g z, d
BF bonded factory 保税工厂
& \ }0 I4 G2 b( t6 o+ RBfcy. Beneficiary 受益人
3 Z* u5 {( s v, gB/G, b/g bonded goods 保税货物
$ S& e7 u I% y5 e8 t0 b. |7 oBHC Bank Holding Company 银行控股公司
2 L4 G* N A4 y, Q% s3 G0 y2 ^BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 ; U2 y2 \% r- m* n- S5 |7 O
bit binary digit 两位数 1 x( T1 I* \# U; L* k
Bk. bank 银行 9 e# B8 W( O4 |7 `
Bk. book 帐册 4 k, d' k( a7 O4 E( c+ c# b- D
b.l., B/L bill of lading 提货单 5 e4 o# U! a) i$ a7 G
B/L original bill of lading original 提货单正本
6 Y. N, f, Q( b7 a; X1 G* rbldg. building 大厦
/ D& ?9 `7 A7 W0 t/ uBMP bank master policy 银行统一保险 8 W5 W: L3 z8 [4 Z6 A1 l
BN bank note 钞票
( P- a, ?, |" i# uBO branch office 分支营业处
% b, x9 o* T$ X1 Z% [3 t0 }# j# |BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 0 k3 S: D0 g# {5 o% x8 G6 W8 O/ ?
BOM beginning of month 月初
" k4 @6 E* _! Z7 ^$ zb.o.m. bill of materials 用料清单
& S; M3 u. t1 L7 e# eBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ! x# c! Y5 q6 t7 P
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 & H- F( e% p8 o V
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 : ~- Y3 c% Z; [# D6 E
b.o.p. balance of payments 收支差额
+ Q# s+ l4 A7 V' L9 CBOT balance of trade 贸易余额 9 D1 j3 } k! p
BOY beginning of year 年初
+ {% }. G) |- J* I2 U! U1 @b.p., B/P bills payable 应付票据
# ~" ~- K) ]0 y; f( z V; \Br. branch 分支机构
1 f# M* w/ r8 [3 L4 C4 ]# |; {BR bank rate 银行贴现率
" h7 _: A T5 e8 eb.r., B/R bills receivable 应收票据
1 ~9 d9 U* ], E1 |Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
4 O) w' N5 P9 H& a6 db.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 , W5 M, l5 ^9 y f4 Y" U
B/S bill of sales 卖据、出货单 # H, y9 {8 h) {) Z
B share B share B 股 ! ~. p1 b4 Q: Z. h4 ^
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 S* C2 T3 v8 T9 @1 f( U
BV book value 票面价值
6 U' U5 [' |/ [1 m5 ]$ P6 Q: g& O& B
& |1 e/ I$ b7 a- B- r. ~; E8 B9 w I
* C# A' X, ^; r. a# h9 w$ P* O3 f
8 w2 O+ R( I2 N, U' T% G. s6 R' l+ b5 z
. j: q: ], s" ?# z. o3 Dc. cents 分 & y, o9 K0 Q8 L7 ]5 k- I4 _' K
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
% g1 e+ }2 P' x# T/ L0 HC centigrade 摄氏(温度)
6 {: P. w0 U t% ?8 l y: l" K5 r+ aC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
& q' I$ D" [: }: C/ JC. A. commercial agent 商业代理、代理商 ! P" A* N" H4 q* C/ L4 h) i
C. A. consumers' association 消费者协会
0 C7 C1 } ]! j* b5 m3 iC/A capital account 资本帐户
1 z4 w7 d+ ~% `: D- ^. J( f" ^* ]; \1 fC/A current account 往来帐 " t1 t% K& r( P. o
C/A current assets 流动资产
7 c1 P) E3 Z/ Y/ H2 Z6 fC. A. D cash against documnet 交单付款
/ I7 t( b, c$ z9 t# o- B% x9 pcan. cancelled 注销 ) Z+ g& H4 C; `; s2 D: P
cap. capital 资本
1 j9 I5 |; N5 c. G4 vCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ' s+ r B, M u" w6 M
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 6 E" Z( B, k0 n5 R
c. b., C. B. cash book 现金簿 % c; W) l! x. h0 G
CBD cash before delivery 先付款后交货 % m* [9 z7 B8 J: O6 C8 m
C. C. cashier's check 银行本票
0 V L; {$ Z* n+ dC. C contra credit 贷方对销
, p$ o0 Z& J! Y+ ~, q x- y. Gc/d carried down 过次页、结转下期 / S/ z) j. t3 @6 V# ]% f
CD certificate of deposit 存单
; `5 y% x. a' e0 \c/f carry forward 过次页、结转
9 x$ P# C8 G, ^$ ^- ]CG capital gain 资本利得
0 Q/ r! h+ o# J8 M! ^. H% |+ aCG capital goods 生产资料、资本货物
8 {! S, R% i/ g: `& A( ^C. H. custom house 海关
! a- o2 O" ^8 N. w0 k( VC. H. clearing house 票据交换所 , n1 e* t% {3 x# N6 L! i, I, ~
Chgs charges 费用
( G! F. e+ u7 O* O; `9 B& w* fChq. cheque 支票
7 l, J+ @( Y, ~, w' L, HC/I certificate of insurance 保险凭证 , u) I# @2 w3 F& Y- d% `2 G
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 $ d" H5 r+ r& I: a; ?* _& _, X3 V
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
$ e0 _! _" j p0 T8 \$ H* k3 Q3 xC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 , Q' n9 u* c* _- e8 g4 U
Ck. check 支票
- ^, ]9 `0 I9 M9 Z, a0 F4 Z- xC. L. call loan 短期拆放 - x- _7 t# s8 Y3 E9 k" j
C / L current liabilities 流动负债
* Q' `2 J" x" W0 Y2 v& l* R0 G9 R& D6 kC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 6 h* Q% y% ^% K0 ~
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 & c/ J, p# L1 Z1 @3 D! u3 W; W! p1 w
CML capital market line 资本市场线性 - x1 x$ P2 ^& R; E, L; t& W
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
8 n8 V6 g! L3 A/ zCMV current market value 现时市场价值 ! H3 W- N$ O2 S: A2 R
CN consignment note 铁路运单
5 V% E0 w8 N& T2 d- J: O/ o/ QCN credit note 贷方通知书 ; S& X: b m4 m' l
c/o carried over 结转后期 ; U Q& D7 N: f7 g) E
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
0 X9 p& @4 Z+ u' [C. O. certificate of origin 产地证明书 & [* p& t$ F5 K
Co. company 公司
. [7 y \$ N/ [0 j: ^' ^9 UCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 : x7 u2 E4 C `
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
& _$ E9 O" Z+ e' M4 }* \, a2 Mc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
2 h! P& D7 G0 P$ _% x. z# ?; BCol. column 帐栏
a: B+ o$ w/ j$ P0 b& KColl. collateral 担保、抵押物
! @* s4 B& l3 a9 d& E8 bColl. collection 托收 2 Q' l/ z; e4 M$ d* K
Com.; comm. commission 佣金
( q8 A9 ^* \# ]8 `2 @3 r- \cont. container 集装箱
H6 t. ]1 F2 Q, F# C& J" D5 B* }2 ncont., contr. contract 契约、合同
% ?* v1 L8 ?' O8 c" d1 fconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 $ X1 I% H: U7 e+ w8 W( B5 F6 @3 w* X0 W
Cor. corpus 本金
1 Z# F/ x5 \' P3 Y. E5 k) q5 [Cor. correspodent 代理行 9 Z* i" c) P3 @* i' g, p
Corp. corporation 公司
# w/ \2 O$ l5 n# uCP. commercial paper 商业票据 0 I3 w2 r3 W0 M
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 4 w$ B6 B0 }- H8 [' g" m% ~" P
CPB China Patent Bureau 中国专利局 - K0 [! Q5 ? u# S4 N9 K$ n g
CPI consumer price index 消费者价格指数
! O1 V7 Q$ t5 G. l8 _CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 - v# l, i; R" U% y3 g& P
CPP current purchasing power 现行购买力
$ n6 x* n5 x& k& ~3 \" HCps. coupons 息票
! `! @. D+ A! y# YCPT carriage paid to 运费付至...... 9 ?" m1 l! x, Y+ b, x
C/R company's risk 企业风险 . a! O @ \; M/ S" M! I
Cr. credit 贷记、贷方 ( ?, i! g" G- Y! T# s
CR carrier's risk 承运人风险
( c: [$ U4 w! Q$ I3 l( L8 R0 T, ?4 sCR current rate 当日汇率、现行汇率
. G, D3 x5 j* c" H; x) ?7 SCR cash receipts 现金收入 9 k9 X* o9 O4 Q3 Y' n1 I5 C2 }
CR class rate 分级运费率
) N* z7 R9 {' j; S3 nCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 6 a& q$ w, f, F& C. I8 k8 @7 E
CS convertible securities 可转换证券 1 A8 `- b. V3 `& z9 ^6 M
C. S. capital stock 股本
# X+ M' @9 s" e1 G/ y9 ~% FCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
) O' y* p; K4 E/ w- N8 ~; }csk. cask 木桶 - {1 a+ E3 f: |4 J$ d- T
CT corporate treasurer 公司财务主管
8 w- U8 U, j# @CT cable transfer 电汇 ( g! f5 @( w0 L
ct crate 板条箱
9 ?) a; h& S7 `: ^ctge cartage 货运费、搬运费、车费
, `) u! G9 b8 [Cts. cents 分
! d8 R3 W6 q& O% m# {4 C5 ECTT capital transfer tax 资本转移税
; I; g4 U1 O- M7 |+ f% ^cu cubic 立方 k2 F4 Z) N [9 T! Z) D
CU customs unions 关税联盟 # t2 L) [) W- n" `3 n. s
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
. v$ P( v8 K' v0 _cu. in. cubic inch 立方英寸 " s# _" i' {% {, B: E1 y! @7 [
cu. m. cubic meter 立方米 3 W, @0 r3 w3 w+ L, L
cu. yd. cubic yard 立方码 8 H# t1 K- @9 J. v; H
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
( O4 [4 R" K' V0 u9 Jcur. curr. current 本月、当月
; r# h4 C% { j; MCV convertible security 可转换债券
9 k U" o( _6 G' U% P6 P6 zCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
( C8 M! z) S9 F: G' s, {2 _C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
( n! ?6 K7 p* M4 gC. W. O. cash with order 订货付款
, v8 k% h: S9 X2 \ L* y2 kCy. currency 货币 4 P$ F" Q2 D: k3 J4 U. u
CY calendar year 日历年
% [6 C8 ~# u* c* jCY container 整装货柜
2 B$ j- m$ L/ N1 bCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 ' I3 |; C, j2 ]( _
8 k: y$ b( h3 G& j" Y7 D( m
3 C* ]$ }. x! P a; F
; |/ I% t# R: ]& [
1 z; a$ [" ^5 J0 {, [& W+ \, G8 W* J. T/ W4 P/ |4 t# ]. B
D degree; draft 度、汇票 8 [ L. T1 b: ?9 n
D/A deposit account 存款帐户
/ E0 M& g; U& lD/A document against acceptance 承兑交单 ( n7 G/ J4 g+ [) H4 ?3 F% {6 _
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) % C/ Q5 Q; [( x. Q- a4 h
D. A. debit advice 欠款报单
; E/ r, y3 Y6 ^" \1 S, L4 I$ G4 ^D. B day book 日记帐、流水帐 0 M1 S6 O# c/ N( i( o, N9 J4 D, u
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
/ U+ E+ x, h1 V$ Z; L/ jD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 9 f' Y' T% N$ v( \
D/D documentary draft 跟单汇票 & E. A1 c9 R$ i9 M5 p' Q
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
3 W$ u- z+ W! V! {: A1 PD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
m7 n I+ @) ud. d. dry dock 干船坞
# k" u: U" I5 O8 _0 @DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 # ^6 a0 s' }* }6 C# W6 Y
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 D$ s: `9 h6 \: v( W4 o: Z
def. deficit 赤字、亏损
6 U2 E" d! d Odem. demurrage 滞期费 Z" D. |* X! \, w% O! V" j
Depr. depreciation 折旧
( a$ @6 _, j* ~ rd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
R& V! D; n, Y: B* AD. G dangerous goods 危险货物
; |; |5 {) M: Udiff. difference 差额 * f" F# v# }; h; X
Dis. discount 折扣、贴现 , S% D5 Z) D1 p* \- v
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
% \, }, b: n e8 ]3 O0 d) @( rD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) - n0 @0 G+ c8 S4 E9 \1 T( v
div.; divd dividend 红利、股息 / \- B( L H' ]: M( _/ z0 i
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
2 }) Z s$ M2 t# X6 ?! W, cDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
% \( a* h7 Z) O; ^9 [, u' a, jDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 . G/ Z1 a+ H" }" q6 \; D
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
- y- y4 V5 P! H6 d4 t2 G g. YDK Don't know 不知道
" f$ z0 d: d* @, Q2 C& S5 c# kDL direct loan 直接贷款
7 H+ K3 l1 d3 Q8 hDL discretionary limit 无条件限制
) C( b0 x5 l5 O, b$ rDLD deadline date 最后时限
1 D& U1 A" k1 T1 n- ]Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
6 Q0 T+ Y8 e# e, C- O# S0 B" p. mDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 6 ], K% b( `7 y4 o5 P
DMCs developing member countries 发展中国家 ( c/ L: P6 S, ], a6 o
DN date number 日期号 ]5 B( d& r+ z. w; R. o
DN; D/N debit note 借记通知单 + L5 ]$ y( d0 J* c
DNR do not reduce 不减少
, E* d0 [# R% v7 Ndo.; dto. ditto 同上、同前
4 a$ \8 l7 ^& v8 S/ q5 |, ~D/O delivery order 发货单 7 d, H. p4 l% f# v; A% b
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
0 L3 W( o& X4 E3 h; I Tdoc. att. documents attached 附单据、附件 4 f7 D" {2 s% A5 _7 F4 O/ q
Doc. code document code 凭证(单据)编号
) p0 w+ O1 G$ R; r. I& U+ ND. O. G. days of grace 宽限日数 3 r& T, H( m, \2 A# H6 w( k: S( \6 o
DOR date of request 要求日
1 }9 U/ X+ E G6 O* G. G& m, xDP; D/P document against payment 交单付款 6 V7 v X4 h- j1 G; D
DPI disposable personal income 个人可支配收入 , ^ v- V1 k% R4 T- |/ A, ~
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
7 [4 e ^) _! Z# \( r- @/ `! BDPP damp proofing 防潮的
) r6 I3 p6 G6 P2 P M6 NDr. debit 借记、借方 8 w. A* S7 x. ^+ r5 v1 |4 `- _6 c
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 5 G2 Y N# [) ~: i
Dr debtor 债务人 , l9 F. }9 Q! L; i
DR deposit receipt 存单、存款收据
" Q2 x7 ]: {2 a* R9 w3 u5 b# Adr. drawer 借方
: @, l. C2 p2 J: K8 q7 `0 KDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 1 X+ w" V. Z5 J/ n3 }& Z
ds.; d's days 日 1 O8 {2 Y; T/ F" ?& y1 o
dstn. destination 日的地(港)
; M! d4 d: c& @8 {DTC Deposit taking company 接受存款公司 ! i! A5 z6 l4 p9 u
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
$ Y, T7 q: n+ ?) ~9 v5 O+ `) rdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
}& Y4 H2 c' p0 t! k; nDVP delivery versus payment 付款交货 ( C9 [0 E* c: U/ V
dy.; d/y day; delivery 日、交货 ) |- B! a5 L' P8 ~$ T. L
dz dozen 一打 ; y: i" C: C! n5 C# V2 w' J* W2 I
* D6 j( s) [! x6 b. x' Q3 r% b
. y6 k* [" D1 h0 E7 p( @% | x, E+ {2 u# u+ l/ W- t" i5 b
" Z* E& N) w" w' v) W1 E) D- D' D! Y8 r3 L
E. exchange; export 交易所、输出 8 `2 ?9 n0 V/ p- Z
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
; |2 l6 F0 B3 O, j* _5 Re.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
2 [" F+ ]* ]/ n6 \9 kEAT earnings after tax 税后收益
+ L6 Y" ~$ h* m2 M& eEB ex budgetary 预算外
1 k& H; s8 L1 ?+ u- T: H; f% OEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
$ s' v- V; Q: v! c; ~ PEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
2 f+ C2 d. G& X& qEBT earning before taxation 税前盈利
/ v/ U9 s4 W4 q1 q" Z; O4 lEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
) X5 ?5 u% F3 fEC export credit 出口信贷 " M" K6 F7 ^/ L% m, W7 F6 f( o5 ?
EC error corrected 错误更正
$ a) g3 W/ ]2 D2 v) }Ec. exempli causa 例如
3 e4 \/ h5 o% v: o+ B* `2 l! tEc. ex coupon 无息票
- r" h& _$ s$ e8 Z/ S" B, m. ZECA export credit agency 出口信贷机构 . k6 L) w- `# q: x5 R
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
0 c6 B( h( v. R; [ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
, @% S2 `' J5 E/ E2 }& ^: `7 VECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 ' m/ i& K5 q B# i o
ECI export credit insurance 出口信用保险 8 J0 w+ }4 V9 ], G; A
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
! ~% h+ ?: Y0 O. q8 v [0 UECT estimated completion time 估计竣工时间
3 I( f& Z9 b! p$ M7 [ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
# g+ C, a% D- lE/D export declaration 出口申报单 8 Y! P1 H! S7 \: B5 K8 P6 L' x
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 ! F" X3 G2 E8 W ~
EDD estimated delivery date 预计交割日 , ?5 P3 q/ d0 o9 r' Z9 t
EDI electronic data interchange 电子数据交换 * z5 Q* y" \1 S
EDOC effective date of change 有效更改日期
, e% l0 J% F4 q6 S3 W) vEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
3 ?( c, C x4 I4 i: t! |5 CE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
7 r- C( R7 W# s$ `EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 / |8 ~& p" n) D d, k4 q6 o
EET East European Time 东欧时间
4 f. }3 K4 E' {EF export finance 出口融资 3 _$ m" K' ~+ X/ r
EF Exchange Fund 外汇基金 " t; B# v2 I8 f
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 4 _4 {1 ~) H, i# o7 @1 m7 `/ g J
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
% g6 X, M0 [7 H. x$ xEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 . Q8 ?3 L- D& T4 j, Z
EIB Export-Import Bank 进出口银行 5 n; N }$ E# n2 s- T
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
1 k* |+ o# `* U, O2 W# a$ HEL export license 出口许可证 & s8 G) j6 o- d1 Q
ELI extra low impurity 极少杂质 " k- n: {2 M6 Q4 L; B
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
- c) F) N5 q* C Z) F7 z/ EEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 / F( s0 t& n2 h! Z% t2 O
EMP end-of month payment 月末付款 ; G [5 r7 n% o, P3 u4 k
EMP European main ports 欧洲主要港口
% S% I5 m- E9 c) t- N6 nEMS European Monetary System 欧洲货币体系
( X" |6 e1 m2 Q, D& h+ o5 \EMS express mail service 邮政特快专递
% J( X- d7 S* u8 M7 M S+ ?6 \$ w) QEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ) ~' h! W, @) m
enc enclosed 停业 b. a" Y5 t9 C, Z
encl(s). enclosure 附件
- O3 X2 t' |8 j/ e; A8 Z* e, jencd. enclosed 附件 " w1 N0 H* \) e9 t# k
End. ; end. endorsement 背书
: }( T7 ]& C* D/ E- CEntd. entered 登记人 , K0 j* f, u w6 k3 d; ?
EOA effective on or about 大约在.......生效
" g6 _- L" x8 F1 I* s* REOD every other day 每隔一日
8 z) C+ F' h0 o( O+ M2 f& D0 aEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
. u0 h( {9 }: g J! EEOM end of month 月底 4 _7 E6 l& f, X
EOQ economic order quantity 最底订货量 7 P" \5 y; \ Q# h* ~
EOS end of season 季末 " a2 i2 ]; ] h; n
EOU export-oriented unit 出口型单位
; o; W# N9 |9 j7 }EOY end of year 年终 ! N f" i- R; D
EPD earliest possible date 最早可能日期 5 z5 c0 h9 Y. D$ e
EPN export promissory note 出口汇票
( X3 l, f: f, A6 L: O8 Z2 xEPOS electronic point of sale 电子销售点
1 B; @+ s4 t4 \& _* \6 i2 g+ UEPR earnings price ratio 收益价格比率 . t0 O5 M$ x: r, Z' g( v* H2 @1 H
EPR effective protection rate 有效保护率 : E! L& {7 i& N* A' l/ f# g
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
9 _! [, {5 v7 {4 E, t% H8 pE. P. T excess profit tax 超额利润税 . _& P C, `0 Y/ f
EPVI excess present value index 超现值指数
) X" B: F+ F6 J' s2 Q( F7 n0 eEPZ export processing zone 出口加工区
6 B- _& B3 x4 q3 I4 {5 jERM exchange rate mechanism 汇率机制
: X9 z- O/ N: T9 X' g; p% m1 cERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
, U2 D: }8 N- y4 i7 I9 {+ ^. rESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 $ a+ R7 b+ V) l
Est. estate 财产、遗产
2 X$ N4 I7 a2 E2 S3 H" L7 {9 wEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
% w# D: ~1 B) _+ ket seq. et sequents 以下
1 u1 S0 R7 {$ x- u ~2 eETA estimated time of arrival 预计到达时间
5 w. V4 Q! X) m0 t& ~: d3 _ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
? L7 x. F3 q" bETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 9 \9 \ ]. C# T" R% o
ETLT equal to or less than 等于或少于
& `. c+ t) j# w2 s; g* T5 \3 xETS estimated time of sailing 预计启航时间
% q; v% @1 |$ T8 V3 S( _; G% R* i: dEU European Union 欧盟 ! F# ^1 Q4 F5 d9 M0 ^- A
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 ?0 ?: j! t5 R2 Z" q% }# _$ l
ex.; exch exchange 汇兑、况换
6 ~( m$ @- i+ P# C$ wexcl. exclusive 另外、不在内 ; y; }( W$ u0 F" t7 E1 f+ y
ex cont. from contract 从合同 0 p" b; R" g+ R7 i5 u
ex cp. ex coupon 无息票
; O5 X7 W% |& ? M. C8 Uex div. ex dividend 无股息
9 a, F$ ~# i/ uExp. export 出口 $ i% K; H) t% m, j) S# S
Extd. extend 展期 ; B/ [4 J w" @& g
EXW ex works 工厂交货价 , P9 D' [6 q* N1 f4 J
; \8 I9 c* x# K6 s6 G
' I+ p y% X: O7 x
# q# {; t0 _- D6 r( ~6 ?3 L
0 G s& ?" E0 W* T0 l/ S, R& c% E
$ V3 N. ]# u* g3 \, g
f feet 英尺
6 b4 Z% ~; Z* _3 G- LF dealt in flat 无息交易的 $ n% t2 M- Z2 N0 Q6 w# k1 Y7 A
f. following (page) 接下页
6 U* c1 c" T: H/ t) xf. fairs 定期集市
7 C0 R/ H! T& w& Q4 h1 l* p* {F. A. face amount 票面金额 " v' s+ I. t& ]4 F7 ]
F. A. fixed assets 固定资产 # D# e" @, Y5 j) ]
F. A freight agent 货运代理行
4 F- x3 j+ H9 `& vFA free alongside 启运港船边交货
" n% e& w/ @$ X# J: Y5 NFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 # i/ E& n& F6 N8 ]/ c4 u, r6 W
FAC facility 设施、设备 9 n0 M6 n4 t2 M: ]& |- {! O# ~ Y
f.a.c. fast as can 尽快
5 N4 C4 ]/ @3 U, e2 x7 d, wFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 ! Y$ b; _- K& [
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
! |- y- j8 J- E5 P/ s6 z! ?F. A. F. free at factory 工厂交货 : J) b( e; B% Q) [1 _( y6 u
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 $ w( C# N1 p' M# O( X
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 % r- `( [" b+ I3 _# |6 {. f
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
! o6 \ _8 D4 t; b. PFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
E- p1 R$ W3 [FAT fixed asset transfer 固定资产转移 . W/ W7 S% `! w$ f- h: \
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
6 d; O5 j$ N: b2 ]. EFB foreign bank 外国银行 $ `8 `7 z: e7 s
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 % Z* x% w/ k! o* L1 m! A1 v6 }
F. C. fixed capital 固定资本 + [- L ? r0 f/ G$ [- @4 [
F. C. fixed charges 固定费用
) L8 \1 T5 e2 v; lF. C. future contract 远期合同 0 R0 L5 `. M; h! |$ k5 ]
fc. franc 法郎
3 R0 W2 |, W0 S+ l# [* HFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
+ |! y/ h( |2 m9 V* k, SFCG foreign currency guarantee 外币担保
# T1 @4 m- k. u2 m" x5 hFCL full container load 整货柜装载 ( {& s# x" n9 m# P% l7 f) o7 Y
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 & |7 C9 Q( w4 ]8 Y" M5 }% Z
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 % x* {. [0 R; a/ S( c0 V
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
) N" @) z' W' |- O# tfd. fund 资金 * s1 O8 v; @ H T/ n
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 " p, _. q& a# e! F/ l
FDI foreign direct investment 外商直接投资
, O% x. h! G+ H* OFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 , \( T1 E: F6 U0 D& B2 N
FE foreign exchange 外汇 1 Y: F! ]( a Z; ?$ S8 h% v
FE future exchange 远期外汇 5 W0 A) @- c w! T- a) P. E
FF French franc 法国法郎 1 l# @% X2 X+ m
fib free into barge 驳船上的交货价
1 t/ p& i$ S* AFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
1 a- _3 C/ O5 DFIFO first in, first out 先进先出法
. S# b- H6 ^8 K9 G/ tfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 ( X, h) \* c/ T; a
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 1 I1 q0 B2 k5 w4 H" e- I
fin.yr. financial year 财政年度
! d( R1 o; D3 D1 w- f( ^. p4 ^5 KFINA following items not available 以下项目不可获得 : x7 j! h) f* y2 C
FIO free in and out 自由进出
: Y8 U/ f; {6 Z5 M; ]+ }F. I. T free of income tax 免交所得税
7 e$ [, `' @/ f$ ?' Z! W+ g0 I5 W" Ufl. florin 盾
: K3 ^" c8 Z1 {8 @*** finance lease guarantee 金融租赁担保
3 c6 L2 f. j, R6 G$ ]* W/ S5 z+ Xflt. flat 无利息
2 y- t, X1 m2 e3 eFMV fair market value 合理市价 2 p; G3 ?' v" f; a- Y, \ m' L: @
FO free out 包括卸货费在内的运费
4 J1 ~6 o1 C1 D2 afo. folio 对折、页码
, Y- l0 U! O8 r# [2 CFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
$ q' j R1 Z% ` ]FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) " A$ p3 D, ?/ q6 v2 l. x2 y
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 - b/ r- \! C1 Z: ~1 ]
F.O.C. free of charge 免费
" w, R7 z( x3 Y9 v3 {FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
* @; ~4 J; }% G8 W! U8 p% J LFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 ! K) j: t! s7 [$ _" I4 v) F5 y+ ~& W1 `
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
2 h% M% S) n' t. W3 e N$ qfor'd., fwd forward; forwarded 转递 9 L3 {" P1 F# [
FOREX foreign exchange 外汇 8 P% s) _' ^5 Y( @+ F" _
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
, a8 ]) t( n5 g( g1 `) d. VFOUO for official use only 仅用于公事 4 r; i7 q) b/ S+ H- c. [, ~
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) ( I! X% f) G% R7 B* p' T: w1 p
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 ) F- p! N4 F- ]
FP floating policy 浮动政策
8 z& C1 a$ `* e; b' CFP fully paid 已全付的 5 A5 u$ g: K0 }/ s
FRA forward rate agreement 远期利率协议 " X Y$ R4 V0 }3 V1 R+ w6 A
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
$ C6 Q% _8 t- n# ?frt., frgt. forward 期货、远期合约 j" N- T) A* V6 d) c; i
free case no charge for case 免费事例
; Q, S! n: W$ @; g; S& ZFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
$ t4 p- b9 ~+ X& A; h5 H! G8 {frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
( L+ w# k6 c- @, PFrt. fwd freight forward 运费待付 * y8 P* i8 R5 i0 ?- _: z& s* _0 J
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
* D; Q+ |. ^2 X, \( Q- qFS final settlement 最后结算
* K" x1 C1 n% AFSR feasibility study report 可行性研究报告
3 X' X8 |% {3 X9 @* YFTW free trade wharf 码头交易
: i. J; g e4 {% ?( GFTZ free trade zone 自由贸易区
3 P2 Q! `/ d4 S! _! b# ?fut. futures 期货、将来
( p Z$ L( W9 n( Q. k" {- eFV face value 面值
( n2 L5 G/ [4 H$ HFVA fair value accounting 合理价值法
3 M6 k6 \$ F. L) SFWD forward (exchange) contract 远期合约 . e, `0 T5 @8 Y% H
F.X. foreign exchange 外汇 " Y) k0 u% J% g# P* V6 W
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 . s1 G6 |0 W% ?
fxd fixed 固定的
8 H7 I% C" F5 ?- b& {FXRN fixed rate note 定息票据 - O# l; S9 m% G- Y! n' {1 F
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
* u9 G5 y3 Y9 n9 z& @. ?1 Cfy. pd. fully paid 全部付讫
6 ?/ d% }7 W2 r. Z* s7 cFYI for your information 供您参考
8 D7 @2 R9 |: B4 m
7 U1 R6 {, n1 X1 a# a. a, K& O2 b+ M/ X# Q
+ w, k' j4 b( v, u( U: O- I( x5 F C
, ^. L4 E- o. b x6 V
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 # ~" l( {9 X2 M) x
G. A. general agent 总代理商、总代理人
6 L% g6 O6 r3 ^" G0 tGA go ahead 办理、可行
! t& P" b, Z6 U* i; H% DGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 / R, m! u! x7 p7 B7 P; G! _; j) A
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 1 D- }9 H+ A# o' y/ n: F% a( C+ y' d
GAC General Administration of Customs 海关总署
. n3 n/ c8 D" q1 lgal., gall gallon 加仑 - x$ w4 `; ?3 n: P
gas. gasoline 汽油
! _: ]( M+ ?9 [0 H3 v1 D- M! iGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
# g [6 C0 \. F3 l. a9 XGCL government concessional loan 政府优惠贷款
5 K3 e7 p0 \5 j' YGDP gross domestic product 国内生产总值 - f( H$ r8 @4 Y% y2 W
gds. goods 商品、货物
6 S N7 _( o" I" V2 o5 JGJ general journal 普通日记帐
! k& d. w0 B; ?3 q; w# I% b0 t/ V/ qGL general ledger 总分类帐
* T- ~/ [" p" L/ N% D) F) J5 L5 L8 Rgm. gram(s) 克 # k3 c1 X9 J, ~$ g0 ^
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
! I, k% V+ ?+ @! GGND gross national demand 国民总需求
$ D5 I; j" q/ }2 R! ]- JGNE gross national expeditures 国民支出总额 u- @+ q3 S0 M9 R! M
GNP gross national product 国民生产总值
2 f& a$ N R1 M4 g. ?) D; l0 @$ FGOFO gold forward rate 黄金远期利率 % _' m% F' m/ A. }5 f, Y8 M r
GP gross profit 毛利 ! i, E# p: B7 ^+ i8 F u
GPP general purchasing power 总购买能力
1 t" L% v$ [8 fgr. (grs.) wt. gross weight 毛重
% D* j) P# B8 IGR gross revenue 毛收入
2 L5 r8 g& \$ K- UGS gross sales 销售总额 ) w) Y( m* U7 V1 P/ I' h
GSP generalised system of preferences 普惠制
- Q& M' \! R/ f: u0 Q) |# _GTM good this month 本月有效 : g2 i2 P D- M. F" [- d! j5 j# P
GTW good this week 本星期有效
7 y K6 h0 V) U8 b
6 _" {6 h+ u6 H" v/ j# w3 i6 {) d8 h# n* `, k- O# M. r5 J. ?5 Y
( e: K! c. {7 D, G8 O/ ]& m
9 E. y( w! n+ b
3 Z3 }; a- P8 ~HAB house air bill 航空托运单 - n5 Y, _0 ]5 \
HAWB house air waybill 航空托运单 5 c# o+ z i, W V
HCA historical cost accounting 历史成本会计
/ B4 C, p/ X: q7 _hdqrs. headquarters 总部 7 P) d2 F# B9 y; V6 x& R$ k4 w; q4 S
hg. hectogram 一百公克 6 c6 H* R' T, p- _: w- N
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
6 C% s& B, u1 Ahifo highest-in, first-out 高入先出法
) j* I% O+ s) X1 w- O* ?+ nH. in D. C. holder in due course 正当持票人
. @% I* H: D0 K" D/ \Hi-Q high quality 高质量
) H5 ~# f: D" g7 [0 THIRCS high interest rate currencies 高利率货币 2 c9 F2 q1 y4 u6 ]
hi-tech high technology 高技术
# j/ `7 a* g2 {2 s; {- NHKD Hong Kong dollar 香港元 + A& [ F" B/ V. n c( X3 t) R& G" |
HKI Hong Kong Index 香港指数
) t9 Y P! u# j. r8 N" Ghl. hectoliter 百升 : o4 A7 i% [& P! X& L$ j
hldg. holding 控股 ' N t* d1 `& k& S, g; C
Hon'd honored 如期支付的 ' R: [! L0 g# P0 F( x8 N
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
4 \% W# c$ d+ {HSI Hang Seng Index 恒生指数 8 [5 r9 H- b. v# d- L+ s- `/ i) a
hwevr. however 无论如何
9 p5 ]8 o# u$ @" \' t9 t& q$ XHz hertz 赫兹
, C5 p) A7 h0 n3 X- {9 [5 Y9 S/ A
5 W( {. ^+ b: J* v) |% w) x1 X
2 t/ m7 b# k' m& m8 o% @+ @$ E- m9 Y& \
0 w( d$ p, b& ~7 o
I. A. intangible assets 无形资产 ; j! v7 }) }7 h( a0 v; z) A
I & A inventory and allocations 库存和分配
* E( v% u5 B& ] [3 A# Q' qIAS International Accounting Standard 国际会计标准 : \) U+ Z: \5 s: `2 P, S2 ]6 Z* S
IB investment banking 投资银行(业) ' G/ e( ~! x# ?0 p3 q
I. B. invoice book 发票簿 % W! s) ^& M, ~, X6 Z6 |4 B
IBA International Bank Association 国际银行家协会
. w7 ~* u) I( Z3 i, b8 BIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 2 }9 o3 W2 Z% J' w: i7 J
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
- v d5 O6 ^7 ?4 O2 M5 T) SIBNR incurred but not reported 已发生未报告
" [' U' [3 z2 B3 sI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
; n; V7 B1 y ]IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 0 k! R! P) j5 X
ICB international competitive bidding 国际竞标
2 A$ G" z+ {, G+ }- bICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 + E' r0 l, G; v6 |( k8 x; \2 G7 L% V
ICJ International Court of Justice 国际法庭 3 v7 l, G) s' A8 E8 l
ICM international capital market 国际资本市场
# N6 O- d- @/ N- BICONs index currency option notes 指数货币期权票据 9 ^8 B0 m7 k8 y3 v
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
! H) ^6 g+ b/ Q+ |- J) r8 JI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 , @) w0 u- S `
IDB industrial development bond 工业发展债券
- Y8 T6 h4 N" C: [6 I7 T- {) UIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
: Y( {+ C; H- n, J2 L8 t- G3 lIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
A; D; i2 q; z. d. v- Z dIDC intangible development cost 无形开发成本
& H. j6 O' Q: l+ R sIDR international depositary receipt 国际寄存单据
' n* ]9 @/ e0 cIE indirect export 间接出口 * i2 l0 H( w! a# y
I. F. insufficient fund 存款不足
6 _+ t8 s. O3 H) uIFB invitation for bids 招标邀请
: }& G* c7 i& a* y+ z4 K4 v# OI. G. imperial gallon 英制加仑
! t8 Y! b2 t2 c' p0 I3 C# bIL, I/L import licence 进口许可证
5 D' p5 c+ b8 ~$ |) xILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 0 Z# d% [9 s: i" S! s% p! e
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 6 E: X! t" F N9 Z) i. k" k. s @
imp. import 进口,输入 , a, c1 I! k7 A% Q
Inc. incorporated 注册(有限)公司 5 [ Q- t9 }7 I2 }2 }& L Y# q
incl. inclusive 包括在内
, n2 ?! Q1 G6 d8 {' ^incldd. included 已包含在内
. x4 @8 [& Y8 H/ A/ Z7 l, C5 Uincldg. including 包含
1 A+ j* x4 K' I9 v& {0 w0 binl. haul inland haulage 内陆运输费用 " U% S- w" O! w. x
INLO in lieu of 代替 1 v0 z6 Y1 k- j+ @
Ins, ins. insurance 保险
& r2 M7 b5 h2 }2 {# [" Y7 c6 _4 sinst. instant 即期、分期付款
! v7 M W! x8 t, B/ l% E1 JInstal., instal. installment 分期付款
; y& A& {9 _; I- s! fInt., int. interest 利息
0 s1 g& b" { p" l$ Q1 F) s( oinv., Inv. invoice 发票、付款通知 $ ?) ~ K8 N+ [; h4 n0 M+ K) V
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 $ v3 x1 C: b$ T4 ~
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 ' \: F+ s) Q) p; `+ w
Inv't., invt. inventory 存货
, X# D3 O. Z* qI-O input-output 输入--输出
% ]4 L$ Q; l! H+ s7 O2 }1 ?) |IOU I owe you 借据
; ?9 A1 [$ A4 Y: X6 Q0 gIOV inter-office voucher 内部传票
; ^( I% t& F8 O% K- t, q! C6 _IPN industrial promissory note 工业汇票
; A6 A, V/ c! z: h7 ]0 @IPO initial public offering 首次发售股票
1 o9 A: P; k$ c% zIQ import quota 进口配额 1 _% k. X4 J: R) V
IR Inland Revenue 国内税收 5 N0 q8 k& b( O5 L
I. R. inward remittance 汇入款项 0 F6 Z: \3 ?1 `: {
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 ! Y! l* r$ a! C' } K/ M9 D
IRA interest rate agreement 利率协议 5 ^1 W. ~ k3 O) f" a2 ~4 a2 V+ C" Y
IRR interest rate risk 利率风险
) B r0 T; o& ?: h' H$ iIRR internal rate of return 内部收益率 9 j+ x7 C! O6 O8 ~
irred. irredeemable 不可赎回的 0 I! X' d$ N: a. M* U5 F( ^( ?
IRS interest rate swap 利率调期
9 N0 v( H; A: c9 k9 n; u, DIS International System 公制度量衡
+ @, u& W# M4 @ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
# V' ?1 x0 j2 _: ?: o7 }IT information technology 信息技术
& x9 C, s$ S: o- s' N3 FIT international tolerance 国际允许误差 9 | U) H/ E$ o3 p/ V: l0 I
I/T income tax 所得税 ! R( _! g: x, z5 z% f
ITC investment tax credit 投资税收抵免
; J, J3 Q$ S2 r7 H* u7 ~ITO International Trade Organization 国际贸易组织
* F4 V+ @6 K' p: _ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
* h4 T2 a# |+ |8 f+ h) W) K* DIV investment value 投资价值
6 ~) `4 `! W# j k
. D* U% K! N( G. G( b- j5 d) T$ @: Y% r! M- f' g
" `# S. ~; Y, o" r* S
# T y* p9 c" T; d! g, x
+ B% x; j9 d+ V, a! X' j7 xJ., Jour. journal 日记帐
! B3 i/ z! k, o+ T8 yJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
/ }. v* D0 O# l9 S: ]J. D. B. journal day-book 分类日记帐 ( `+ `- o$ v2 k( I
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 4 m0 a/ e6 v3 U7 b3 C3 \
J. V. joint venture 合资经营企业
% F& h4 A& G! d" P) gJ. V. journal voucher 分录凭单 F/ k/ L6 ]9 m, T1 ]
JVC joint venture company 合资公司 1 O2 J# V- L0 O. ?' @
+ V6 v8 g* P- g8 ^2 f% H, @8 l
0 G- v" l: r! C) b. l8 i3 w# B0 t2 N
# E) ~& X1 O" E0 X# |- T/ P( z* o7 P
( ?% x3 s( D7 y
K. D. knocked down 拆散 % B4 G1 u9 b5 B7 u+ U7 E
K. D. knocked down price 成交价格
/ F# e2 ]0 l4 {9 lkg kilogram 千克
% Y0 u9 ~( x. |6 A3 w" R: Dkilom. kilometer 千米
( r6 N3 ?) e& S, rkv kilovolt 千 伏 p0 E5 l/ M5 S" i. M& _( t# k1 _% d
kw kilowatt 千瓦
4 U2 b" t) X# _" p- v9 K( ~$ uKWH kilowatt-hour 千瓦小时
+ ^4 j8 T0 U( p: s
. `. T/ g% f; ?3 b" \' B* c( A: F4 p. o, t$ L+ J
7 W* x0 g! S" {$ V9 Y& Q# E
2 l9 ^6 o, j! @4 K8 I$ a
8 N/ e0 J' m4 FL listed (securities) (证券)上市
" v( o8 ~- |% _! A8 Y( m& c: QL., (Led.) ledger 分类帐 0 Y7 G7 w% d0 v
L. lira 里拉
6 E, V) F. z) v5 ~: j1 r- B+ {7 x+ mL. liter 公升 ) R9 d+ S+ F7 n' _& c
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 : u2 }3 v6 _5 N @5 P8 O/ ~' V
L. A. liquid assets 流动资产
% K: z) n; j/ e1 _' SL. B. letter book 书信备查簿
& r1 L( v w0 K5 J- G( {LB licensed bank 许可银行
, ~4 g4 X2 @! [" c( ~ xlb pound 磅
$ P7 J" T% X5 Q3 H3 _$ E+ ?9 G& E: y; lLC (L/C) letter of credit 信用证
8 S" m8 h( F- w$ {0 ]8 ILCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 0 K" L) q H0 J: `- n, a. Q
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
+ H9 B5 \8 R' ~, a) e/ }# kL.& D. loans and discounts 放款及贴现 6 N' s2 r# U% L! w% q
L&D loss and damage 损失和损坏 3 a; r" u5 a- [- B$ y9 F1 i" r
ldg. loading 装(卸)货 % H/ Z: d7 A( h! F. x" x
L/F ledger folio 分类帐页数 # C& t) i3 K; S4 o" T
LG letter of guarantee 保函 8 ^$ t! B+ o C: K* e
Li. liability 负债 ( M9 x, }" ^6 N% L& n d
LI letter of interest (intent) 意向书 - a* h+ D3 W/ p: {% q; A. w
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
. e, j4 D& p: jL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 ) v, u! ^$ f9 X/ C& O
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
6 M% D/ K4 c. @/ u( r- QL/M list of materials 材料清单 ' ?, E& T' |/ `* m
LMT local mean time 当地标准时间 : m8 S6 U. `, |
LRP limited recourse project 有限追索项目
- R7 y s5 x5 U+ _3 d4 E4 h7 }# u2 H5 rLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
' {5 X2 p: e0 v) Vl. s. lump sum 一次付款总额
0 v2 S" b, G! w1 `5 Sl. s. t. local standard time 当地标准时间 " Z+ v+ [7 j: i6 B
LT long term 长期
" G! n; C) I0 HLtd. limited 有限(公司) * }2 }: k* L+ ^) i2 e' {5 u
6 o7 {: X, w4 _1 ?$ `0 d# W5 @5 Z1 p, x7 V. G
0 \: F2 f8 ]4 K" E) z1 R0 H9 O
4 } ]* l4 X X5 T$ A9 a7 B9 z3 o
# w& u) H8 @" P( X+ |+ G8 lm million 百万 ) m& F" g: G3 g, k# ~$ x* F
M matured bond 到期的债券 4 r: M" {& A4 n: d" M
M mega- 百万 . j, m" Q% J- r5 i% R" r1 {- n6 Y: B
M milli- 千分之一 ( @6 _' \, W: R7 V& f
m. meter, mile 米、英里
+ Y# n9 s+ Q8 I- UM&A merger & acquisition 兼并收购
5 i: z# O. c q! p0 x0 uMA my account 本人帐户 4 l. \/ F6 Q1 T( M9 H
Mat. maturity 到期日 . c! r* a: o$ `& @
Max., max maximum 最大量 5 c$ c2 ^6 x6 B: k: k4 h' o
M. B. memorandum book 备忘录
* t# ^* B2 Y k$ Z0 ~MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 ' s+ j i, Q2 `4 c. M
MBO management by objectives 目标管理
6 r. O5 ?" I- U1 @8 {# l$ \M/C marginal credit 信贷限额 2 I: ]5 t$ D) n3 L, M
m/c metallic currency 金属货币 3 H" J- k* N' U
MCA mutual currency account 共同货币帐户 6 I1 e1 g9 {1 f) r9 j
MCP mixed credit program 混合信贷计划
2 q( G, w; s+ |3 @3 o& H( `9 {M/d months after deposit 出票后......月 / ~+ K/ h! ~, P* c
M. D. maturity date 到期日
* X: E' p1 w6 VM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
4 [' O7 v' d* M7 {2 l7 jM. D. malicious damage 恶意损坏
+ P0 n4 {+ |+ D! q7 o5 F- ]mdse. merchandise 商品
5 b& H5 c" A$ d ?+ g/ s8 xMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 * `( t1 l3 X' T
mem. memorandum 备忘录 ! H" g C, M$ u3 B' p% Q; B6 r% `
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 , d a& f0 z' c4 ]9 }, p
M. F. mutual funds 共同基金 ; H% R8 w8 E2 _7 p' t- m+ g
MF mezzanine financing 过渡融资 ' q8 v* w& E/ X" w5 D
mfg. manufacturing 制造的 + m x* X t' K+ r
MFN most favoured nations 最惠国
" h' M5 [5 e4 f$ n4 a m7 W* v4 ?mfrs. manufacturers 制造商 ) P9 H. l" \% k+ g
mg milligram 毫克
3 G2 P5 Z' ~0 { @" HM/I marine insurance 海险
7 N- z% I0 m0 ^micro one millionth part 百万分之一 8 j3 A) M. I% ?, t
min minimum 最低值、最小量 ( _& M7 H3 R/ V p+ }" f
MIP monthly investment plan 月度投资计划 5 I8 ~" o Z$ M6 S
Mk mark 马克 8 t( t* X% U( h- F, X
mks. marks 商标
( e( H8 {9 i8 Y: J2 umkt. market 市场 - s* H" d- a. X! E( M4 g
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
9 h; W9 ]3 Z+ ` h0 R, @MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 ' _% z6 x( l2 M& \/ n; y
M. M. money market 货币市场
6 U4 N) i6 k. a |# F: _6 y) amm millimeter 毫米
$ r4 p; z- n6 _" c5 @8 A0 NMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
4 n3 u$ W* Z* z& b2 }. p; x. qMMI major market index 主要市场指数
9 x, p3 x- a s1 @+ t3 oMNC multinational corporation 跨(多)国公司 ! [6 `1 B, A# z7 B% l- p
MNE multinational enterprise 跨国公司 - }7 }; N( K6 l
MO (M. O.) money order 汇票 ' J; ?% k) j5 q1 ~
mo. month 月
! Y" Q# U, M0 n4 iMOS management operating system 经营管理制度 5 |3 m) v+ I- q, t7 @$ S. }9 v
Mos. months 月
& G" W! w5 R3 F+ pMP market price 市价 1 I4 y3 ^; i# R( h! K1 I
M/P months after payment 付款后......月
! X% m9 O m, Y9 D5 r' yMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 5 x" _0 j" S5 ^6 Z3 |
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
; r" o& b) t ^8 |; q% HMRJ materials requisition journal 领料日记帐
$ v2 m+ Y, B" o- r) @6 ]MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 7 c+ k% ?5 s+ J. V* `
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
' f+ Q1 F# a) U+ fMRP material requirement planning 原料需求计划
+ Z3 [2 A7 Z, Y8 ] y$ EMRP monthly report of progress 进度月报
% f o7 S, I" h' e) hMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 2 h, m1 D6 I; W3 c
M/s months of sight 见票后.......月 7 f- |8 n; V' s% i
msg message 留言
) U$ X* [) s' n6 L- I. DMT medium term 中期 3 g8 p& i- Q+ ]5 k4 O& X
M/T mail transfer 信汇
# o% x9 M/ ?, ]6 @4 \mthly monthly 每月
$ \( K- z8 W- {4 v2 Y: xMTI medium-term insurance 中期保险
: [6 U! h5 H8 ^: s( x' cMTN medium-term note 中期票据
+ w& }/ j# k: o6 n2 d. c8 DMTU metric unit 米制单位
1 K/ x1 O6 x6 R+ p0 A
- e: R% d7 v0 v( W# `) N A) d Y! p' O7 \
- ~7 b! ]% Y/ Q9 j6 O8 V0 w
% |: q/ V6 s/ H) W4 C9 w" M8 e! I/ ]6 d# s2 C* K
n. net 净值
: d5 ]2 W" Y6 f8 PN. A. net assets 净资产 $ N( c2 }1 N0 A- m5 h q! h
n. a not available 暂缺 / d1 U* L8 i5 [, E4 e
N. A. non-acceptance 不承兑
; c! Y5 `1 w& Y7 PNA not applicable 不可行 # i3 r5 A* f6 W5 O
N. B. nota bene 注意 L' {8 ?9 o& Y7 C2 b: \
NC no charge 免费
6 Q8 }! \' @- u1 p" B1 h* nN/C net capital 净资本 ) r7 J1 v5 L5 D
n. d. no date 无日期
2 ?7 t6 ~4 ?0 i% O3 ?& {, k: {7 C) rN. D. net debt 净债务 / W$ o; Z9 {- l* w' T
n. d. non-delivery 未能到达
9 }( q @) z& B, VND next day delivery 第二天交割
! y6 g* M+ p. H" ~0 c! a! fNDA net domestic asset 国内资产净值 9 f3 a: I( D' w9 I
N.E. net earnings 净收益 4 a/ p+ y% e% T1 ~( U
n. e. no effects 无效
2 c) q3 s, q, u( _( hn. e. not enough 不足 & p3 b7 J$ P, S5 {1 c0 g% S
negb. negotiable 可转让的、可流通的 6 Y/ N- O/ t. F7 v' Z1 T I
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
( X$ G( g8 v0 N% J- snego. negotiate 谈判 / `0 {' P0 A* n$ u2 E; R
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
$ I3 v" V, N% A: A6 p9 Fnet. p. net proceeds 净收入
8 m m) o9 {' k* m" WN/F no fund 无存款
4 c E1 Y4 r) S* l# i: l, MNFD no fixed date 无固定日期 6 Q! G! ]( t5 y# Z' |9 C
NFS not for sale 非卖品
1 o5 Z: p$ a& y0 h3 D4 M, PN. G. net gain 纯收益 6 L5 C+ V1 l0 q
NH not held 不追索委托
, A. [, ]0 h0 V& hN. I. net income 净收益 / t1 ^+ D' @! o6 b& G. Z1 R( N1 S% G
N. I. net interest 净利息
. G+ S& Y P$ R9 k; n, R- gNIAT net income after tax 税后净收益 : i/ N" y2 L4 y! o( n
NIFO next in, first out 次进先出法
) o* I* X) D. B* znil nothing 无 9 Q. J( q" y8 _" }
NIM net interest margin 净息差 , W, C+ b1 ]! e8 o* Y9 v0 ^3 p
NIT negative income tax 负所得税 & c- q! x* k0 M6 }) k4 F4 `* V8 V
N. L. net loss 净损失 1 f7 f6 I% I N6 k. ~( Z
NL no load 无佣金 9 T# j9 `. {" h! o1 c s2 y
n. m. nautical mile 海里 - d8 L$ W& p2 s
NM no marks 无标记 3 k+ t4 m ]% l1 R+ i4 S
N. N. no name 无签名
; z; T; P& }! O: \# H% t. s! RNNP net national product 国民生产净值
9 N) }. e* {' C8 MNO. (no.) number 编号、号数
- ?; h- S5 o) Q8 \& L& i! sno a/c no account 无此帐户 ! z7 {& w1 ]. p, l9 V; A
NOP net open position 净开头寸 5 ~9 W0 _0 ?& ]9 g/ H+ l) t
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 ' |* Q9 E! t+ h
N/P net profit 净利
" U" ~4 q) n' z1 HNP no protest 免作拒付证书
6 G3 l. H0 E6 E0 AN. P. notes payable 应付票据
# N) G: U) M- F: | y- ]) e0 mNPC nominal protection coefficient 名义保护系数 & o) e* S* F! P
NPL non-performing loan 不良贷款 9 Q% w J! q9 R7 q
NPV method net present value method 净现值法
! ]: U, M0 `5 p1 HN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
' R) w" z$ ~& T$ q s# d" mNQB no qualified bidders 无合格投标人 / P' a+ }( @. r: Y; f
NR no rated (信用)未分等级
2 r+ J' E0 [" T7 A: L. bN/R no responsibility 无责任
4 I5 s8 s( ]# g! Z* R" T( K* hN. R. notes receivable 应收票据 % l' i7 {* R: `4 [$ I2 S
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 ! e7 `1 ]6 S9 b* A9 x m; n* ~
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 B/ d% ?' J" i- Z( W
nt. wt. net weight 净重
. Z1 h$ L) ~) p9 T& v' GNTA net tangible assets 有形资产净值
7 M/ H5 N5 p8 e# @8 b7 G8 E! kNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 ; [: Z6 \' p" x5 P2 b
ntl no time lost 立即 0 X2 w! ?, a) ^, T9 b
NTS not to scale 不按比例
% S$ D, w. l) \" P3 \& C; UNU name unknown 无名
" B% h# W7 G& L/ T. B# X1 yN. W. net worth 净值 5 n( {) w' I' l
NWC net working capital 净流动资本
+ o ~, z f4 jNX not exceeding 不超过 ( }9 A8 n% }6 s4 V' g- w q/ M1 L% m
N. Y. net yield 净收益 5 ` w* J) k% {/ M2 i( y0 h
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 % G& {' I2 y+ a- V
7 T+ C: p" g1 d) Y y: v8 D5 E+ o
9 T+ Q" V' ?( ?9 E2 D) J4 ^( i
+ L6 @; j8 _1 B
7 _4 W+ T: {8 D
6 i8 {, B' M. b. T) N8 Ao order 订单
# U: z8 C; O$ B; Z R. no. (O.) offer 发盘、报价 % k5 m7 O8 C$ V v' H1 V. [
OA open account 赊帐、往来帐
% ?/ M! k( F$ o. f8 k' ro/a on account of 记入......帐户
( o$ [- X" J0 @% I4 J' Ro. a. overall 全面的、综合的
+ V& o: `/ L. j) {" Y$ dOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
. e$ c: C: K4 @OB other budgetary 其他预算 * ]0 Y: S4 Q, I
O. B. ordinary business 普通业务 ; p! E* ]1 s4 F0 E# x
O. B. (O/B) order book 订货簿
, c: E! m* l7 A' xOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 1 T! e2 o" y/ W2 W7 U4 O
OBV on-balance volume 持平数量法
$ T) A) j& K) y% Z9 Go. c. over charge 收费过多 4 x2 n9 N5 c6 s% [2 X. y0 J
OC open cover 预约保险
; O) E/ F" ?5 t( V) e8 O2 \( Jo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
/ C9 b: c5 s b% w2 x3 HOD overdraft 透支
4 {" Y! E; T" u4 ?2 Z# a4 AO/d on demand 见票即付 P6 s% ^, x; M$ h* i" F
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
; @# _- d( h; i: ^0 R1 g7 RO. F. ocean freight 海运费 ; N4 J0 j5 R7 O# ~6 T$ h$ j v# i
OFC open for cover 预约保险 8 H! ^: I; `' q9 D
O. G. ordinary goods 中等品 ! G3 c& t: ~5 } o4 [& @
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
- j+ d. Q8 _8 ~0 E/ D6 s+ jOI original issue 原始发行 7 l) k4 M: c. i& i2 e
OII overseas investment insurance 海外投资保险
( N5 i6 Z4 c. Y8 fok. all correct 全部正确
; t* o) Q7 j! {- c: X. {2 X8 Xo. m. s. output per manshift 每人每班产量 ) n9 b5 R% N* l: b3 p" e# c
O. P. old price 原价格 # }( |$ v$ M+ d
O. P. open policy 不定额保险单
4 }1 C! B- A, k2 {* X/ Oopp opposite 对方
+ m3 Z0 m. t" d3 T- Xopt. optional 可选择的 8 c/ m$ P/ Q& {6 o. C$ w7 q1 ^4 D. Q
ord. ordinary 普通的 : ~: H9 T1 L! t5 K3 P8 Z
OS out of stock 无现货 9 k, F- V0 d% ]3 H
O/s outstanding 未清偿、未收回的 / s% Q) {. H, i4 r% C
O. T. overtime 加班 - }2 i# S" u# ]) |; ~- E. K1 |" \, \
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
( N1 T2 R$ P6 ROVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
# X/ s2 c1 ] u. }OW offer wanted 寻购启示
1 Z, i: E% C u; }% gOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
2 T- u% P: c9 [ ^" Foz ounce(s) 盎司
' a h3 O) y& tozws. otherwise 否则
) U U% ^9 i C7 b3 X A# L
8 g2 D0 \0 V8 ]. N1 N( y8 W+ I. u' V* L' @
, e0 U& G; l* Y" F
, z0 p4 j5 v0 O1 A b( d; c* s
* h6 C+ t- T3 C' p/ L- y. N) M* |p penny; pence; per 便士;便士;每
6 V2 R2 a$ q* \6 O+ hP paid this year 该年(红利)已付
% s; ~7 h, H9 P; o0 `- b' qp. pint 品托(1/8加仑)
' A, x# {4 m# t' bP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 " e, L: }0 S; M- P7 Y# i: t
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 1 Y$ V {: _9 v) E9 \
p.a., per ann. per annum 每年
6 D4 M7 e( S' m/ OP&A professional and administrative 职业的和管理的
% q# G2 K+ ?1 D( j- \P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 8 {5 c" o# t6 m; G L
P&L profit and loss 盈亏,损益
- V! b) `: t5 R a* a6 {, AP/A payment of arrival 货到付款 . Y7 c3 Q- I. x+ \ \" I
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 0 `5 p1 F6 `7 w; R9 z
P/E price/earning 市盈率
# c5 U! Y P4 ~P/H pier-to-house 从码头到仓库 * a2 U/ I, X- ]) k( n
P/N promissory note 期票,本票 3 F4 v) B7 C3 n1 g+ v
P/P posted price (股票等)的牌价
4 Z$ q5 ], f& Y& PPAC put and call 卖出和买入期权 , m$ I- X. z5 V/ q) {
pat. patent 专利 : M! U7 ^2 g# n, B
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 + X0 ?+ S+ z0 i
PAYE pay as you enter 进入时支付
8 l. X$ n$ B5 w. qPBT profit before taxation 税前利润 2 `+ z- ^: w2 g* v% p
pc piece; prices 片,块;价格
3 R. s" N. O) @' g8 _2 N! Cpcl. parcel 包裹
) d0 q" a" ]! P$ Q% H+ B$ Y% T! M- e* ypd paid 已付
, }8 C6 a8 T, J7 ^' E Z1 Eper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 ; V0 T- M# F& r: T M
PF project finance 项目融资
5 |; P4 j) K% B+ M9 G/ qPFD preferred stock 优先股
* s# |9 h9 I0 | ~& ~5 U9 vpk peck 配克(1/4蒲式耳) / F: l; ^& t3 [' T* O
PMO postal money order 邮政汇票
' L; R# n/ p9 v6 g; B, B d7 ~; ?P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
: S) J" U. T% ]- PP.O.D. place of delivery 交货地点
# _6 `, M) k( {3 N- JP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
+ F ?) F$ x2 f" S7 rP.O.R. payable on receipt 货到付款 & a' [" D# a* F# p9 c6 o
P.P. payback period (投资的)回收期 ) ?' A2 K+ u: z* v$ A
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
: f0 l* W2 z5 _" j+ ^POE port of entry 报关港口 ! m' E7 B" ~7 G1 d$ `1 N
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
. r h* l% \+ W+ Y" @POR pay on return 收益 8 D D, ^' |) ?& U7 |) x) K$ F
PR payment received 付款收讫
# w& q: `6 u; _! X' HPS postscript 又及 " u- G1 {5 p% f8 t( Y3 e6 ]
PV par value; present value 面值;现值 " C1 v1 Q, X& \6 I
, ~# C7 o; r' C# N: X8 ]4 m
$ B% v) e$ L- ]! G) Z( s7 [# F3 R) I
; M# Q' J& T3 {) o1 e+ Q9 Q8 P9 S9 p- O
% R0 z: N* u6 k) m- S5 Y5 K dq. quarto 四开,四开本 1 F# m" L" h" x
Q. quantity 数量 $ m# c% {' L! t7 a
QB qualified buyers 合格的购买者 , ~8 v$ u7 |( ^+ j$ r3 h
QC quality control 质量控制 $ W, Y: X4 Z" M8 ~
QI quarterly index 季度指数 - B0 ~1 M6 |. c9 r/ j) |4 Z
qr. quarter 四分之一,一刻钟
/ R6 o: E6 R3 ?7 {# Z5 W+ T. |QT questioned trade 有问题交易 : j+ ]- R$ R! u, A4 p0 @' Z
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 % h: x- N1 E0 S. }2 s
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
# m9 f( S8 l% I7 b9 S* o7 A9 h. O0 hquotn. quotation 报价 / _. c: b/ z$ W7 w5 D
q.v. quod vide (which see) 参阅 g# k. u5 [; M0 I. y+ A& T1 J
q.y. query 查核 ) f5 W" o, }; s( w: [
( H% Q$ E0 ~3 M0 S, {1 l
+ Y9 W: l) h, h+ ?' p4 y3 i5 E5 |9 {4 _" O4 Q0 d
% n8 o/ Y0 W+ H! r# M6 H7 K& }
- d/ R. F$ f7 \/ m- c, aR option not traded 没有进行交易的期权
1 h. c& R" P [/ JR. response; registered; return 答复;已注册;收益
# j) I" a+ p( [$ |6 {$ t6 U: Q$ Vr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
$ g, E( @$ l& K4 DRAD research and development 研究和开发
, k8 t J$ m3 n, q) N( {' g4 k: b6 JRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
' b; i) u# F0 C" }5 xRAN revenue anticipation note 收入预期债券
7 { j. @( e" S1 Y |) qR&A rail and air 铁路及航空运输 ( H$ U2 \- G8 u
R&D research and development 研究与开发
% _3 t @& v+ fR&T rail and truck 铁路及卡车运输
( \3 p r+ }0 j5 w7 Z3 l MR&W rail and water 铁路及水路运输 9 z& Q9 j2 s! [1 n% R
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
5 c/ b( c- N" r# T# ]1 m* eR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
@1 v. |( `* ?5 w8 F7 V) c1 U0 V2 uRB regular budget 经常预算
: q5 _8 b* h! n n/ r) TRCA relative comparative advantage 相对比较优势
8 K) W1 k% g3 S/ k- F3 y7 URCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
4 h: |; J' O- u8 v% D; ircvd. received 已收到 / r7 y Z/ r; y! i' Z+ Q$ k9 K
r.d. running days=consecutive days 连续日
7 x5 k9 d$ q4 H eRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 3 c _, q3 s+ a! ~3 _
Re. subject 主题 + |+ @" f) T4 r4 Z& _* a2 J
re. with reference to 关于
4 n, G* q. Q4 C$ P2 Q" T9 l$ s. ~8 i/ ~RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
" P) d8 [2 U* Z# U) L8 \8 LREER real effective exchange rate 实效汇率
4 C1 c* x- n* x0 I+ ^5 T( I% ? M7 Q- j) _3 href. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 5 I% w. t7 m: V% a* z2 c o3 _
REO real estate owned 拥有的不动产
% }3 ^3 c- x6 C6 c+ O+ l# D0 _REP import replacement 进口替代 6 B1 q' P* g7 j. m2 u1 p: K
REP Office representative office 代办处,代表处
8 ?% h: c" Q: R& n ^1 b8 j- gREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 5 N# f$ v: A3 f# M% { L5 m, \
req. requisition 要货单,请求 # x9 c4 ^1 J: ?
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 2 r4 {1 ~- U7 {: g! l- f; s
REWR read and write 读和写
( h: Q" A$ ~. k1 Q% f- tRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) $ F4 Y2 h" u) z' J* ]
Rl roll 卷 ; I, ^- Z" }( b, _2 ?
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
+ s. P1 s/ u! [3 i1 [RM remittance 汇款
0 F" V% N( i: A1 W& c2 e9 l2 urm room 房间 8 u3 M% [0 z& N
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 # ? K) r+ h: I; Z* |
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 " _0 [- @5 ^ p& R* p2 ?: h6 B) U0 Z
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
: L, F% a) X& |. @3 [9 n) X C/ MRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
0 {) W7 X* ?8 D" L }' HROA return on asset 资产回报率 ( l8 D* Q. M# z) e- F1 o r
ROC return on capital 资本收益率 # a7 `/ z3 I: v0 ~" c4 V
ROE return on equity 股本回报率 9 X* K! p5 p$ v- K
ROI return on investment 投资收益 r; W0 Q/ H% l$ O
ROP registered option principal 记名期权本金
$ p& E% [/ C4 D. K8 b0 hro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 2 C: K3 m9 I1 P. k
ROS return on sales 销售收益率 ) v Z( P/ b% a; e: B
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
% O" x e5 ^! Y' b+ @RPI retail price index 零售物价指数
/ \! ?/ c, ?0 I; y. \" hRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 5 Q1 R& R7 T$ s2 {" a0 g
rpt. repeat 重复 7 t7 V& i$ O% u+ p% e( t) ?1 E
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 + n2 \- N" Y' C5 t f9 B
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
+ x) K" B p7 E9 [+ o, f4 T- VRSVP please reply 请回复
( t2 F6 H* {/ f/ PRT Royalty Trust 特权信托
+ n9 ~7 u# H2 c0 h/ D! r" `RTM registered trade mark 注册商标 5 K3 b8 d4 \& z9 n# T. y2 X2 n8 b Q
Rto ratio 比率 : U+ U$ G# f) ~5 S/ S% t
RTO round trip operation 往返作业 * Y3 K6 v" n7 W
RTS rate of technical substitution 技术替代率
, c, K5 N8 x% _RTW right to work 工作权利 % M8 \0 f' K+ M6 q
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 " b2 J. a' N% \8 O7 M# J( S
RYL referring to your letter 参照你方来信
& ~9 v: n5 F F% m, b6 gRYT referring to your telex 参照你方电传
( C' M1 C% j3 K+ v7 |/ E# y4 @5 q
& D% Z! p$ i0 [7 K8 |( s8 \
; k$ V! K! I$ C0 v8 N1 e/ Z/ u$ ?! ^3 J0 O! Z
1 N& v& z5 k9 s; K. N
. m& I% O8 J" U# A4 hS no option offered 无期权出售
. {$ ^* V" W7 e! {* qS split or stock divided 拆股或股息 % f9 K/ R6 a8 A2 D
S signed 已签字
, `/ }; S" ^: A) P. u$ R6 As second; shilling 秒;第二;先令
5 ?9 F- H5 t5 T0 [SA semi-annual payment 半年支付
+ G" ~% r" F0 }7 D/ k; m' CSA South Africa 南非
3 r, @+ q% ?) FSAA special arbitrage account 特别套作账户
4 {9 f2 T, c. N I5 JSAB special assessment bond 特别估价债券 6 h! E, [ ^9 ]& i9 O: I- a# h
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 / K* T( e4 o0 T& P) A
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 * z/ `: X# i y* s& K- ^. |8 }7 v
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 ' F! l5 L# ], U' \2 B) g, @% `
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 $ q& s5 F% {# ^( U
SAR Special Administrative Region 特别行政区
& p; j; a, e! n2 k6 {/ M0 r# FSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 5 k5 h( \3 X: N4 ], O7 K9 e
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 8 ^6 H' \$ G( F+ U$ D' y: H- Q+ U2 |) @
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
% t: k( b# Y, \4 M. y3 jSATCOM satellite communication 卫星通讯
# v8 \5 A: O/ h7 SSB short bill 短期国库券;短期汇票
# u. Q0 X) b' k- [. S. c6 @SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 ! j0 }0 W# f7 l# P- Y% |1 _% _
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
2 |9 N" d/ Y) K: V" t# P+ f2 D* pSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
" b e$ J. j2 u* V1 z1 _! nSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
& G8 ~- q# q. P, eSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
/ B2 m; w. K* ?, u2 QSBN Standard Book Number 标准图书号 , C7 n. G/ T/ F1 M1 f
SC sales contract 销售合同 : `6 W) h+ l4 A, e0 Q$ v$ I& k
sc scilicet namely 即
- p9 u( U6 D9 c [! [SC supplier credit 卖方信贷 & k1 A3 u. H: Z: t' z" {( W8 B
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 6 H3 _7 m- z$ J
Sch schilling (奥地利)先令
9 m' `: h8 a( h) ASCIRR special CIRR 特别商业参考利率
. I( H% P/ n! \; H9 u ZSCL security characteristic line 证券特征线
1 S' I: W8 J9 kSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
8 _8 J% ?" K1 s0 r u6 V( j- j2 zSD standard deduction 标准扣除额 9 B& [* I2 w& C9 |4 W
SDB special district bond 特区债券 . H& j6 m( |# z2 ]4 l. p
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
* F1 N9 F6 Y- BSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 ( l% B! _' H$ p' ^6 F
SDR straight discount rate 直线贴现率
, M" J1 {9 r4 G w# V3 SSDRs special drawing rights 特别提款权 . P+ c( t5 G1 W) F% |0 v! q
SE shareholders' equity 股东产权
2 q( T' r3 G, f! d. l+ D' g1 U; jSE Stock Exchange 股票交易所
; }) h) t, Q5 ZSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
5 {$ n: H0 q- o& \SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 1 [, [( G& r- I* P3 a! S
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 . Y5 B2 Z, {0 n
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
* ~( ~! _# O! N; |/ X4 |$ vsect. section 部分 3 v% }' ]% x$ P- [( H1 B
Sen senator 参议院 0 h9 x F. T$ S
Sept. September 九月
v, I! T7 h5 k" @! H6 e$ U( ~* c, gSET selective employment tax 单一税率工资税 3 y2 k, N0 C3 ?' J' }) J' B5 M2 N/ V
sextuplicate (文件)一式六份中的一份
/ s3 p0 X( W! D8 t `! ?- SSEC special economic zone 经济特区
2 V! Q: |1 W z3 o- HSF sinking fund 偿债基金
+ |. n" y" ` Z0 ^2 R& }& K5 ISfr Swiss Frank 瑞士法郎 % a0 q3 o$ l! Z/ t9 h
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
2 N9 ]2 i) o9 K/ s0 usgd. signed 已签署 4 A- y* L, Y% {* d$ s Q9 J4 F
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 . H* Z6 J3 K8 N% N+ Y1 {0 E
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
. b$ b# d* F# }8 Bshpd. shipped 已装运 4 t( D# h' U8 ~- G# `
shpg. shipping 正装运 . @. ^8 h l( J! L
shpt. shipment 装运,船货 ; m7 p: j5 `) k
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 ; ?0 p- b% F1 j2 y& T: G0 g
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
$ W, u9 d3 p/ i& y" b6 uSIP structured insurance products 结构保险产品
7 y5 A, ^4 f' U+ j" c2 Q0 USITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 ! {3 Y6 Q6 n* L% A
sk sack 袋,包
( S& O( K( B( g8 m7 QSKD separate knock-known 部分散件 8 a2 G% ~) d0 x/ K, z1 x
SLC standby LC 备用信用证
* F# h- v1 O- i8 G. `. y4 dSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
& a& F3 R& G' kSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
& D# y5 I4 k6 f: \0 f9 Y: g T8 N, ~3 |SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 . Y+ P* s5 k" W# M
SML security market line 证券市场线 & K1 `) a5 n* h, R
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
9 w. z6 V/ _1 i& [4 t' \, y' O7 vSN stock number 股票编号 : \7 j+ {1 _, v3 O$ H
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 9 w' Y" R9 \3 {6 H
SOE state-owned enterprises 国有企业
0 u$ _- N3 a LSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 ! L; D. _: e6 d
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
- k% e% s) X. F+ z2 k, o Hsov. sovereign 金镑=20先令 1 m4 V, x/ g2 O9 v7 j: y
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 7 Z' a; y8 L- \0 V
spec. specification 规格;尺寸
( z, s; M1 m5 K, U; U# @SPF spare parts financing 零部件融资
7 @' i, z6 u4 ]! W* gSPQR small profits, quick returns 薄利多销
# A5 K5 Z0 O# sSPS special purpose securities 特设证券
) O# W8 S9 K! C% `* |0 ISq. square 平方;结清 5 ?8 m, G' v/ F9 c$ p
SRM standard repair manual 标准维修手册 ) _, y# C" \* t U+ P+ ]
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 + K V& c; X. b) r
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
0 @* ~4 Q/ {, Fss semis, one half 一半 ! M$ C% D9 C+ j$ s, ]0 B' V
SS social security 社会福利
9 y q7 h' u( @ST short term 短期
4 ^- W1 o1 [0 B5 h" s( GST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
. J t4 z* O6 R1 sSt. Dft. sight draft 即期汇票
3 V: G$ w( h0 T W9 N% NSTB special tax bond 特别税债务 : |+ \! p" ?$ P# |
STIP short-term insurance policy 短期保险单
" q Z) E% {! L' d- s. U" b' `sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 ' V6 M3 P. s$ N, f9 W. o4 B
Sun Sunday 星期日
; P5 L0 A. p3 V) csund. sundries 杂货,杂费
, {# ?. v7 l5 a3 O3 E2 lsup. supply 供应,供货
i s& d6 P: U8 e* }( ]
9 U& \3 G* R4 P6 P3 Z2 o! R+ [5 d6 a; K7 D, v
) Y4 }1 {; X0 {1 t4 t7 E" S$ j# q1 u+ I) F' @" M* L+ O$ Q2 }) D! m
( D! G/ ^/ g! q2 Et time; temperature 时间;温度 / x3 v0 h& S; b6 F" O
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
7 {/ y* A' N* p$ nTA telegraphic address=cable address 电报挂号 5 `0 f6 `5 I. J, c
TA total asset 全部资产,资产 3 i9 g. I" ]0 K) ?4 c* Q
TA trade acceptance 商业承兑票据 6 q: `: }6 j! d& B! b! M
TA transfer agent 过户转账代理人 . z! e2 c4 n" A" m
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
* S S1 Q" o, ?# Y" [* Y5 z8 ?3 P( nTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 + L+ ^4 [/ n4 I0 Y7 p% Y
TAF tied aid financing 援助性融资
& X8 ^. }: F" B' r; y& {( h0 [TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 ! J( o5 \6 f6 @: |& I# s
TAT truck-air-truck 陆空联运
7 W8 i4 ^# r3 J- u" h1 ?! Z; `4 oTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
) }: |; T& T- ^5 U7 I+ pT.B. trial balance 试算表
/ n$ v1 O5 `! U7 _" nt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
, a M# p* ?: `# H% \t.b.d. to be determined 待(决定) , @1 m; S1 ?3 T0 i5 S! w2 p
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
' ^- a5 p: r0 _. [* @6 }TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 ; a/ {' f9 D3 g- H. q/ C
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
5 D# i( M# I0 U" Z4 rTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 A7 ~: _4 B; @% O$ C/ X
TC tariff circular 关税通报
, s: ]. Y( f9 GTC telegraph collation 校对电报 . \0 H+ X1 z% A: j e
T.C. traveler's check 旅行支票 - I3 F. M6 d$ `+ Z, ]5 K# K! b
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
0 o* }/ ^: A1 i- `+ ^7 d1 iTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 " D9 G6 f7 b6 K- Y4 z
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
/ m, ~, }) D9 n& a; R) STD time deposit 定期存款
6 z2 k! n! D7 ^* ` q$ lTD Treasury Department (美国)财政部
! X0 F. @% c- ?. b; C1 TTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 : h5 p- W7 T/ j s5 v
TDC technical development corporation 技术开发公司
, n( c0 S* o1 F+ z# M: hTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 6 \3 f; N5 z# e, q* ` p& S
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
+ R+ g. p. b! iTech technical 技术的
9 |8 Z8 Q% A7 O% H8 X7 |Tel. telephone number 电话号码 . e3 w; F4 g2 t/ x
telecom telecommunications 通讯 , g$ r" A# w# M( v! d
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) / M- w- L4 j+ J' N' J2 Y
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
$ ?3 T* e! K9 G8 wTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
' }, y& F F0 P+ \0 D: ^# {TF trade finance 贸易融资
# ]- O' }: T. a8 ^8 l, ut.f. till forbid 直到取消为止
- Z2 `) Y) ]* ^* D% E+ ftgm. telegram 电报 a" v$ p) a, D3 d7 f- X
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
1 B7 [- ~( ~7 {. ?$ Xthro., thru. through 经由,通过 x+ z, N: @8 s3 H
Thu. Thursday 星期四 + Q2 c2 W, j% o( ~
TIP to insure promptness 确保迅速 # J8 W1 e& g% X* F7 m' n
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
5 S+ S+ {& Q: c# t' p! @/ Qtks. thanks 致谢,感谢
# J/ W) ] ^- c* z# b2 `, Q' atkt ticket 票 1 q6 Z( k E' A
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 7 ?) q% X( A* [ X& O: A- ^
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 6 n2 l& F( E, h- S a& Y/ P1 [
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 1 E# y" @- k. ^* _7 x. }. X- N# G
TM trademark 商标
, `) N! N$ }* v- n' K) FTM telegram with multiple addresses 分送电报 $ o" m+ Y% }: T& w* F! c5 {& W
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 % A9 W: E+ t) C
TMO telegraph money order 电汇单
2 o' H: C1 s' T1 k: t6 XTN treasury note 国库券 : G( O% t9 d; U
TNC transnational/multinational company 跨国公司
0 \! m( Y$ R9 L+ M1 HTOD time of delivery 发货时间
1 r* V5 U& {4 F4 c$ C3 m6 DTonn. tonnage 吨位(数) 7 {; c/ S, B( F. `* J3 T9 ]
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 2 K0 A: s$ e0 V9 }* |( N
T.O.P. turn over, please 请翻转 2 U* _4 ~1 b8 I8 Z( H4 I
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
; m. Y5 Q" a7 r* }! q8 V: PTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 / m# `: r0 V5 y3 ]: B
tpo telephoto 电传照片,传真
# W m' m& `# u t* ?TQ tariff quota 关税配额 % N* l! i+ G) |! g
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 7 A' \, q9 z1 Y
TQC total quality control 全面质量控制 8 E" c {/ P5 P9 T3 M; c
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
& {/ N$ Z% P$ I3 t/ |T.R. tons registered (船舶)注册吨位 5 ]+ O- O+ q& \; T6 o3 L
Tr. transfer 过户,转让 4 y# l; n9 ?$ }# U- q* w4 F
traditio symbolia (拉丁)象征xj费
8 X6 s" j7 Z$ c/ ~( FTranche CD certificate of deposit 份额存单 , N1 m/ f: }! H) a
trans translated 译本
" D X) k4 F9 }' x- h7 {+ etreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 $ C; m& j4 D x4 R
Trip. triplicate 一式三份中的一份
- ^" M2 o+ z v9 kTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
5 S5 T) d' R4 J, G5 c2 F6 J8 d7 F5 ~TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
1 u8 F3 o5 F5 K, {; t9 k4 X8 dTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 & K, X$ Q0 g7 w5 `+ ~
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
' v, G4 R& t* A+ q: h. T) {' zTST test 检查,检测
( e+ K% o# B( TTT Testamentary Trust 遗嘱信托 4 @3 p0 T3 O4 [1 U) h6 A
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 & Y3 B7 B/ {" L: O' S8 Y6 ]+ B& G
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
) F0 e$ O6 ]$ L8 j6 tT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 . s# C. y3 |3 ]7 p
TTY teletypewriter 电报打字员 9 G3 X5 _; w8 ]" z' p
TU Trade Union 工会,职工协会
: j/ g8 e1 T4 C xTue, Tues Tuesday 星期二
' f2 d2 `% _) R' [$ BTV terminal value; television 最终价值;电视 9 y& \* \! x$ i
TW transit warehouse 转口仓库 6 C( E! f# w3 `& p7 }, I
TWI training within industry 业内训练
- ?2 ?; J3 ^; j" G! etxt. text 课文,电文,正文 8 E) C, l" U* u1 w) g1 j& o: E6 S
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 9 H# m; F: ?3 J1 ?
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 ; }+ C D) ^9 {1 c" K
T&H temperature and humidity 温度和湿度 - v9 b, V) S# i7 b4 X
T&M time and material 时间和材料 - V$ p% h$ c" O, a
T/C time charter 定期租船,计时租船
9 N. u6 K8 n, I; gt/km ton kilometer 顿/千米
# O! s0 j, j0 x( F9 A& o
( n1 N; G! P. X: h% B) A" Z
6 |" V) r* S6 J
, j0 Q0 K5 B7 g; L4 ^) i- v* l q+ x2 ?0 @$ @! G k: @" m B
# r6 S2 G4 G( b4 P& h
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 f: o2 F) b& c$ ~
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
# Q0 ]+ w3 n' W7 c" NU.A. unit of account 记账单位,记价单位 $ `* \+ n+ A' K# H5 e" K k
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
& O6 C% H( E' a8 \7 G( H7 K, a! \U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
( N2 e+ @$ ?/ X2 ^; ~; iU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 ; o* N1 i- f! {9 a9 |6 l
U/A underwriting account 保险帐户
) `- U A! ?: y. A% cu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 0 }6 P7 [, H, y6 R4 f% y+ `
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
& f# i+ W) u+ n5 V* M2 uU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 : K! A$ E* F d0 ?% b+ a V
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 * a7 |& u3 U" ^# c. [
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 # {. G) }# q. X. j4 W- P
UBR uniform business rate 统一商业税率
; I( p# w% J& P; }: B; }; }! Z$ o nUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 9 U- x' K3 r+ W( v+ V( J9 @
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 2 _: I) j( h" L* i$ ~ q
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
* c! M, D; Y4 }! a9 S+ k1 eUHF ultra high frequency 超高频 $ [7 a1 @) e; ?2 V5 G |- T& o
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
. x/ K. n7 E- HUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 . f' r n6 I5 i8 S3 l r0 k
Ull. ullage 缺量,损耗
* C+ t3 i0 [2 s* fult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 , S3 e$ A6 y2 j& K/ ]- \) H
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) : ?' f; N* o6 Z
UN United Nations 联合国 : s9 f, ]. I, x# \; K5 K w
undelvd. undelivered 未装运的 : I8 D% N/ Z3 d! j f
Univ university 大学
( ~4 ]& \# m' o0 e8 p& `unkwn. unknown. 未知的 5 M- X; H+ @) D/ d
unrevd. unreceived 未收到的
1 Y1 f' Z4 g% O' w8 SUNSYM unsymmetrical 不对称的
! i1 v9 U6 Z6 r4 X9 w4 ?UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 9 Y9 d6 {( }7 J. O
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
- r' s+ O# ^9 }2 U) g9 nUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 - g: ^" o% M2 `& @5 O( L
ur. your 你的 % W% H" t# @4 Z
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 3 L2 ~+ N! Y& n% U4 @
USD United States dollar 美元
4 Z5 H3 r; |/ B; d. XUSG United States gallon 美国加仑
8 A( a9 v5 a& X* V. ~# _USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
4 A% T2 V* c5 I! J8 s' oUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 1 M4 d W( C) j! W( q
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
; {. t, A' P/ Y6 i/ x) e$ j1 }UUE use until exhausted 用完为止 % L2 `) b8 w1 t3 z
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
* x& k# J/ s7 L; \- a+ Z) a% H9 Q% n& k, w$ ^5 s
5 c# d: G( x, b; ]9 }
! J- P8 \' s4 r. L6 C
; d; W/ w- b) q7 N: i, C2 X/ V0 ^* Q$ Y* l
v refer to 参见
9 r( P3 @. R! R6 v, v0 wv., vs versus (拉丁)对
0 g& ~" I' e2 ? X4 ]* W5 cV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 & ^ {8 i( w1 R# O5 @/ }2 x) V
V.A. value analysis 价值分析 6 V( W9 u- U1 A, ~) q
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 1 D0 N! R+ S7 S. j1 ]% n
vac vacation 假期
5 u8 [' G" F# t# lvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
1 l& ]! e$ {2 E s/ ]7 z NVAT value added tax 增值税
8 P. ]% A: b4 Y* [4 h- AVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
- r$ Z+ r$ y4 x* ^# WVD volume deleted 勾销的数量 % m# h8 k' q* n. p7 m4 `
VE value engineering 价值工程 " l! c* w. [# [. h; z) D
Veep Vice president 副总裁
3 ?" n8 w) c5 [' K) JVER voluntary export restraint 自愿出口限制
) @ W- A7 ~. I" ]2 h% {3 G+ `Ves. vessel 船舶
2 H! ^2 ^4 V( d2 f6 [via. through, by way of 经由,通过
: i$ H$ p5 I& P3 d, X# q( ]3 dvid vide (see) (拉丁)参看,请看 + k, j% g5 q% J9 _" C
VIP Very Important Person 贵宾
/ k( e& I) Q3 p9 _vis major (拉丁)不可抗力 9 N7 d9 M0 z# B, \. ^
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 / c, F4 L `, Q# d' n! n- w e& R
VL value line investment survey 价值线投资概览法 2 X" e! `0 ]6 g+ k
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 # ~% U, ]% A9 s9 i4 b4 D
VOD video on demand 交互电视技术系统 6 a6 ?) `3 M9 P; c
vol. volume 量,额,本,卷,容积
, j: w2 |, t* `voy. voyage 航海,航程 , B" S) m* v' J* s: O; b4 _
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
' R" y% R5 [9 c! U/ h8 QVQC vendor quality certification 售主质量确认
1 s* L5 F% D! L* iVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 % f0 y% ?) C0 X6 l% d. q! K
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
$ ~: k, B7 b6 N7 ] dVS/N vendor serial number 售主系列号 8 }( D$ I5 n" U) j1 K! e* r/ Q! a
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 3 n- R6 j' k) N5 x& }( `
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
* K+ B" ?+ J- I0 h/ b2 TVSQ very special quality 特级质量 ! D2 H( ^& I8 ]7 @ I8 d4 N
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
* ?" o, a1 h4 c e2 [5 v+ DVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 9 @6 d, ? r3 {. i2 d- ]" K( ? a
VTP vendor test program 售主检测计划
! Z$ [% i3 q, g) D4 T2 fVTR video tape record 录像带录像
; K; \( ^% V$ a" }7 ~$ w; t- K, @. o [- W6 T t
0 z" ?2 z7 t6 i
! b2 z6 i5 A" J7 W& D0 c( O& g& I' ~' @6 F# A5 O8 q4 _5 F4 Z6 I
: b2 u7 b$ X& t5 t4 z
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 & S+ x, X) M& m2 F. L# Q$ k p9 D
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
) t1 y/ w" ^+ ZW.A. with average 水渍险,保单独海损险
3 {3 k G" ^3 b3 [& U( {4 O6 V CW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 2 P X! i! g. q' }; x- S
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
) u, k; U2 U; V5 yWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
6 X+ I" C% O9 }( M8 V; |& PWAG wagon 卡车
. T; r N2 k/ I: eWAN Wide Area Networks 泛区网络 * M2 z! |8 c1 J3 ]( V5 [
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
. [- c( C+ Y1 V! N3 oWB, W.B. waybill 运送单
9 s8 _! x$ {! BWB World Bank 世界银行
+ v: d" B/ Z4 YW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
( X5 Z4 Z" W3 E1 tW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 0 ?& W& V2 }8 O; y/ M6 h
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 2 g8 ~$ n7 {: _
WCG working capital guarantee 流动资金担保
* ~1 F4 x0 W& [, jWCO World Customs Organization 世界海关组织 + V* |7 F/ k2 M6 _- A& N1 M4 O
WD when distributed (股票)发售时交割
) M0 y* o- M- }wd. warrented (品质)保证的 * u6 e) Q9 E1 Q, M' _* D( b; i6 e
wdth. width 广度,宽度
" l3 `+ T: T) [ o7 |7 Z1 i iWed Wednesday 星期三
3 I+ n, i+ L- ^- \WEF World Economic Forum 世界经济论坛
* n+ p& a" m6 t- NW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 $ H! B# Z( w, w+ N) k4 q
wf. wharf 码头 0 o, |! Q5 t8 z0 N5 d
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 2 S0 g; m+ T4 R! _, w0 B
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
/ @8 P" f0 v# [9 b0 WWH watt-hour 每小时瓦特 . q! D; F4 M. l% m: A& L- d, B
WHO World Health Organization 世界卫生组织
( p3 i" [8 t# ^7 N5 a. Uwhs, whse. warehouse 仓库
3 H- E+ c3 t$ r& \( R( cwhsle wholesale 批发
6 h; G; a A3 o9 q3 D( C( K( zWI when issued (股票)发行时交割
1 C/ \, y& K/ vWIP work in progress=goods in progress 在制品
; d6 a6 A. A7 N0 L% S; kwk week; work 星期;工作
+ E& g7 x; C5 WWky. weekly 每星期的,周刊 / i" n! {2 H1 M" b. A
wmk watermark 水印
$ X* L) u1 z, G; H! b6 Q- F3 {Wmk. water mark 水位标记 ) t- Y2 Q$ ?/ T7 T3 n
WOC without compensation 无补偿
1 w8 H( {$ ]" M+ i- a+ y* HWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
' O" w2 n% g( W% GW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 $ L3 i4 k( k ?# T9 Y4 j: j$ k8 j7 ~
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
8 h8 B# ]- Q6 f8 {* |W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 6 H9 m4 q2 n+ n( d! L
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 % |5 p7 u( I1 s4 n4 K
W.R. war risk 战争险 % Q2 c5 n4 \$ h
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
* s6 \$ j- O8 MWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 ! Y Z; c) N( V W$ t$ G( g8 O8 M
WT warrant (股票)认证股
T: t# u, j j: B' l- cWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
0 O) \0 y5 G9 dWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
' z5 q, ]5 v( gwt., wgt. weight 重量 , V, v1 R/ P4 x8 e7 \# r
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
4 k" q# y' I. I) B: m) v* u4 F. _W/Tax withholding tax 预扣税
( c4 f+ t& O+ b/ |4 SWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
& ~- f! S N2 ]% tw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) v) q( [ t8 {0 H
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
! v( g; ]+ w; a4 [W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
; I$ X' z: `, M1 Y I5 A: Q. p8 Twww worldwide web 万维网,全球计算机网
% x7 O: B( ]0 F3 T' m, d' F' U9 s A3 v2 J9 @. Q1 d- C" t3 D |+ q1 E
4 n! A4 C+ h/ S& D7 y% a7 p
: G k! z8 G/ a( z) k m
9 u# w: w! i) H/ N7 H1 R7 T* A3 h% ?2 J
1 U" |( A9 s; ^: w+ SX ten dollars (美国俚语)10美元 $ \ ]5 r: g. t w, R
X ex-interest 无利息
) U" A# N. ]- g {+ @$ L, K$ O. JX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
8 n5 j& X5 f8 e' t( T3 V" ]$ ?X. ten; X; out of 十;X;在外
! J4 k; Z+ `* d" }x.a. ex all 无所有权益 * p1 d) o1 E! b
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 + J5 d" p! T) I) f. v% q" c
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
# T% N* i+ G8 T, T' y7 h! p! ^x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
4 t0 P4 I1 e9 o. w1 ?, p( BX-Dis ex-distribution 无分销
8 K( p$ ?; f0 n7 qX. d., X. div. ex dividend 未付红利
& n0 L: W, e# g9 U, G8 ^2 cX-efficiency X效率
* X: i5 q: K3 ^! ?7 O$ mXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
; s+ M4 ?8 P' c1 S2 |XL extra large; extra long 特大;特长 4 @ o7 O! A' \; R* a9 J( X
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 9 S; O, \, ~2 ]$ l/ a T
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 3 k- w$ r0 K$ B7 P2 j2 M& a; q( d
Xn Christian 基督的
g0 n! v# G! B+ `4 JXN, XW ex-warrant 除证
4 f" ?! ]* M, w% G4 J YX.n., X. new ex new 无权要求新股 5 c" I" d/ i2 ^2 k2 i
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 * A3 }7 S$ K7 H1 Y
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
. G' c Z5 w a# C. C& a A9 i g9 @XS extra small 特小 ) M) F1 \9 N7 f' U6 g
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
8 @2 `9 }4 Y FXXX international emergency signal 国际紧急信号 * k% M% [8 s7 O
1 G; d1 M" D1 _) l; q1 o. O7 |- A ~+ q0 Q) w8 M/ B
* S1 d* b0 } g* n* [' Z8 y
: n) A; s9 d; R/ ?! d
* Q" L- h' L! ], R8 T
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
8 \: j8 O+ M) D1 v' I6 O" C& l$ _Y Yen 元(日本货币单位)
: l/ K: c- u$ q$ m; o4 XY Yuan 元(中国货币单位) ; Y; l% [3 \/ \
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
; [- [8 {, S# x0 A! i Q8 `" PY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) . m3 W+ e$ l6 \9 `
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
$ e8 I* Z' z6 s8 Py'day, yest. yesterday 昨天
" n$ n# m. \# P8 TYLD yield 收益 $ u9 R. C( w2 U( n0 r( }
YOB year of birth 出生年份
* E; _( u1 i- H$ v1 i1 IYOD year of death 死亡年份 . X8 {) b$ \7 u$ O, V' P, I
YOM year of marriage 结婚年份
2 H* v; M2 y$ E* }; i5 `$ B9 b% P9 }: D" kyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 2 [: g z- Z H @% [! P
yr year; your 年;你的 5 ]- y4 t5 B, ~
YTB yield to broker 经济商收益
* S& ~2 [7 q1 i9 g3 B( WYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
. T- `2 e3 J" L1 v# J1 e$ J* n% n% _YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
" [4 R0 a, v/ l* S2 ?
, o5 @. _! }! M' Z# Q# H
' C+ V" R" k1 V2 m
$ o& X2 a; l$ B0 ^0 \
' w, w0 x. Q5 [8 _
& G+ R o' o$ Q, ~) Oz zero; zone 零;区 + ~3 u& q+ @4 {8 V0 K$ Z
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
( ^' y9 \, Z- S, g, k8 @7 oZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 $ D. ?6 S8 B: x
ZDD zero defect program 无缺陷计划 & K( k0 \0 F1 v0 |( Y
ZIP code 邮政编码 2 k% h h5 c* y% _/ e; x
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
5 N* L0 w; [+ SZR zero coupon issue 零息发行 ( K) y2 R; u8 E# z9 @8 O6 q$ ^- {
zswk this week 本周
. E" U) @/ G6 n% K7 UZT zone time 区时
( v: x3 @ G7 h, V) R4 ?1 DZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|