埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3477|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表' u. k: Z! x$ ]6 W. J2 O

. y3 b3 N, c: ba accepted 承兑
0 a3 c4 M4 b+ w4 zAA Auditing Administration (中国)审计署 . M4 S0 \( L' H8 R& T  |1 u
AAA 最佳等级
& B5 H  d$ S: v: b( y% m1 B: y: G6 mabs. abstract 摘要
4 R# K  B  Z1 y* J6 |a/c, A/C account 帐户、帐目
* p) d& ~2 S( ~3 P2 [a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 + d2 l% q. Q  r7 S- Z) ]4 W
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 3 L# e* j7 X, r+ k2 {: U+ t% x
Acc. acceptance or accepted 承兑
. M/ O% u% e. t$ uAccrd.Int accrued interest 应计利息 8 h6 w" a* J' V. B# E- a
Acct. account 帐户、帐目
  l7 ]! s0 Y) bAcct. accountant 会计师、会计员 + E0 Y9 f. K0 E' S
Acct. accounting 会计、会计学
% ?3 \$ l; h; P+ e. E2 fAcct.No. account number 帐户编号、帐号
$ t  [# d& K' h  M2 ^Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
' `- w6 j% {+ k& d" J4 l# F9 s9 nACN air consignment 航空托运单
7 d+ Z& G/ u5 k3 Z% [# t# Ma/c no. account number 帐户编号、帐号 + p: J/ n% H! n. r# p- {
Acpt. acceptance or accepted 承兑 : `2 l2 ]5 ]* K; [" h
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 ! F% Y1 F( Q% A8 I! i7 g' c
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
, Z2 y4 |" y% w( {- b4 x& O- ZACT advance corporation tax 预扣公司税 # ]7 ^6 z9 I% S3 U# b
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
6 u6 ~  D! f- kA.C.V actual cash value 实际现金价值
; [& v& G) L! Q; za.d., a/d after date 开票后、出票后 5 X1 v, G, ]  l* }# _. \; c4 q/ l
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 ) F+ M" i% W: G$ X6 X
Adv. advance 预付款
- l% q9 x8 y* A* @  _1 y4 sad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
; V7 {5 A6 m' D0 D; K; s; K' tAgt. agent 代理人 ( i* Y7 U1 k9 N; B% M2 v" _8 h
Agt. agreement 协议、契约
2 ]7 H" @1 ]' f' cAJE adjusting journal entries 调整分录
8 ?( P3 C  f, Z& l$ ^' }2 ~; aAmt. amount 金额、总数 % I5 g$ p( D4 P8 Z- u, g
Ann. annuity 年金
7 [& T5 \* U2 m  j' F; Y' o& {A/P account paid 已付账款 0 z/ \, z7 H6 c7 B7 c0 q6 X* T
A/P account payable 应付帐款
; H2 y" i$ {2 s- oA/P accounting period 会计期间
( k6 M- R) u8 k0 ?' SA/P advise and pay 付款通知 ' f* H4 i) Z/ |& M  A4 h
A/R account receivable 应收帐款
5 t% K) w3 v/ R5 v. TA/R at the rate of 以……比例
% n- [; ^$ O# b7 l# F# Ha/r all risks (保险)全险 + _0 F% f- k: p) U/ \- \2 j( V
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 / b+ n+ N1 c$ x/ @0 U1 [
A/S, a/s after sight 见票即付
* M6 q3 E  C9 a# K8 {& ]/ `; {A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
) }0 s5 ?! k9 ]ASAP as soon as possible 尽快
3 n/ K6 I: @4 a5 O6 WASR acceptance summary report 验收总结报告
9 f) ]  Q( S5 E2 ~ass. assessment 估征、征税 - C& q& z) V, w# I6 g7 M+ p9 [4 b
assimt. assignment 转让、让与 ) A0 L! ~0 n( b
ATC average total cost 平均总成本
) B: T9 i5 f! yATM at the money 仅付成本钱
/ K" D+ F& D$ E- q/ P: i2 t2 dATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 8 Y( t- I7 G1 A4 r8 G$ x5 [/ C
ATS automated trade system 自动交易系统 . J: z  N* {# T/ ]9 {; ^0 e8 F
ATS automatic transfer service 自动转移服务
+ F8 ~& U/ t; \' @% OAttn. attention 注意 4 b$ {3 x2 P6 A( |6 d
Atty. attorney 代理人
- J$ g* i) G3 v5 i7 a- |* M* wauct. auction 拍卖 7 ]' X# I; |, }2 d5 \: |
Aud. auditor 审计员、审计师
& v$ ~; h! V1 U& p" kAv. average 平均值 ! h) M+ y* S+ p: m1 J1 p
a.w. all wool 纯羊毛
/ Z& Q7 k- t8 j( N5 ~+ MA/W air waybill 空运提单 ) e8 t- T/ ?) |1 l2 {+ q
A/W actual weight 实际重量 4 s$ J( k( L/ s/ F& p/ g: A6 i# X6 K
" w& q/ \; x" K. N) D+ g# {

, ]) N! Z/ v6 b9 r
% _7 n; Z# N0 ~! G# M/ k& I  ^7 x' A; _8 I& S

6 ^( H" e  |& A7 c9 YBA bank acceptance 银行承兑汇票 3 h; Q3 V% S$ P0 x# L
bal. balance 余额、差额 ; C* L2 w# \, {* m
banky. bankruptcy 破产、倒闭 3 e( u: q3 F# F  ?' R+ [# }) V0 a
Bat battery 电池 1 s! g! e3 U& U/ T5 _: ~
b.b. bearer bond 不记名债券 8 O9 C$ Y6 r) ~0 t% ~- y
B.B., B/B bill book 出纳簿
/ z  ]. |& P( m$ |" vB/B bill bought 买入票据、买入汇票 & C7 i- n3 i/ I* I& y5 Y
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 . z7 t, J7 t$ I; T9 y( t+ m) P
b.c. blind copy 密送的副本
6 I# V& m& Q% v2 a6 c1 b( ]. w! RBC buyer credit 买方信贷
$ B9 a; r  i1 e' P+ C  NB/C bills for collection 托收汇票 4 T! F4 n4 `. X1 a  l+ |9 z( E" T
B.C. bank clearing 银行清算
  `3 I4 L/ x6 h* m5 x6 H6 `b/d brought down 转下页
9 I# _: y! {# D" v% w# sBd. bond 债券
# @: ]; V5 r8 V3 aB/D bills discounted 已贴现票据
% v- S$ ]5 G. e7 z) ^# \B/D bank draft 银行汇票 ( f& L/ r+ ]' V+ d- i8 t
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 5 @2 W4 I7 ]9 o) m( j$ ^
B/E bill of entry 报关单
0 w# y, F# |  c9 T0 D# N$ Rb.e., B/E bill of exchange 汇票
# n) u9 i" m1 }/ S/ q$ zBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 3 u: m, L. c& G* [1 M# y9 h
b/f brought forward 承前
; s8 U* n2 c* y+ BBF bonded factory 保税工厂
6 b1 C# P/ v: ?Bfcy. Beneficiary 受益人
# V# u7 w) Q' e% h# rB/G, b/g bonded goods 保税货物 / q/ ~. L  N6 i
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 , R7 ?0 {# B( o3 v& u
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
$ u: [; Z( J6 kbit binary digit 两位数 ! K4 Z* Q' F) U+ M
Bk. bank 银行
3 s" T  l. _( `* YBk. book 帐册
+ f( r- Q) v6 _" ]: h3 mb.l., B/L bill of lading 提货单
5 K# t4 U; F0 ]% }% {& M1 DB/L original bill of lading original 提货单正本
( i* }9 M" s& R$ Mbldg. building 大厦 7 Q6 i* B' l5 i4 J
BMP bank master policy 银行统一保险
3 K, j: F' I* P/ F' CBN bank note 钞票 6 j+ `# B0 e, P: {; `
BO branch office 分支营业处 & S# `4 N' u6 I7 S- ~9 J. L0 f
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
( k! Q8 A9 i0 m4 I3 B" [BOM beginning of month 月初
; x" L4 `" i+ o' |! ~) ^( Vb.o.m. bill of materials 用料清单 , h( P8 D2 }6 ?; e$ X+ L
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 , D! L+ c. ^. o9 E
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
4 \& Y; I. j: zBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
0 ~! U# C5 b+ ~! Y; d9 {' Wb.o.p. balance of payments 收支差额
! T; o- |7 F9 B$ OBOT balance of trade 贸易余额
4 ^  e6 V" A0 b# C0 [$ QBOY beginning of year 年初 0 m4 W- T5 G/ J/ n* Z0 p/ K2 t( T
b.p., B/P bills payable 应付票据
' S( o) w, ~$ m3 K7 n1 ^0 EBr. branch 分支机构
/ ^& r6 m7 K% UBR bank rate 银行贴现率 9 D! k% d% H" A) T8 T" ?
b.r., B/R bills receivable 应收票据 & z% y2 Q0 }- t3 ~
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 * _% ?3 M" \8 Y+ w6 H
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
5 O, i  e4 Y' p2 l, W4 o7 IB/S bill of sales 卖据、出货单   _3 g4 h+ J! L2 D6 m9 W+ i
B share B share B 股
" B5 `% S( s% l9 e4 b% _/ b% MB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
: h& k. k& S7 Q% XBV book value 票面价值 ( {2 K) Q8 b) N' s. F
0 a* k' q  j6 b2 d0 P' t

- i5 c, z* [0 n" O& o
7 a* U$ i* O+ Y+ P" F' @; s9 I. b0 y  @

2 B. l( i$ ^$ r# Lc. cents 分
7 W- G) z3 n& vC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
  E; @/ ~) h2 D1 H: K( e; w" yC centigrade 摄氏(温度) ' g8 S0 {! M% H# I( G. t
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
/ P& S% h# ?0 b8 _  QC. A. commercial agent 商业代理、代理商 5 c6 C" x/ ~$ x; L7 O# i7 u
C. A. consumers' association 消费者协会 ( C0 F7 j3 i) q. d  |$ D) k
C/A capital account 资本帐户 " n7 p; L; w! U' q) Q
C/A current account 往来帐 * d7 l" I6 v# e9 p# G0 y7 g4 c4 o- J
C/A current assets 流动资产
, Q$ {- c: u2 X: C# MC. A. D cash against documnet 交单付款 . B# V/ H" o) p0 `" o1 Z: Q6 `
can. cancelled 注销
6 g4 s, c' A& I1 G8 E4 J( `cap. capital 资本 0 c. B% q% H/ \
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
$ R  \' A* s+ yC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
3 ^! S5 P( K& l6 P" R* R0 cc. b., C. B. cash book 现金簿
8 @% Y, h5 L4 c. U. m% H9 ^0 HCBD cash before delivery 先付款后交货
9 f4 X1 y2 Y3 ^; T2 a3 iC. C. cashier's check 银行本票 : L8 @+ v+ J" ~9 M! \2 f  T) _
C. C contra credit 贷方对销 : u) m2 K! \; S7 r0 T
c/d carried down 过次页、结转下期 + u* j  W- A& Q" `. Q' C
CD certificate of deposit 存单
) ~& ]$ l3 h# f. A+ fc/f carry forward 过次页、结转
6 p  C/ Y0 I: Q' o+ ICG capital gain 资本利得 % ]# G6 j! B0 I( e0 a
CG capital goods 生产资料、资本货物
8 ]# M) ^/ y0 b, K. |C. H. custom house 海关 ' ^9 H; R! X$ M( _! f  f! a
C. H. clearing house 票据交换所 ( Y/ b6 t; ~* f
Chgs charges 费用 0 {5 a  m6 q9 G
Chq. cheque 支票 : C  b# L) U6 i4 p5 q  m: I
C/I certificate of insurance 保险凭证 , V& u8 a2 g# x+ G
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 ) Y* O% D6 k; f# [
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
# E! E5 X. G' l7 x) WC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 ) x; n7 J/ l  H2 U2 S
Ck. check 支票
% ~( z0 N: d6 PC. L. call loan 短期拆放 5 o' i' t/ o% }2 i! `: d
C / L current liabilities 流动负债
5 o/ b' F  |  s/ }4 U# [C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 % d( u5 K4 ~* r* G; w; a! ]% o
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 9 \) j- h/ Z5 V& I  L" n1 A
CML capital market line 资本市场线性 5 p0 J! Z) O5 z; B" g( f
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
8 O+ D* t  i; I* o: Z! d( w+ ]CMV current market value 现时市场价值 : Y: E0 y6 q9 H& O; Q
CN consignment note 铁路运单 ' R) P5 G- V0 B
CN credit note 贷方通知书
- {, s. Y- y9 O3 i* ^$ t7 Gc/o carried over 结转后期 ; P! t2 H2 S) ^) c
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
' E  F& M5 i4 g7 MC. O. certificate of origin 产地证明书
8 f8 A* J7 I4 J( l( CCo. company 公司 9 L/ L+ q, t6 k: z; T) }+ t
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
: Q# y7 M! r6 g, w9 `% V0 _CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 7 J* F& |/ N  ?
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
, I9 u, P' ]$ ~Col. column 帐栏
4 i1 A$ _; I3 D7 r& D- lColl. collateral 担保、抵押物 ' J: k: j+ P) Z1 T
Coll. collection 托收
0 d/ k! V. R1 e8 c' Y, }4 ^Com.; comm. commission 佣金
! s1 h; }& q) ~; E4 pcont. container 集装箱 , W0 y' h3 h/ A  b5 F
cont., contr. contract 契约、合同
4 g" N3 h; S: X! S" Lconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 8 g  w; Z; D3 x( i; l% k! {' [* O
Cor. corpus 本金
4 T( O3 ?2 ^0 s$ N) T9 M7 m8 a  wCor. correspodent 代理行
% o) Z, e, C" e3 P+ f5 q3 B0 W" @7 RCorp. corporation 公司 ( n# D4 q2 b$ c9 O! y
CP. commercial paper 商业票据
5 t3 }) L5 ^2 S0 D& TC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
6 f$ D6 x& I; Q# O. a! QCPB China Patent Bureau 中国专利局
9 z* n: t- S% A# L3 G: ?" sCPI consumer price index 消费者价格指数 : y- Y. S% ^: s. w# c+ z
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 , {" S. Z8 a2 `1 Y, y1 s3 C; o
CPP current purchasing power 现行购买力
6 ^9 g$ C1 Y+ Y5 |Cps. coupons 息票
. d# a- x& K* G5 `0 ?CPT carriage paid to 运费付至......
' R, D+ t, a  ^5 o$ VC/R company's risk 企业风险 " g, B( R4 ^. W7 ^& X. [) k) \4 d
Cr. credit 贷记、贷方 ! q+ v( }% n" Q0 u% B& c
CR carrier's risk 承运人风险 5 R- |6 @/ o& m9 d! E
CR current rate 当日汇率、现行汇率   ?* r0 b! }# ]  ~, |! Y. q' D
CR cash receipts 现金收入 ! b: F  E) ^6 f) z& V+ V; E/ w" H: r
CR class rate 分级运费率 6 a4 ~7 i) V* L6 p1 l6 J1 W1 Q
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 . X- a0 N* z3 g% o& `
CS convertible securities 可转换证券 # m5 i( g- E* w: I. U- r4 H
C. S. capital stock 股本 6 F6 S6 g8 D7 X- \8 k8 K
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
5 f0 ]+ k) t: ?/ B3 Y/ Dcsk. cask 木桶
, S/ i1 a3 ~- x: ?5 k- YCT corporate treasurer 公司财务主管 ! @$ l% O9 K' W$ \% B
CT cable transfer 电汇
3 v* V! t" ?1 z+ O: W/ fct crate 板条箱
. C: e2 u3 _4 P& Mctge cartage 货运费、搬运费、车费
5 D* V7 e+ d6 h& B7 ^. C- T$ ^Cts. cents 分
; G9 N, y1 _. DCTT capital transfer tax 资本转移税 7 s" B' Q! B+ ^! I
cu cubic 立方
' n9 U% w, V8 v5 }% E/ tCU customs unions 关税联盟 ! Q+ q, ^, E" u6 R. f
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 - h  h: H: [- g. `: s0 P0 N1 j
cu. in. cubic inch 立方英寸
- J9 X1 j9 Y, y% t; t& |' S7 Zcu. m. cubic meter 立方米 ) m& F( ]' B  l; ^: P
cu. yd. cubic yard 立方码
  f: O  g$ P0 E7 y# B8 @* ycum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 0 }" Y% D. T! Q2 t$ I# }# R. d# P) C
cur. curr. current 本月、当月 . c1 C  O4 k* v# b7 s# g, t
CV convertible security 可转换债券
9 q' P* x% F9 r! p% yCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
: U  o& f( m/ j* WC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ) R! _+ B! j6 J5 f
C. W. O. cash with order 订货付款 * B4 o+ H1 ?# r$ ^
Cy. currency 货币 8 Q' l5 x  D; P" v: Z/ m( V0 w5 ~
CY calendar year 日历年 6 Z, a$ a; x8 \
CY container 整装货柜 " @( x% m4 X2 k, i/ Z
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
2 E; j' Z3 \! `, Q0 w! g2 L8 m( J! U( A0 m$ o

$ a+ {# S  ?& d2 V# ~! T4 w* {/ h( B

4 K5 F/ d: l# Y8 W
) j& m- g. M: d4 z- h  L. y, qD degree; draft 度、汇票 ) R  t! N: w: J3 y. K9 u
D/A deposit account 存款帐户 ; l+ x& _4 z9 M1 I! K/ w
D/A document against acceptance 承兑交单
0 t1 r2 P  g5 P2 }) w: y  Rd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 1 ?  A( c1 x$ o5 `
D. A. debit advice 欠款报单 ; t  n8 u1 ~+ }" \4 F
D. B day book 日记帐、流水帐 ( v/ i6 H9 @9 {$ I! T: F0 Z
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 4 i( E7 {& O7 ^1 _8 w% _1 p+ e, X
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 / E6 \% n% C: U
D/D documentary draft 跟单汇票 0 N7 L9 v$ v  J
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 & R6 V  m3 j4 K4 T3 J& e' v
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) ; A' U2 j; L1 I! @
d. d. dry dock 干船坞
$ o) s7 \' ]+ ^! eDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ! K) J5 {: J. t# L5 {! B
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 ( H9 a9 P( N8 Y1 \4 J. ?
def. deficit 赤字、亏损 5 k# G% v2 P5 d8 K* k1 R. c
dem. demurrage 滞期费 6 z  F& i4 }1 u3 \
Depr. depreciation 折旧
6 ?& S$ E* r, y1 _  X9 m% ld. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 ) v+ a. E! t4 v5 f& ~& k0 D# C8 M0 R+ y
D. G dangerous goods 危险货物 4 H" U- [8 M* k! A
diff. difference 差额 3 n; C& j* k1 r) R7 ~$ V
Dis. discount 折扣、贴现 - g) E8 k1 z0 u# }- C% H+ q& Y
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 ) ?3 E/ q& N* r. `! i: D4 l: C
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
6 f. K* \- V7 k. u% `. z/ w" O* n1 }div.; divd dividend 红利、股息
6 `+ ~( \% e7 l- R3 e: QD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 1 @1 G% A1 P# W$ p) P$ d6 k
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 3 F3 h4 X7 R# L* Z5 z8 e  C+ _
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 " U+ q! G) j/ p6 @3 e! x
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 7 O9 g) r. K) Z' z
DK Don't know 不知道
+ H& w7 L& U9 i) u. V1 U  l" lDL direct loan 直接贷款
# v: `  E0 p( u& h2 }DL discretionary limit 无条件限制
4 D) I2 i2 I; U* [2 `DLD deadline date 最后时限
3 W8 H7 T" `8 k1 ^" B$ FDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
" [+ K' n6 L6 d- T# F3 r. jDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 1 f1 ^- b! {" E( u$ J1 A
DMCs developing member countries 发展中国家
' ~9 a* K$ l- fDN date number 日期号 8 T( |9 ^  I1 z) g& W
DN; D/N debit note 借记通知单
5 m$ e! w* p1 s, `3 S8 A) KDNR do not reduce 不减少
; J% `% r% l2 m: e5 cdo.; dto. ditto 同上、同前 4 |5 j* }; N0 L& a% s' f
D/O delivery order 发货单
. e& q& q3 ?& v: ]) O- `: C' _1 l1 bDoc(s) documents 凭证、单据、文件
8 `& I( [2 t( Wdoc. att. documents attached 附单据、附件
9 @% q  M/ [/ H8 P5 mDoc. code document code 凭证(单据)编号   o; C8 W; e* ?( \/ @0 B
D. O. G. days of grace 宽限日数
' a; Q$ n) K& A, MDOR date of request 要求日
: h# K9 ?  z- g4 o; ZDP; D/P document against payment 交单付款 / H; N6 g- v0 Z7 L4 w( Q$ y" s# l
DPI disposable personal income 个人可支配收入
( [0 b9 e1 [; ]. L. `DPOB date and place of birth 出生时间和地点 " ]" p% o/ w+ a
DPP damp proofing 防潮的
* h3 h, F9 w0 l& jDr. debit 借记、借方
# |# V5 g, @( {, {: J7 |1 m; s" c) J/ sD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 ! ^2 Z  j5 F3 z, |+ t$ C% `3 q
Dr debtor 债务人
' ^; G" F+ h0 s2 e9 |DR deposit receipt 存单、存款收据 - k( i  h" v3 T; B, S
dr. drawer 借方 & M2 f2 t9 f0 ?# z5 G% l- A
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
2 A* P7 R+ r; d3 [ds.; d's days 日
6 Z3 W# a# j9 u) W/ Idstn. destination 日的地(港)
! s! W( ~8 w' k% C& p& ^4 s" F; b1 SDTC Deposit taking company 接受存款公司
: Z3 Z/ ^$ e+ jDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
7 I/ ]! g8 M: n3 Fdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 % X1 {* ^! p/ s5 B( V, `
DVP delivery versus payment 付款交货
& E+ m' v: {$ Z* h, c7 V# D! U! Qdy.; d/y day; delivery 日、交货 ; t- r% d$ L$ O
dz dozen 一打 * ]+ F' l, K& H8 S$ i3 h' a- X2 y+ b
! d1 m, ~' u, Q9 J" F

' }# [/ l3 ~& P! P% `2 M  |1 i3 s* m5 j8 s# b: f9 i

, O1 x" f8 v) w# K& P9 i  i1 K3 u) {- K
E. exchange; export 交易所、输出 ) g2 }3 g# s- y; b1 M
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
. w) b1 v3 T8 w: e7 V4 u5 q) Te.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
* i' ?) j( r4 g- HEAT earnings after tax 税后收益 2 {( P" h4 X) \8 y4 ]" M
EB ex budgetary 预算外 1 B, Z2 E, T7 Q
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 3 l; v) M/ ]+ r+ x! K
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 . k' C- X6 p0 ~- P
EBT earning before taxation 税前盈利 ! f! t6 J4 l( S: r' k
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
4 ~1 k9 p( @" e5 k  r! j' N$ qEC export credit 出口信贷
0 q0 d# y) N" M6 V& K5 NEC error corrected 错误更正 : P% o2 _, |+ c, B* x& @" d3 D
Ec. exempli causa 例如
9 l; y1 S3 e  f& |2 m2 h0 PEc. ex coupon 无息票 ) @! f+ D* _. C; {8 f! ^! m
ECA export credit agency 出口信贷机构 9 ^9 f; r0 j7 v$ u0 F( g7 X
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
4 R8 i  Z* T& gECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 ) T- j! z, V( o: e
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 ( N+ J2 k' M' A; K
ECI export credit insurance 出口信用保险
  z) p9 K+ |) S3 o0 \ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 ) p1 C9 l! d( S, W0 k- ^! ^9 p* C
ECT estimated completion time 估计竣工时间 ) r4 C# z/ {# c
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
  F: _# X. K9 L- h1 s) o. oE/D export declaration 出口申报单 9 u2 `" x2 {2 ?: ]
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 3 I' o1 d: z( \- W
EDD estimated delivery date 预计交割日
* X* M* d3 x2 MEDI electronic data interchange 电子数据交换 4 _9 z+ {5 y9 h  l! k% R  U
EDOC effective date of change 有效更改日期 : T1 o. w! M% H" P0 N8 v; w
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 ( c7 M( z$ z# p$ t  G, M. \
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
: e  N2 L, n2 `: E4 M. NEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 0 Q( `0 S0 g1 g
EET East European Time 东欧时间 . w2 V# L6 ~9 @( F# y5 K
EF export finance 出口融资 & W" U, Y; s8 n& Q/ f4 A
EF Exchange Fund 外汇基金
0 ^  i+ @. g3 z/ a, S$ L' d7 CEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
" t1 X- |$ d; W1 i3 KEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) : X& f' q5 |# [9 F8 M
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 2 F! h& ]1 @/ u$ [2 r6 {
EIB Export-Import Bank 进出口银行
2 l+ n' W; i8 x7 q8 D2 NEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ( C+ G+ V5 q, j( L/ i# E
EL export license 出口许可证
( p# n) B/ u8 z9 i% c0 ]( WELI extra low impurity 极少杂质
6 p( Q7 _2 ?1 F, jEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金   K, r# F; f4 B4 g' j) Z
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
$ i+ C% X: W7 j. `EMP end-of month payment 月末付款
$ y0 U, u2 S$ GEMP European main ports 欧洲主要港口 - D9 A+ T9 n! B* }6 j  N
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 ' s0 _+ l; ^/ x6 H$ `- m
EMS express mail service 邮政特快专递 ' U. [2 C8 U% {+ K2 Y
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
. _4 i( Q: ~% f- P2 Henc enclosed 停业
' y1 ~- O" _) ?/ I4 qencl(s). enclosure 附件 8 z, _/ B% }4 g5 i
encd. enclosed 附件
9 I* G* V: j* [0 jEnd. ; end. endorsement 背书 % E. Y; }% F  L6 J! O& }+ _' s
Entd. entered 登记人 + s* z8 Z  t8 b& U1 O
EOA effective on or about 大约在.......生效 . d, u8 g8 b% ]% s% O# y% k
EOD every other day 每隔一日 # `2 C, `( v% ~, D3 W7 a  I
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 ' ]$ g2 X, j/ l4 ?$ m
EOM end of month 月底
8 T7 C* W  z$ _- KEOQ economic order quantity 最底订货量 " d' d/ B6 |9 e) s  w+ `
EOS end of season 季末 1 O7 U$ Z. B( ^' y) U' S
EOU export-oriented unit 出口型单位
0 M" `+ E5 K6 }( ^& d# Y$ Z, c! \EOY end of year 年终
7 Q) j1 i( ^4 sEPD earliest possible date 最早可能日期 $ o8 B. k; O' ], |; f5 c2 T) O
EPN export promissory note 出口汇票
) A; {; Z' N% V: PEPOS electronic point of sale 电子销售点
- Z5 X0 W" V9 j2 t: t$ a: kEPR earnings price ratio 收益价格比率
4 w$ o% W: g9 GEPR effective protection rate 有效保护率
8 u- |2 ^9 |9 c% M: UEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 5 ?* j. U2 k, x/ r9 C* q& J0 |
E. P. T excess profit tax 超额利润税
" q+ |1 H- y; |. Y) }/ D6 j' bEPVI excess present value index 超现值指数 4 o2 y% H) X7 c! L
EPZ export processing zone 出口加工区 5 A' A) F: Z. ?
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 4 E, J  O: n! I9 b' J
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
) j- O; y; A, v. ?. i) PESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 # @3 }$ G3 Y- r
Est. estate 财产、遗产
1 H& G# V% Q! J( S3 zEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
7 S' o2 d7 i% `% ]' Yet seq. et sequents 以下
3 H' x* O! H- l. s* oETA estimated time of arrival 预计到达时间
% K* l% F8 C) A# _' y5 O, AETD estimated tiem of departure 预计出发时间
% n1 W$ g) g9 z( s# E! VETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
1 b$ }1 u- g  N0 j+ {- f3 y$ FETLT equal to or less than 等于或少于 0 T& L: d/ @, t8 |+ e3 L
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
+ h, q, b) Y) x! K- iEU European Union 欧盟 $ e/ n6 ^) m5 g* U
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
% J3 }  {) P# Y* M- j' m( L& fex.; exch exchange 汇兑、况换 8 M" c  @. w- i5 d
excl. exclusive 另外、不在内
. }0 |7 ?& k* m. ?9 |8 uex cont. from contract 从合同
+ d) _% P) k! V8 O! N- w  L1 kex cp. ex coupon 无息票
1 a+ X% K6 w5 s6 ?2 t- rex div. ex dividend 无股息
1 Y- @( p  b* D5 I! m# E6 ]Exp. export 出口 # X* u" b2 x  u" Z
Extd. extend 展期
( X( ~# p- K, ~0 w' BEXW ex works 工厂交货价 $ ~7 B( N# n: X8 t. E

$ {  u, g3 s% A; S) W. g1 V* {9 E' M/ B' P4 G. |! _$ ?

- Q& j- D6 |/ y3 @+ _3 o
2 v& ?3 U" z0 @0 f0 {+ D
( }9 [- p/ F4 H/ \/ h- a. q' J+ q
- D' ]: e2 K% |- af feet 英尺
) c% @) b1 y- \5 z" V1 s8 iF dealt in flat 无息交易的 : `* P' Q6 R4 u) c+ q7 w
f. following (page) 接下页 ) W4 n" `" Y+ T0 h' i! A$ @; r
f. fairs 定期集市 4 e; }6 i: E: a, U* m4 R0 A1 _- J
F. A. face amount 票面金额 " c0 b, q' G4 T# ^, _! P
F. A. fixed assets 固定资产 % K5 U* I) ^3 N0 ^
F. A freight agent 货运代理行 ' w" f6 P1 a4 K
FA free alongside 启运港船边交货
1 A5 s/ |1 X6 ~" Q' qFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
0 z* s, V. @- h2 u, VFAC facility 设施、设备
* g, ^/ f1 r4 l: v( v, Jf.a.c. fast as can 尽快
4 ]6 ]0 T! s4 T2 K( }FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
; H3 A4 F" m# N/ e7 K( T1 Afad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 6 a! X/ H  a5 s0 s* M* @
F. A. F. free at factory 工厂交货 , o% E$ I6 a; G
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 : X+ I7 y* f& C! c) _+ }
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 0 v5 F' }. X' z
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 7 i0 a3 \; X1 D' K! x1 m
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
& f) u5 t0 Z# }7 FFAT fixed asset transfer 固定资产转移 & v( z/ c) c& t, k" l
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
" J2 D! M$ M4 S# z  \" @FB foreign bank 外国银行
* m6 E3 X3 D! a7 CF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票   `* B( h) E8 k4 a% U
F. C. fixed capital 固定资本 : G  k1 F+ u* t
F. C. fixed charges 固定费用 2 {7 S2 X6 |0 V( v" R4 c$ C$ r
F. C. future contract 远期合同 * t1 x7 {% b4 v; r0 T
fc. franc 法郎 : g5 v7 Q; y4 o5 n: x
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
5 x, Q5 P( @% Q7 pFCG foreign currency guarantee 外币担保
; l2 R) v. K% M  |; FFCL full container load 整货柜装载 , s8 E$ V3 z7 X) `5 K
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
* x: h3 I; K+ s7 A) Z5 ^( \+ ^FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 ! o* T# I+ C, s
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
5 a: [7 a7 c4 q7 _fd. fund 资金 2 q9 p- C2 _* L
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 ' u. Z" S7 w8 o
FDI foreign direct investment 外商直接投资
+ I" f0 d. Z9 R0 ZFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
- t! ~# O) m* b3 w( m& u8 VFE foreign exchange 外汇 4 ^4 y$ }9 x2 c+ p2 N3 l
FE future exchange 远期外汇
, V4 Y' n4 P& g8 n# K8 _' H% eFF French franc 法国法郎
! H- D" N8 m" p# T# I5 E+ `( Ffib free into barge 驳船上的交货价 2 n# R4 e9 P: F, I0 [: r' ?, W
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险   r- u9 y" B5 ]
FIFO first in, first out 先进先出法
2 e0 q. t% q/ A1 J4 g% e6 W% Mfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
% {$ f! j0 a+ Y- i; Gfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 0 T' c" n; l& g0 _4 U) i
fin.yr. financial year 财政年度 0 t6 d8 M- q) x$ K, w
FINA following items not available 以下项目不可获得
8 V2 `& z) l+ i9 |' G7 fFIO free in and out 自由进出 " m; h1 P# G8 W" I; ?3 x9 L/ X# t' [
F. I. T free of income tax 免交所得税 . D3 {! @& q. Y. }
fl. florin 盾 1 \+ g  k! F( D  Z0 e
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 ( c- E3 S3 n, N4 W) l, {
flt. flat 无利息
+ z; B' t; s0 n. v, m: _1 v7 \6 vFMV fair market value 合理市价 % y- r0 `5 C! n1 D
FO free out 包括卸货费在内的运费 0 v! x8 [* u0 Y
fo. folio 对折、页码
4 ~! K$ v0 R! y- X: X: a( GFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
1 n- O- Z8 }; @+ L( f( x. F8 IFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ! L  U# I. N+ m2 l
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 * q/ \4 p( _. `& k9 }/ [
F.O.C. free of charge 免费
) @. U7 u2 z1 G8 m* o1 fFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
+ P& x1 ~: @4 J7 N! d* CFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
5 q2 u$ b, v! e' o1 mFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 - Q% K  @* L- {+ W  e' Q5 p, {
for'd., fwd forward; forwarded 转递 ( S' U# B  m( ~: D4 m7 K$ `
FOREX foreign exchange 外汇
8 H! B  J$ Z3 ]2 I+ A5 {- _FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) # u# E* b! R5 j
FOUO for official use only 仅用于公事
1 u  t3 J; U/ h4 E9 _( H9 P) GFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
% ~. m6 r8 S9 F  [- z) aFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
. ]+ Q8 j1 ~' yFP floating policy 浮动政策
8 C3 I* t' E1 a2 ^7 SFP fully paid 已全付的
4 d' y0 T! N# h7 Y5 X) CFRA forward rate agreement 远期利率协议 ! F* f" L3 S  m3 O. a" z0 q
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 , s2 H& x, N4 t) a" [% @8 L
frt., frgt. forward 期货、远期合约 $ c9 X& E! E1 q7 i
free case no charge for case 免费事例
8 t8 s: }1 U# ]  b" G$ X9 v7 P: J0 hFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 2 C( w8 l" B' K- p1 X3 S$ p7 s
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
1 C2 c3 [- S  ]" r' ~5 G( ^Frt. fwd freight forward 运费待付
, \9 x5 {8 P; d& tFrt. ppd freight prepaid 运费已付 " K2 F) f# {: W& Y5 K0 S
FS final settlement 最后结算 , B% \; I$ {5 T$ t* n1 K
FSR feasibility study report 可行性研究报告 $ U) E1 C  j+ t& h, _
FTW free trade wharf 码头交易 ; ~; ~* M) r3 \* H4 w
FTZ free trade zone 自由贸易区 / `" M; a' H. S; ]3 E
fut. futures 期货、将来 ! [* Q8 _; ~! ?
FV face value 面值 ' c5 [' t; n$ B8 p+ ^$ q7 h' l0 U
FVA fair value accounting 合理价值法 * L9 F- k2 p( C8 l5 m+ @8 E2 m
FWD forward (exchange) contract 远期合约 ' `; I' c7 A8 W. l8 X
F.X. foreign exchange 外汇
# r/ Y8 X) o- WFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 . W. @& }7 E- N0 q
fxd fixed 固定的
% {1 I1 ], S/ j4 `FXRN fixed rate note 定息票据 3 j( s# G* Q. X& k3 j& P$ R* ~% j
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
4 R" V3 X: a3 @2 `/ W/ ]0 P( Q: nfy. pd. fully paid 全部付讫
0 F. B6 E) \4 ~, bFYI for your information 供您参考 . b: F" `4 M& G: H; E  t- e
% Q7 |: a0 M; G( S
. ^; Q- R7 {3 @( I

8 b) Q% A/ T* ]
: Y) e( U: Y% k, K' |8 w
$ z  l5 U' S! |  ^g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 3 H: y3 B! J2 U7 T
G. A. general agent 总代理商、总代理人
/ C' J/ n% Q9 o+ rGA go ahead 办理、可行
3 e. |! _, i! F& ?+ l7 p; ]2 E: T4 AGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
1 {7 e( M0 l- \% KGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 . ?3 r6 z1 `9 F7 G) ^! [: u
GAC General Administration of Customs 海关总署
) g* U3 o- U* m4 ]1 w* c6 Igal., gall gallon 加仑 8 ?$ x2 b: `* @  ?5 F" L
gas. gasoline 汽油
/ j- J/ T  L" `. EGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
- k0 @- ?; v/ d. E. OGCL government concessional loan 政府优惠贷款
4 O, a- N# g# R, u* P% |+ _! AGDP gross domestic product 国内生产总值 & C- S7 A; m6 @& P2 {
gds. goods 商品、货物 ! O) g- c1 Z" U4 b2 u: F
GJ general journal 普通日记帐 8 V: c2 |* O! C2 h7 I9 ]1 i
GL general ledger 总分类帐
5 T) A) J' G$ `. k$ h. P) Agm. gram(s) 克
' `" v9 }7 [6 Q$ w% L" mGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 2 D: V6 e! C5 Z, p! z& g9 e
GND gross national demand 国民总需求 8 K* t6 k; [2 K( S% E
GNE gross national expeditures 国民支出总额
! i" \, C. [7 @6 _GNP gross national product 国民生产总值 / }1 k( m& Q1 |: V/ a
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 4 a3 D! p. h3 j( s. a
GP gross profit 毛利
  Z. |6 d- P8 M' FGPP general purchasing power 总购买能力
3 v2 O7 x+ e% A( Kgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 ; C4 F1 }5 g) A# K, _+ C
GR gross revenue 毛收入 , J) l% @7 ?( s0 k1 E  D5 g
GS gross sales 销售总额 - n4 U/ D0 y3 w  K, }0 T! o
GSP generalised system of preferences 普惠制 ' E1 ^( ]2 C0 ^4 F' q" h. j
GTM good this month 本月有效 3 S5 N8 K2 N, G4 t( i$ R4 H1 h$ ^- @
GTW good this week 本星期有效
! |! A" O& ~9 v! M- W2 v8 A* y( r: g" d) o! H, o* Z
0 r4 i/ T( Z1 j0 O+ ~

) \- X! \2 _6 J. x6 u% s/ V5 I# q' X

8 e' T% R' I% v* z9 ]HAB house air bill 航空托运单
( o, k! j  a! c9 i0 W% f4 `2 b* fHAWB house air waybill 航空托运单
& k+ A  l2 l, ^9 IHCA historical cost accounting 历史成本会计 $ w% ?6 @% b" e/ V6 t: D
hdqrs. headquarters 总部 + B0 ~2 a2 p1 l) o- s8 B4 P0 f- g
hg. hectogram 一百公克
8 O5 `" H: q( q" r! |HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 ! R; \/ T- c2 p$ l% ?
hifo highest-in, first-out 高入先出法 & f# }" b6 s1 A  q: j1 ^
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 * d$ @+ z# [* F& [
Hi-Q high quality 高质量 ! |% X, v+ k3 ^$ I  u! r2 i+ |3 g
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 2 q+ d) M8 l! a
hi-tech high technology 高技术
- |; F. V6 v; q9 r7 a; s" ?% G* RHKD Hong Kong dollar 香港元 ( M! W  `" e% z  ]9 l" e- F
HKI Hong Kong Index 香港指数   v$ ?. v! F- P- x/ c( l
hl. hectoliter 百升
' B7 Q- l' s( u8 L  Mhldg. holding 控股
  Z! i" h" r0 e# ~6 A0 oHon'd honored 如期支付的 8 s" `* ?5 ^& ^: V( W" d: K
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
4 P( @" k1 u- |6 K. G8 _! P8 G2 b0 pHSI Hang Seng Index 恒生指数
: k. K+ }3 u) |- w! Lhwevr. however 无论如何 % a6 h8 l% N0 S! f; z7 r4 @3 E
Hz hertz 赫兹 0 g4 }8 ~& _8 z) O: }$ T

, ]; g" a% `+ e& H$ Y3 ^4 X" ]( g3 v1 m8 E" I7 _

6 R- [3 _( V( e6 u4 o/ P( i/ G2 u, p3 n+ o
8 f& j6 Q8 ^+ T3 _4 ]
I. A. intangible assets 无形资产   r- f  k( T+ }$ }; t5 Q
I & A inventory and allocations 库存和分配
& [. m2 n- ^5 W5 q! K7 Q2 S+ hIAS International Accounting Standard 国际会计标准 6 E- K8 ]# c9 u
IB investment banking 投资银行(业) " X& E( M, i; |* X6 e+ x# V
I. B. invoice book 发票簿
0 X4 D; s5 K4 ~; Q' B8 |2 W! rIBA International Bank Association 国际银行家协会 . w6 t1 @$ q8 }, O
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 * r7 S( c: a9 H; s* d, c! k; D
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
  ^% v: P( k( I( V! |IBNR incurred but not reported 已发生未报告 ( s3 ]6 n7 Y6 _& E! L9 o5 U
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
+ l6 Q" f5 h- x" bIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
; F) E; n# V$ ^: K7 lICB international competitive bidding 国际竞标
, v5 I4 m: I6 x9 B# U6 i3 tICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
4 Z/ ]8 O9 X( [* CICJ International Court of Justice 国际法庭 # {" k, b3 P" [; E* A
ICM international capital market 国际资本市场 / s4 f6 x" Q; [
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 ! k7 j1 f/ Z: X, t& j! A
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 % c: [0 |# P! Z$ f& [
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
" `6 [  e! ~, [6 q( b  WIDB industrial development bond 工业发展债券
! }" t8 Z4 _0 kIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 9 @, k5 A$ Z0 C* j# w. X; n" I$ {
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
) F  g; h: ~, O  KIDC intangible development cost 无形开发成本
1 z9 }. k! Y4 r+ [IDR international depositary receipt 国际寄存单据 & Q' I% p+ b3 D- ]7 Q* z6 o1 D
IE indirect export 间接出口 ' J. e0 X- ~- J: `1 K; Y
I. F. insufficient fund 存款不足 , X8 ?: R3 |  r# T
IFB invitation for bids 招标邀请
% I' K! O" v7 n4 yI. G. imperial gallon 英制加仑
& o$ H* _0 j7 ?, L" F0 ?9 m! p  hIL, I/L import licence 进口许可证 $ T3 w, m2 Q! C. E3 R1 ~
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
9 T; j" z$ r8 a9 p: a0 y6 FIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
" Q* J' C3 W6 f- _& a0 A: }. L8 Rimp. import 进口,输入 # B8 x8 c6 T* y. U2 w
Inc. incorporated 注册(有限)公司 - a; A2 Q3 `* B* t" |5 H
incl. inclusive 包括在内
% f/ o5 \  s$ f7 b+ `. Oincldd. included 已包含在内
8 y& g0 v7 ~3 A4 n' ?! k! Eincldg. including 包含
! H8 e# K2 s; Ginl. haul inland haulage 内陆运输费用
! l3 S0 w6 U/ O; e5 ]3 F  ZINLO in lieu of 代替
/ k% U$ j0 B, t- QIns, ins. insurance 保险
  A& o6 F+ z7 i; O% finst. instant 即期、分期付款
( G: e0 d9 B1 n0 _/ X* U1 AInstal., instal. installment 分期付款 + x/ Y+ R( s2 t6 o+ X
Int., int. interest 利息 & ?  h: p+ I! f( B2 a) I% ]
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
/ Y$ u9 l6 Q& k2 a0 z) V8 s3 N+ cin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 : ~& B9 \7 P* O% I% \
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
  f2 k8 \: r+ S, R9 F$ C. `; FInv't., invt. inventory 存货 . p* l# U0 }; F  {% V+ |7 J
I-O input-output 输入--输出
1 n# ~- \4 c# L: M$ UIOU I owe you 借据 + c6 e! f6 i* ?8 S
IOV inter-office voucher 内部传票 6 L* Y! [! q8 ?& v1 d/ m' A2 `
IPN industrial promissory note 工业汇票
" A1 d. b5 M& K1 j  x- }, s( YIPO initial public offering 首次发售股票 $ q5 W& B9 `& h0 M8 f
IQ import quota 进口配额 . Q( i% I! s  u$ D3 e8 b
IR Inland Revenue 国内税收 + h' _+ e, d" l- a5 `* k
I. R. inward remittance 汇入款项 9 y. s% W6 {. n7 a% R/ C! l
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
& N- q2 ?5 G5 {4 o( XIRA interest rate agreement 利率协议
4 C: e$ @, o) ~$ a- e. CIRR interest rate risk 利率风险 2 _1 X% S5 ?3 K8 ~6 k) U- C
IRR internal rate of return 内部收益率
9 B7 _9 Q7 f4 ?8 p# Xirred. irredeemable 不可赎回的 ! P9 K: \! x4 @9 a6 N1 P+ N! E
IRS interest rate swap 利率调期 9 f, Z- f$ o+ W" J' S
IS International System 公制度量衡
2 Z8 |6 X1 [6 y: m2 D# `, d3 hISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 # l: V' z/ @7 B
IT information technology 信息技术
/ o6 v* g  B& E: {4 oIT international tolerance 国际允许误差
% i5 M! K4 ?& ~( qI/T income tax 所得税
9 D1 M" t. v9 m: LITC investment tax credit 投资税收抵免
( T- J9 N- f: r0 `0 ^" NITO International Trade Organization 国际贸易组织 4 a( i2 A5 V" T( ?9 \
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ( z8 s" ~. P0 v$ G9 n
IV investment value 投资价值
+ j' X* ]8 b3 A& O! H7 b5 e+ ~8 D" W. Q' I  b

% ~8 p- ]3 g5 O& X1 n. m/ L' ]7 ]$ d0 N3 J4 V. @7 a, _/ g' b
2 K4 X: T/ \* A( H0 O1 q
( h" ?' H+ ^8 @1 D) _
J., Jour. journal 日记帐 . K7 O6 ^  N0 H6 h
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
. Z) \/ r+ _  AJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 8 t8 [9 S' K- z+ `: c
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 ; v1 a# @7 n3 d. t8 M
J. V. joint venture 合资经营企业
9 n: q# K& T# I. {. fJ. V. journal voucher 分录凭单 + f  w& U1 t; F3 T) B( o8 K0 ]
JVC joint venture company 合资公司 # N( e2 ~# c9 C' Z

4 `: v% j  p/ w9 g3 u+ G7 Y
% R; Z' Q  I4 v6 O/ D/ D% u8 Y4 t
+ y1 r; x& I! ]) ^" I
1 n" m& e7 W* Z. W
" C4 Z# d3 C6 f( |( yK. D. knocked down 拆散
5 _7 O* p. D+ MK. D. knocked down price 成交价格
9 z: N; A+ Z0 q# m- ?$ S7 Dkg kilogram 千克 . ], Q  X' _# O! d
kilom. kilometer 千米 8 [6 f& X2 w1 d+ r0 S: r9 D0 l
kv kilovolt 千 伏 ! d& p6 |& B0 t5 r
kw kilowatt 千瓦 . E( {! K6 d1 t/ P% }7 f
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 7 S$ l- e6 l- U9 {+ u0 r
/ D  A: h- @" m9 |0 I! I& O+ H
/ u3 f3 `9 g' n" d

* z& p* B! a3 k5 o1 y: j$ q. ^) i! I1 H+ I

6 H3 E) N4 ~5 \L listed (securities) (证券)上市 # ~9 s# S9 `; j+ Q. ]
L., (Led.) ledger 分类帐
8 o7 u( F2 n$ C/ hL. lira 里拉 & Q- C, Y9 @& [
L. liter 公升
; [0 `! z& ^" M4 e/ G0 V* nL. A. (L/A) letter of authority 授权书
' ~5 k$ |3 W8 S$ X6 X% T/ N. [. t* bL. A. liquid assets 流动资产 & F' U$ X" }1 i+ W* @
L. B. letter book 书信备查簿
5 a6 f, Z. D" b, c, u% m, BLB licensed bank 许可银行 3 U8 G4 C1 Z! x$ G
lb pound 磅
) D  e+ \. `3 C( }" _8 HLC (L/C) letter of credit 信用证
" V2 }: i7 N/ M$ X; C% v3 Z. M% OLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 0 W# }! v* e! [3 O4 O4 j
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 4 F% q# \* U& H7 `) B/ q
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
4 G! n9 m& U: P1 `  {L&D loss and damage 损失和损坏
% g7 @; u( V4 m4 j% q  nldg. loading 装(卸)货 * o+ w/ }. a, ~  Q; e
L/F ledger folio 分类帐页数 2 p# k. \% x/ W! y8 @: c& _; p' X1 p
LG letter of guarantee 保函
/ _& w8 d0 B0 }7 [6 dLi. liability 负债 ! c1 N5 j8 P# f/ I1 y7 D
LI letter of interest (intent) 意向书 / q+ T7 p0 y! {/ z' y0 D9 g# U
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
/ t, c9 C+ j. e+ Z" M5 p. gL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
+ F3 j6 m! C$ g6 R# h& d1 L$ N. Q$ `; CLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 5 j& ?- z  C! y8 J  }
L/M list of materials 材料清单
0 Q9 V# G1 d* N2 [. V, M, \, G$ HLMT local mean time 当地标准时间
" H3 N$ h+ r. m9 DLRP limited recourse project 有限追索项目 + n( k+ c4 W: N6 K  ~
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 ; y4 y7 b2 ~; A$ I0 K
l. s. lump sum 一次付款总额
1 n1 x* f& T$ U8 x' il. s. t. local standard time 当地标准时间
5 ]$ F6 `, K5 P- _LT long term 长期
/ {1 G2 j/ u4 }Ltd. limited 有限(公司) 1 @* K& E  s) F1 g( Q, r

+ l+ U, B8 J+ q% K; `* h- x! Y7 q) A

& v9 w  O& \3 \& m. H( E2 f& n+ f" i' |7 Y8 Q/ p

7 Z) I# q1 k% E' D. Vm million 百万 7 F3 m/ w3 o8 g4 y& F5 t
M matured bond 到期的债券
3 `$ ~" ~/ o# z) kM mega- 百万
: @9 X2 i3 I" O, T# p& QM milli- 千分之一 * v& N! [( c6 n
m. meter, mile 米、英里 1 z" d- l' e, N' i8 D$ c# P
M&A merger & acquisition 兼并收购
1 p1 c5 z% q9 i( _6 JMA my account 本人帐户 ; H+ ~: B" N4 v1 \  ~8 Y
Mat. maturity 到期日
8 q  `$ ~0 Q' z) j5 V' Y) o) eMax., max maximum 最大量 $ `5 l. R+ K; U& X. [, z
M. B. memorandum book 备忘录
/ g, l4 K8 r" q! u8 H5 KMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
$ l8 t0 s4 o% k9 `MBO management by objectives 目标管理 8 X$ ]/ I- ^5 m7 r" a/ z, Q: s
M/C marginal credit 信贷限额
) s! y6 v/ @) O/ pm/c metallic currency 金属货币
0 b; E9 P( L4 G+ vMCA mutual currency account 共同货币帐户
2 q8 K1 j9 s2 sMCP mixed credit program 混合信贷计划
) C' a2 U5 x+ M6 \/ S# vM/d months after deposit 出票后......月 . c2 K, Z" m9 ?, Q% l: U; Z( M
M. D. maturity date 到期日
2 M* U7 G" @* UM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
. {/ a9 n/ r5 X8 y3 mM. D. malicious damage 恶意损坏
/ t2 s: u* r; ^6 m. Fmdse. merchandise 商品
3 G2 ]* m: \2 y6 t6 A8 M9 c/ SMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 9 w' V* t3 {5 I0 h1 ^% B
mem. memorandum 备忘录 % |# e4 Y6 J3 a. Q3 z1 B% s
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
* G% S7 E7 r- FM. F. mutual funds 共同基金 : `( Z: F2 D4 Z6 O
MF mezzanine financing 过渡融资 0 y2 \4 g3 J' f2 u3 i5 `7 Z. V
mfg. manufacturing 制造的 # L+ d( o$ @7 u1 w' \5 w
MFN most favoured nations 最惠国 ' l, H0 E* {1 p& c0 l& N- r
mfrs. manufacturers 制造商
, Y6 |6 D1 x# x4 f8 K' Mmg milligram 毫克
8 k/ F3 h2 w3 OM/I marine insurance 海险
7 {5 c. {# m9 N' o9 q: Jmicro one millionth part 百万分之一
8 W- y9 C/ \5 W+ z9 J# P/ g# `min minimum 最低值、最小量 : [: ?* z# f( X  Z5 w$ u/ S2 B8 s
MIP monthly investment plan 月度投资计划
# h1 M' D& K0 x2 q- k: L* x8 \Mk mark 马克
6 p# _; E8 w0 \mks. marks 商标
  W8 o4 p# _& s/ @0 d2 Umkt. market 市场
( T  ~) o: e( C1 v* ]7 B3 vMLR minimum lending rate 最低贷款利率
% a# B1 I) A0 wMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 . {9 {9 J. b/ o
M. M. money market 货币市场
8 ?# d- a# Y* ?/ \5 E) q& q( Dmm millimeter 毫米 + z* s+ h2 f8 h7 {$ H& K+ v
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 % ]3 H; O$ z' ~5 c% ^5 S/ \
MMI major market index 主要市场指数 5 s0 _6 N2 l! T. c- c+ a3 Q* t1 E
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
/ _7 i$ q- I7 T0 K  A) GMNE multinational enterprise 跨国公司 $ z  P& k! M/ e
MO (M. O.) money order 汇票 # T9 @: s4 q7 m/ w1 h+ X( a
mo. month 月
3 j: D# `  v4 M) u6 \: b5 `MOS management operating system 经营管理制度 ) l) g- a- [6 E4 N" G! d4 x
Mos. months 月 9 m8 z6 _) x; q/ o) m
MP market price 市价
3 d  G' b/ L. N. s( D5 ?M/P months after payment 付款后......月 ) r( ?+ k% A% \% y
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
0 Z  K# J  ~. h; k/ Z7 c, ~: nMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
& R. A5 _5 {& R) t) k; @MRJ materials requisition journal 领料日记帐
$ T; ^1 O9 {: G  `* R; vMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
0 }0 }" ]) @+ P# c4 A) [8 dMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
1 ^% h1 u" ?/ z3 hMRP material requirement planning 原料需求计划
" R5 |2 D2 n! h5 y8 R4 vMRP monthly report of progress 进度月报
) H2 i- E' h* a1 }MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
- e5 _1 h- H  a9 [M/s months of sight 见票后.......月 0 w$ m' G3 d* t8 s7 F
msg message 留言
$ i5 N" p0 S- `6 A8 y" XMT medium term 中期 $ i1 m) ]. Z& h, |
M/T mail transfer 信汇
5 G3 @: x+ C6 V" b6 k1 J3 hmthly monthly 每月 2 u. n9 v) |, V! i3 f: z
MTI medium-term insurance 中期保险
) t" w2 E( [* Q2 oMTN medium-term note 中期票据
, r3 j, J  F$ W9 M+ ^MTU metric unit 米制单位
$ @" u; ^8 q! n. I6 C, V) ?/ K) n; ~, U

3 d, I3 O' t0 i: R9 R# R% Y# m

( G) o* ]: ?' ?; I+ U$ r3 X# l! y7 O2 o; \* W' j5 G
n. net 净值
  u# b$ Q7 R% m8 F+ G* B3 W) p2 F: kN. A. net assets 净资产
/ I& C( O0 _4 |" M6 nn. a not available 暂缺
* {- E. ^; a, O9 r+ ^- Z* CN. A. non-acceptance 不承兑 5 i) d# J2 Y0 ^3 U. _- w3 e$ f
NA not applicable 不可行
4 ~/ U/ `( N% Q1 v0 Y  XN. B. nota bene 注意 3 W& b. m& A# y/ {7 d
NC no charge 免费 & w% L! n  ]- {% O( ^
N/C net capital 净资本 $ |+ Y6 e6 g, ~/ C% d; y+ P5 d
n. d. no date 无日期 ; u# {. \7 s4 k& d5 m
N. D. net debt 净债务
+ j# j: L- P2 C% pn. d. non-delivery 未能到达 ; x% w4 _) u0 @2 Q+ x; E
ND next day delivery 第二天交割
. p; B8 J0 K2 e, D) UNDA net domestic asset 国内资产净值
7 {% [0 _7 q$ ~3 ~* x0 o, `% QN.E. net earnings 净收益 * n! N3 |/ c% ?, G6 X
n. e. no effects 无效 ! ?$ {, ]( w0 w+ W) W2 f+ K* h
n. e. not enough 不足
, U- W6 k- j2 Knegb. negotiable 可转让的、可流通的 & l& B0 r5 }! o. Y, H$ K( Z, _
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
$ y7 f6 M7 _/ R& hnego. negotiate 谈判 % A& |% o( f0 ?$ b& S* H
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
. J. p8 |1 a2 Q# ]5 B* pnet. p. net proceeds 净收入
" m) _' R' j6 K8 M1 V' uN/F no fund 无存款 ' {# C0 z+ s8 T" v( |
NFD no fixed date 无固定日期
! b5 W9 S" b/ N( y# xNFS not for sale 非卖品 ' ?5 e9 ^  j, @4 M$ p
N. G. net gain 纯收益 5 t& c8 f" x8 a6 h/ T
NH not held 不追索委托 & _% V  E) r& r  t) O
N. I. net income 净收益 - M8 |0 o. U- B% s9 L
N. I. net interest 净利息
) [. q  D/ n. `8 }! ~2 R; s, gNIAT net income after tax 税后净收益
0 H2 o+ f2 S* k  pNIFO next in, first out 次进先出法
1 n! n& r2 Q) h1 ~  Rnil nothing 无
: z5 I* J2 l5 M, B( f+ WNIM net interest margin 净息差 7 _- R& [$ p. }: g% n
NIT negative income tax 负所得税 5 E8 O7 R4 h3 t
N. L. net loss 净损失 ! [2 |3 W  ?% }* I; t. b5 P
NL no load 无佣金 - ~0 x4 c1 d3 P' u+ X
n. m. nautical mile 海里
7 o0 x* R! f. c9 I" z" UNM no marks 无标记 $ S0 R1 c  d; v0 T; Z
N. N. no name 无签名 $ w6 ?/ e$ u, Y2 T# M6 c
NNP net national product 国民生产净值
% |! d. D( U# CNO. (no.) number 编号、号数 " t3 T6 N6 y/ F3 ]
no a/c no account 无此帐户 8 v+ G0 B, X7 u# ^5 m! h! e
NOP net open position 净开头寸
1 Z% y+ h' K; E) x) yNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
# I& k. Y  q/ |" Q6 i* H" m! [N/P net profit 净利 7 \* g# G, x! q) X
NP no protest 免作拒付证书 ; g# m5 k. j7 G+ n. T
N. P. notes payable 应付票据 4 r1 ?# m' i1 Z3 u' ^& }! K: Z0 O
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数   n' s6 X6 [2 M7 j6 w2 }" L
NPL non-performing loan 不良贷款
0 Z6 A! w+ ~2 ?' Y5 A7 ]$ W& D% oNPV method net present value method 净现值法
7 l! ]1 w5 U. }7 N7 w' X7 nN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
; ?1 j: i' o3 _# ?" r8 wNQB no qualified bidders 无合格投标人 ! T. x$ Z9 M$ Y) E8 W! V
NR no rated (信用)未分等级 2 M6 e) ~* |+ b8 o% C4 A0 B
N/R no responsibility 无责任 - n/ z6 i1 H5 n$ I; o
N. R. notes receivable 应收票据 ) R2 f; P4 e% Z3 f" I
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
+ L( L2 |( _. }9 MNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 1 a; A' o6 M  j0 x
nt. wt. net weight 净重 : Q7 D9 ^1 E$ O2 B8 j: Z& X% X
NTA net tangible assets 有形资产净值 7 r' H" B5 e8 B6 A# C
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒   C  D. w/ h; S& r  _
ntl no time lost 立即
& T- Z: u* o9 C$ T1 m! n! w! wNTS not to scale 不按比例
. |+ W( v# e0 N$ iNU name unknown 无名
, S7 {5 A. d/ G* R* }  AN. W. net worth 净值
6 r4 {7 r3 {3 ^, j) N0 _4 rNWC net working capital 净流动资本 2 y3 V% @+ O$ h4 V) y
NX not exceeding 不超过 0 r& U7 v# ]5 }4 E/ e) e2 J) P- q+ c
N. Y. net yield 净收益 : }- G6 l3 P$ T; |
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
( w) x: Y7 [# l" d
8 M( T) G# g/ i8 p. o/ A. I' K& b5 p; c  {3 O/ Z. t
- j9 t" W8 q$ l5 J' k: o+ ~1 r

% w% s7 [" V. N4 u  F% t5 j
0 M2 d7 q- H. _6 D) ko order 订单
9 T/ o! U  K2 F5 }+ i3 go. (O.) offer 发盘、报价
/ Z  Q2 ?7 P% c7 `3 i$ G7 uOA open account 赊帐、往来帐 6 S9 a8 L3 F' a( T, _2 t
o/a on account of 记入......帐户
- N, t$ }  Y5 l2 c, Ho. a. overall 全面的、综合的 ' d3 ~1 A. T$ R1 X8 F3 H
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
. @1 V. G& a" C6 C. w' ~OB other budgetary 其他预算 $ c% ~& f+ n6 Q5 J
O. B. ordinary business 普通业务
1 f- s) l3 g' s) q* iO. B. (O/B) order book 订货簿 $ v$ D" E8 J+ H# X
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 7 D/ N- t" z) t% n4 L, n, c( h* b
OBV on-balance volume 持平数量法
1 y# F8 H6 V7 o# V' U! lo. c. over charge 收费过多 5 o. @/ k7 A  L1 P0 S
OC open cover 预约保险
  ^4 S4 G2 D! r; X/ c" |- F* ^o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ; c2 }" i3 _1 b
OD overdraft 透支
. g/ h0 `* F/ o: Y0 c+ m3 Q( yO/d on demand 见票即付 6 i0 \5 W* t7 G1 g
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 & V7 ]( X9 h9 C9 y
O. F. ocean freight 海运费 9 T: L1 b  Z4 K3 K5 ]
OFC open for cover 预约保险 + Z7 |& p: j' ?  Q. k- W
O. G. ordinary goods 中等品 ) d* L3 W$ h# ]6 N' I
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 4 x" t0 m8 Y# Q7 h
OI original issue 原始发行 $ X1 P! Y: ~9 ?% U% Q" X& {8 _
OII overseas investment insurance 海外投资保险
3 b( Z/ J( a! o+ G/ y6 {ok. all correct 全部正确
- X9 Z4 G2 X" M, h  D2 Bo. m. s. output per manshift 每人每班产量
) h- \* o& z2 j) ?O. P. old price 原价格
+ r/ |, ^% i, H2 \% X# SO. P. open policy 不定额保险单 4 E- u. B5 v6 A8 M( p' Y/ f
opp opposite 对方
% n8 @/ |8 O% I# z. ]" Y; i9 Lopt. optional 可选择的
( J4 [8 m3 l& t1 T4 sord. ordinary 普通的 $ O; q5 U  N' u3 _
OS out of stock 无现货 ; S2 s7 n% N! N& ]4 J4 A* q
O/s outstanding 未清偿、未收回的 5 P+ H0 A# P! |5 Q
O. T. overtime 加班 + j, A1 G" {3 S. x# X8 W2 V- J
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
$ F7 D, j: X% w. EOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
" k$ |1 I( n7 N8 S0 gOW offer wanted 寻购启示 : V( e0 L9 a4 ?6 A8 j; ~+ Z4 T! h
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
5 q5 m( ~2 e8 h. woz ounce(s) 盎司
/ H# Z% s* E+ O7 K  l# gozws. otherwise 否则 0 a! G) A, L9 f4 a. F/ Y
# g) f- [) S" e* E" y
6 a( d$ G& B8 \  |

/ c* c* @! Q, f  z2 Z4 S5 A
# L" w) _8 ~0 n! X$ v. O& `! g
. E  J- `0 I( x8 _9 tp penny; pence; per 便士;便士;每 ' G( r, }3 [( M6 J; v
P paid this year 该年(红利)已付
; I7 [" ~9 @. Q) `3 b9 |  X- Tp. pint 品托(1/8加仑) % K' _+ ?9 t( ~, {
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
, r3 D& z6 @/ l& b; LP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 $ f0 J5 I  e, [. a1 k* R
p.a., per ann. per annum 每年 4 z! z' O: D, i. k: z0 Q- [1 \
P&A professional and administrative 职业的和管理的
1 D& _% Z0 @( }3 lP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 + D( z/ I/ H8 o. i& C. b
P&L profit and loss 盈亏,损益 7 K5 h9 o8 Q; j. Y+ @& ~
P/A payment of arrival 货到付款
! v8 R4 w1 Y* i3 _" WP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 6 G2 u. S  F3 Q. T
P/E price/earning 市盈率 / O& [) K+ x5 G  B
P/H pier-to-house 从码头到仓库 ; S2 d/ p/ g2 Y+ I" P- w. `
P/N promissory note 期票,本票
- t3 r* C0 x  F+ g* F& {3 z+ F4 lP/P posted price (股票等)的牌价 9 r, m. Z- C" H8 N3 V
PAC put and call 卖出和买入期权
* G: o3 H: y3 A' b+ Fpat. patent 专利
1 ]  I9 E6 S/ E! d9 _+ aPAYE pay as you earn 所得税预扣法
  o% z, e( A$ I  p8 GPAYE pay as you enter 进入时支付
1 b% b+ F6 S: t8 WPBT profit before taxation 税前利润 0 m  ~6 {$ Z0 R/ e
pc piece; prices 片,块;价格
' X: u8 ~8 h( h# {8 `2 y3 h; ]- Tpcl. parcel 包裹 ' |7 Z& Z/ S: c* a
pd paid 已付
* i: A. J8 r) fper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 9 C4 v7 T2 H$ r0 f
PF project finance 项目融资
6 H/ x( \2 ?% ~1 R0 ^/ F2 SPFD preferred stock 优先股 4 ?0 c! y* t2 x: w
pk peck 配克(1/4蒲式耳) 3 L0 ^! b: S+ Q  ^
PMO postal money order 邮政汇票 ) y% u; N, v6 i
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 3 J6 S/ V+ a) S; x
P.O.D. place of delivery 交货地点   ?* ]5 v% H. }, l: c
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 , e! `! L# `7 d3 k) K% A2 x$ U8 c
P.O.R. payable on receipt 货到付款 . {. j+ Y: c% @) ~* O% N% b
P.P. payback period (投资的)回收期
/ a, y9 p0 y; C. VP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 9 ?1 Z: N4 e+ Q, f3 S2 X, r  T
POE port of entry 报关港口 ' W& R' _% q- J* m' A# i$ y3 q
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 1 t, \/ o# r: U# v  S( C6 i1 k" I: D- v# C- O
POR pay on return 收益 / e9 }: V6 {- B* C
PR payment received 付款收讫 9 c- X4 F0 `8 K/ b
PS postscript 又及 & S3 ?+ I3 p" Y" |$ m; [4 ~- g2 x
PV par value; present value 面值;现值
0 f! p$ r  i* z. V) S' o) K' E1 S# T9 t; T3 S7 M

! m" s' U6 _% N
& f. R5 E" v( \! X, b: u  g: x9 D6 p: w( q9 d+ y4 ]6 P

! i: V$ ]$ }- W) ~9 pq. quarto 四开,四开本
( ~  a' ?9 S# _; ]0 B2 uQ. quantity 数量
& ]% R! r. y2 o9 |QB qualified buyers 合格的购买者
% K+ f& |% V7 R/ {" Z$ yQC quality control 质量控制 $ O' x; y( ]9 e# Y2 b) d6 v
QI quarterly index 季度指数
* z9 G, x. N* Q% I: Iqr. quarter 四分之一,一刻钟
5 G1 c) t; H0 E) K( y4 m, @QT questioned trade 有问题交易 - M+ d6 }- P/ R7 i+ _9 z
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
; A% v$ H9 E/ ]' @quad. quadruplicate 一式四份中的一份 ) z( t* N' I' X  X& }1 p1 q
quotn. quotation 报价
/ }& R4 d0 o9 o1 m  V; ]5 Wq.v. quod vide (which see) 参阅
! d4 I. {7 d% H( ?q.y. query 查核
( n6 e2 z6 c0 Z: Z+ q8 j- _/ ^: `% V* ]; a
% m% O9 ]1 F  A+ k8 q  p9 G$ \
9 r" k; B2 c* K  ?+ ?
+ M" h& }/ Z" m- B
/ l( n: o2 i1 Y; ^+ Z+ ~9 e# ^
R option not traded 没有进行交易的期权
2 H. B8 C% X. i' V" J! i$ kR. response; registered; return 答复;已注册;收益 " {& m7 Z5 n, A5 X' ?* y7 g4 M5 P
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
9 U' n8 `# j6 c2 W; J% vRAD research and development 研究和开发 9 j+ X$ r: t2 s1 i
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
' d/ v( Z$ g/ ?; T+ \! fRAN revenue anticipation note 收入预期债券
9 [, Y, C! g" o4 j# ]/ x% W0 ^6 ?R&A rail and air 铁路及航空运输 + m8 b0 t/ T7 k3 A; L( P5 u# }* b3 P) B
R&D research and development 研究与开发 : u* w, X1 m* j; P  P5 ~6 a
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
; z/ Z( n* G" C1 S( T8 }- ~R&W rail and water 铁路及水路运输 0 L; T2 p2 }$ R0 P
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 1 x1 F( h6 U, f) g' E
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 * L0 V& H& R, h; l- Q
RB regular budget 经常预算 0 @1 p* ^3 U2 S/ q% N# @
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
5 _8 z0 i3 ~3 q& u7 L+ ?RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
3 J5 W) _, o' H% y1 f; L& c: Ercvd. received 已收到
3 u! t/ A1 ~4 U6 a/ l( j, W9 t$ G) Lr.d. running days=consecutive days 连续日 * Z/ w& [: b5 ?4 F
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 0 l( x- m& g2 o; B+ V
Re. subject 主题
+ o) ]1 h  A& {' @  Xre. with reference to 关于 ( N0 \% y" J3 r" Z
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 9 O8 l: {% l( C0 P
REER real effective exchange rate 实效汇率 7 l, y7 }* ~& c8 J5 l# M
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
1 P/ [1 ^* q9 y$ h8 Y) B& p7 sREO real estate owned 拥有的不动产
( b, z9 z$ _) Y9 n9 BREP import replacement 进口替代 ' Z) C5 N4 J5 z2 s  d$ x& l# x, {1 s6 U
REP Office representative office 代办处,代表处
/ p" X- V3 @4 O. e, f1 M7 x$ bREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
6 g( N8 }1 m$ V* V  X$ |; R9 jreq. requisition 要货单,请求 % H" W/ l# M6 K. E$ l
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
$ ^4 b/ p8 r! Q9 S; XREWR read and write 读和写
& a& G4 M( z' s. N0 {, c6 xRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
; l7 W2 t: `$ Q0 qRl roll 卷
" `& |( H- M7 XRLB restricted license bank 有限制牌照银行
3 x4 M9 e- A3 H* M1 H! X2 gRM remittance 汇款 6 B' v9 }! W* ~/ w  ~1 t
rm room 房间 + s  @6 S* Z! B6 ?8 w* y
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 ( K& \+ {9 o5 x; b# J3 U! w1 H  z
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 7 O$ s, {! X4 y. {7 u$ a
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
% A0 B- m9 e' |: LRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 3 `# s; n' ~! I: {/ S
ROA return on asset 资产回报率
' F( c& N) ?3 pROC return on capital 资本收益率 $ f5 x9 B1 c' q* Z" k4 N( u
ROE return on equity 股本回报率
/ L: Q/ h8 T9 }& ^; s0 p. @ROI return on investment 投资收益 / v, P3 N8 d$ J0 O4 ~$ Y1 Y
ROP registered option principal 记名期权本金 : h9 s1 i/ L! }+ A: I/ s$ j4 ~
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
" ~# e1 C. t" o/ B, I; L/ M" q/ p! ]ROS return on sales 销售收益率
( R; d$ }+ s% j. o3 GRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 ( Q" x0 y, y2 O" a
RPI retail price index 零售物价指数
7 t, V2 q0 _$ U7 J& s7 m* zRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) + y6 p0 }' J3 C3 \% \% i0 w
rpt. repeat 重复 ' o" z) ^1 v8 D' I
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
+ _: Z/ U0 [* RRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 7 w/ {# }  g, R
RSVP please reply 请回复 3 p$ L& a; K7 {6 y$ l
RT Royalty Trust 特权信托
- B2 p) N' P) ~% ~RTM registered trade mark 注册商标 : R/ B& V2 u5 y+ L% m( U( p
Rto ratio 比率
2 q' n& B- |: f4 U# x5 mRTO round trip operation 往返作业 . W$ J3 ^! N- u" S3 e; a7 U3 F3 p
RTS rate of technical substitution 技术替代率
$ V! b4 u7 z8 @- O. J, y2 i+ @RTW right to work 工作权利 , z. C( G  X; g8 l( _. ~
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 2 \& q; P6 j& s2 l6 f) R
RYL referring to your letter 参照你方来信
8 G# S) Z! N9 z! o5 }. l- kRYT referring to your telex 参照你方电传
5 R& c* v' {! L
( w# c# i2 @$ p
6 l( @6 `% Y5 M3 D8 x, H
, Y6 V4 F- [' t2 {
) c2 z1 d, ?8 x2 }; ~2 _' V" d$ d! B9 B/ r
S no option offered 无期权出售
% B5 ?. ]: t% L. i: R" [" NS split or stock divided 拆股或股息 , w5 M0 C) Q. N0 `( |5 B
S signed 已签字
7 X  P& |. n8 D/ p- {: {0 K+ d( Qs second; shilling 秒;第二;先令 . J/ x) H& t3 p# m! b3 H+ P3 C
SA semi-annual payment 半年支付 ; y- c1 ]1 P5 ]( M( A2 V7 x# L
SA South Africa 南非
8 m2 V- n/ Z+ b5 V5 l4 |SAA special arbitrage account 特别套作账户 & Y0 c# l% z+ S/ E+ W
SAB special assessment bond 特别估价债券 ) E+ I7 d& B0 g! p# m
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
# H) P0 }% o: f8 M$ A4 }. j( R) nSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 $ V8 o8 A. y8 j; K% J
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 6 N& S0 M8 s( }9 F) D1 v
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 9 x3 I+ e/ \& [9 r+ c1 i/ o
SAR Special Administrative Region 特别行政区 $ T* a9 Z$ l3 F& Z
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 $ f  a( W( S( S1 H- }$ [0 P
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 - H$ G. O/ X  @' N* C$ t5 p
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
4 Q; B% Z/ v9 T. S2 DSATCOM satellite communication 卫星通讯
% c7 J6 [* ~1 C  H) {8 h6 _SB short bill 短期国库券;短期汇票
& W- q) c. o% g& Y8 LSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
9 C  [1 H$ d* K1 L# KSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
6 }# H3 `4 e5 `5 e2 LSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
: Q5 o0 I' r/ M& T+ u2 ySBIP small business insurance policy 小型企业保险单 : ]# N& g+ U/ K- B# p, a
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
+ E! J! C$ X8 D7 b0 v# `$ DSBN Standard Book Number 标准图书号 4 ~* |8 C' @7 A0 c
SC sales contract 销售合同 . K/ m% f. Y- z4 ~/ T$ Z  d3 D
sc scilicet namely 即
! o1 Z9 T5 I! x$ ^* F$ }* z( XSC supplier credit 卖方信贷
) U# j. R5 O. P8 E. Q7 CSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
- j2 J4 ~6 t; c% M6 ISch schilling (奥地利)先令 1 c& K. v! {. S* i! N. f+ ?* s
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 - b$ w) D; _  J3 ?' c, G: ^" L
SCL security characteristic line 证券特征线 7 _( j: C2 H( P4 ~. ~3 ~
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
0 H& g' [. S! W6 V+ C0 k* z8 USD standard deduction 标准扣除额 ' W+ ]( n1 N; `* {7 G  H- w: F  i
SDB special district bond 特区债券 ; V! @- P( P8 T4 f+ q9 V
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
( Z& y. t% A3 a5 r/ |1 Z. q  v& b: CSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
8 |8 |9 L0 a* z# d! @. P/ PSDR straight discount rate 直线贴现率 4 X1 j5 I  F, f; I
SDRs special drawing rights 特别提款权 ) `: ]" F2 O. ^0 j3 `7 e! r2 n& E
SE shareholders' equity 股东产权 , e$ J4 y# G4 d* _; L- C
SE Stock Exchange 股票交易所
- ]2 ?& v8 L  P5 Z/ gSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 ( f8 q8 R8 N$ J5 D6 ^
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 & s# i  H( M$ Y8 u( m4 u
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 2 o$ Z+ B/ X- K; u
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
) k7 r; }1 X$ T; q) y* hsect. section 部分
; A3 [; {; I, M) I8 RSen senator 参议院
! D6 [$ {% i" ~Sept. September 九月
6 f& g2 m$ z, n8 cSET selective employment tax 单一税率工资税 ; L) s7 B' r1 K  r
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 ) G& [% f4 E8 P3 J( q
SEC special economic zone 经济特区 ; p4 L' q2 h5 L
SF sinking fund 偿债基金 " K5 v5 j8 S. E! r9 s/ V! v) @- i" i" G/ A
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 2 l/ w! [  _  O" e: W4 f
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 & p" P  h- L( `0 `
sgd. signed 已签署 # n4 Q. l+ Z+ ~
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 - h2 Z7 C9 ^3 n5 d. b* B0 N' S
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
5 y% J  c& i, a9 _# R# h2 Cshpd. shipped 已装运 9 k" s* S3 K) S% K
shpg. shipping 正装运
7 r! ^3 H/ o# H( [  k! V7 wshpt. shipment 装运,船货
/ O6 N  c0 o9 j1 I0 L) y' PSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 0 _% Z) D: ~: m$ e
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 2 c! n1 e& i" ^8 L$ k7 \8 y: n
SIP structured insurance products 结构保险产品
- V' L- n3 S% A. |$ H& d; {7 hSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
2 |9 N! e. k  Bsk sack 袋,包
5 M1 H3 [% P4 L0 d+ L) M! QSKD separate knock-known 部分散件
" D- {3 [, N3 ~& v  O! SSLC standby LC 备用信用证 5 {+ v3 J8 i: ?, n; h9 u% ~
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
+ \8 T" Q4 v1 b# C' j, ~5 M$ f0 Z  W5 V& e+ ASMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 " D1 d# Q: G, b  y2 F
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
8 j( r: \" o2 u; v9 P5 l0 L3 n' ZSML security market line 证券市场线 6 o* u5 Q7 H. Z4 p/ Z
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ) y2 c5 o& i, Z) C1 ?+ ~
SN stock number 股票编号 ) @5 {; u% p8 o, x/ z2 C
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 * a; j( H9 {- \- W
SOE state-owned enterprises 国有企业   N$ U" ?. }# h& w
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
1 y+ d& h6 x0 v" c6 Dsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 & i, o- w# u( |4 a' j& u9 S1 O& q* N
sov. sovereign 金镑=20先令 - T. ]* }* G- [; L! `: h) s9 O. l
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
3 u5 n* q. E5 ~3 X8 Lspec. specification 规格;尺寸   @' l3 `) }: x( r1 C8 T
SPF spare parts financing 零部件融资
; ~/ t+ n' o. y: USPQR small profits, quick returns 薄利多销 ; D6 `& k$ A+ \' |1 q; q
SPS special purpose securities 特设证券
! x- f% R; @9 b! d/ S3 ^9 c% u/ r/ ESq. square 平方;结清 & g- t5 u) l  ?' E. |5 Y
SRM standard repair manual 标准维修手册
2 }8 o- @) G( M: @, zSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 # [  a/ j$ y# M: W6 b
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
- r) O8 V. R6 Css semis, one half 一半
6 Q/ U6 K/ B2 f7 x9 bSS social security 社会福利
+ [% c" s0 a4 d% F1 `! `ST short term 短期 " F9 ?" |1 X3 G+ w. k# u+ w& j5 W% E
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
7 Z* f" z+ i% R4 ?2 c9 BSt. Dft. sight draft 即期汇票 , i0 o, S1 M' X
STB special tax bond 特别税债务 ) ?! u, `# N4 O
STIP short-term insurance policy 短期保险单
& z# x; k+ \2 j+ ~2 h9 ?sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 , \9 \6 K7 w' Z  l- E# t3 `3 {
Sun Sunday 星期日 1 w$ q5 }2 n9 f
sund. sundries 杂货,杂费 / a1 D+ F4 b& A1 W2 A: M
sup. supply 供应,供货 , j6 u  x* j$ K2 O" C- j

- `0 W6 g& h# v4 Y! O. [1 `. j6 B
8 _" ~9 x' Z( i# e8 |. _4 U
( j! C* y4 S3 ?- M8 D+ e1 i3 f2 b4 k, a  L

/ n% _& W  X) ~1 [5 h/ D. Mt time; temperature 时间;温度 ! B9 b0 u1 \5 b( g( K
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
$ A$ ?. n: Z4 X" C. RTA telegraphic address=cable address 电报挂号
% Z- i5 l5 I4 B# m- w$ gTA total asset 全部资产,资产 / K% f  W6 N; w- K6 W
TA trade acceptance 商业承兑票据
9 e  f9 n1 R$ F' k2 d. FTA transfer agent 过户转账代理人
9 T8 z8 |3 b: r- P9 g$ Q$ {TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
; `( F, J* t; U# l+ DTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
* M4 a" b+ ]) M7 @2 r1 n5 JTAF tied aid financing 援助性融资
! \  _0 k8 i: g( Y! u# Z; {. PTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
& M4 D  X* \) D- C5 x4 q+ XTAT truck-air-truck 陆空联运 0 d+ S; k- N, ^* [$ K) q
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 0 P; Y" l- R1 [! B
T.B. trial balance 试算表
9 O2 w: Q3 v$ E" y+ G- R+ Zt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
; }7 [- I; u0 n- q6 E& Gt.b.d. to be determined 待(决定) ; ^3 V) x8 `/ a$ u
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
' M4 ]0 l: j2 ^: ETBL through bill of lading 联运提单,直达提单 , R/ ~0 D; w  _8 L" V; n5 t1 t. W! u1 A
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) , A: [+ U# e8 @- ?$ F' `
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
! d- {: ~$ b+ h' Z8 o: \  e0 mTC tariff circular 关税通报 6 I: x$ P' O. v
TC telegraph collation 校对电报 ; u# ?) {/ y; f/ u$ E1 i: W# {
T.C. traveler's check 旅行支票 * g3 j; ^: j: a" S( g2 T
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
+ ~" x+ }6 E) o* D# ZTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
  Q2 x' N5 I  w! nTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ; a: p/ ^4 ~: b! F7 O
TD time deposit 定期存款 6 @6 N  l2 D( N
TD Treasury Department (美国)财政部 % S. a! B( _1 d: ^1 k- {2 T
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 ) s. }+ C' {9 U
TDC technical development corporation 技术开发公司 8 @! Q' l$ m6 _# ~
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 - p+ z/ e- i6 u. E
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
- U+ b8 D4 Q+ C3 x& h, k; qTech technical 技术的
& c, \) I4 n( _! m7 f1 q4 |" b2 ATel. telephone number 电话号码
! \1 m1 x9 V. ]5 L6 _  o# e2 Atelecom telecommunications 通讯 ( x! i) w- d  Q9 ~6 k6 u6 Q+ [
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
7 D4 u4 _. m: ]2 `* oTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
# V4 `3 {& b; L& |( H8 XTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
# r0 E$ e8 A% J9 G* |* D6 sTF trade finance 贸易融资
8 b7 h, ^1 H0 x7 m/ R8 u* \; Et.f. till forbid 直到取消为止
0 f4 t8 A& a8 ?4 B6 L/ |tgm. telegram 电报
2 p' Y" D3 G( L/ ~: W; i( `three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
4 V0 ^. `8 J# \& nthro., thru. through 经由,通过 ( I6 l. G6 C  g/ X
Thu. Thursday 星期四 : X( F* `* R) Z4 q/ d6 L  l
TIP to insure promptness 确保迅速 . m+ C2 V: N- T: m& Q: U3 q
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
& N3 R/ e1 j5 O* e8 [3 ~+ B" ^tks. thanks 致谢,感谢 # `6 A2 U. h* Z( Y- N
tkt ticket 票
. [2 \* c9 I7 K/ j$ p) v$ bTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
; I" l$ r' A( b! Y. w4 f, w# pTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
' R1 [- [4 e, B1 H+ W& D9 ?% {- h' _TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 & y, ]& K* d1 W- }
TM trademark 商标
4 V' ~, W: y; x6 \TM telegram with multiple addresses 分送电报
% Q6 c3 U. O) E5 ETMA Terminal Market Association 最终市场协会 # n8 `8 I$ g3 T) O0 M$ O+ p* ?
TMO telegraph money order 电汇单 . r. @4 O8 u3 c, W8 P6 C
TN treasury note 国库券
+ A/ f4 n/ V- ^- Z6 ~- uTNC transnational/multinational company 跨国公司 * r3 s8 b+ i) H
TOD time of delivery 发货时间 : D# u0 ^( i2 r4 @5 G& Q+ y
Tonn. tonnage 吨位(数)
; O: t4 K! g2 r9 G5 `+ QTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 ( X1 x( k* c7 g$ K$ C- o
T.O.P. turn over, please 请翻转
1 B# W3 ?# @) X8 n2 RTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
+ G5 s8 U! x  N9 WTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
$ n0 F7 {  x" ?+ {tpo telephoto 电传照片,传真
1 R. ^7 T  X* s9 P0 J( ATQ tariff quota 关税配额
+ c  n( E! I" w+ kT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
( F, G2 p; J6 `# {2 p/ zTQC total quality control 全面质量控制 ; C+ U7 {! A: Y- ?2 G- u
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 & V% m9 Y. F6 g( S" J
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 , O% z" k0 i. W5 g/ K
Tr. transfer 过户,转让
: O6 c* x6 w/ \& B6 t2 n) A* xtraditio symbolia   (拉丁)象征xj费 . t$ l" A- c: r( Y* c; B# V
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 # z* Q$ I. m- Y  j: p. L5 T0 ~- T3 [
trans translated 译本
; |  z; ]) H  N$ x3 F2 i; Atreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
7 N7 t2 t! L! k6 q- [Trip. triplicate 一式三份中的一份
$ P1 @- e1 z/ _Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
4 |! j  F1 `: |/ M. o: dTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
+ ]; f5 f3 p) wTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 5 Y4 b/ u# c8 ?# a
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
2 c- g' u; F, S  s: I9 Y$ f1 eTST test 检查,检测 2 b( [( z) ~, B) E  Z0 C1 }3 P
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
+ D9 ~" x) r- e- Z/ A( qTT, T/T telegraphic transfer 电汇
. F/ u& j: b8 J$ pT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 1 c6 b( H2 q4 ?1 {# u' L$ O# Y
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 8 d" W. K9 b8 q  P, `
TTY teletypewriter 电报打字员 $ w; v2 d( a) W6 E
TU Trade Union 工会,职工协会
- O( B* D% d) E4 j6 H# {2 Q. gTue, Tues Tuesday 星期二 / p, F, O. O( Z. ^7 @
TV terminal value; television 最终价值;电视 : A, ^2 b7 ^5 l# o6 ^1 X
TW transit warehouse 转口仓库
8 Y; K5 |9 v: J7 b( h8 @: XTWI training within industry 业内训练 6 r; l% G+ L; d- g( j# s
txt. text 课文,电文,正文 0 R. a1 Q4 I7 {- }* e9 n- i0 H
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
7 x- b  X# p% v( h2 KT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
" @  N5 i- I' t& L$ c, s& bT&H temperature and humidity 温度和湿度
* b0 q" P" Z$ k" s+ p7 o9 KT&M time and material 时间和材料 1 i" a2 O) Z% T( Z
T/C time charter 定期租船,计时租船
/ o* a9 k& C$ z; ?+ Wt/km ton kilometer 顿/千米
' `$ @7 a: U1 E! B4 S9 B% r* Q4 s  ^
2 y* x4 n# a9 W) w
+ I; O* [( d; }! i# ^
: W7 V" C* o6 d- _8 D8 b( k

( \; T0 h6 j$ Y9 n; h; w2 jU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
# ?5 n) \; F0 R: |U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) / p1 R5 B% t$ q8 S
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 7 f; e' N- ]* g( J! W1 X) I
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
3 t0 v: g, u) C  @( }! qU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
! Z8 ]/ x% l9 ^" j7 |U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 0 X" \# _  ?$ M9 E
U/A underwriting account 保险帐户   U* z& \$ Q, X  L, A! I. z
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
7 a% I! o2 m: \U/M unscheduled maintenance 计划外维护 0 ?2 j6 r: |# C. M
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 * U$ G4 [5 R7 {
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 8 `% l/ Q' M0 m- z+ H
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
" w. X( O  j/ @) R2 W0 VUBR uniform business rate 统一商业税率
; X) D" v& E" J+ q; fUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
) P; l7 N& ?# l, mUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
3 B8 {. o( z9 e2 Q9 rUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
3 Q# v8 v1 d" k5 O- e1 AUHF ultra high frequency 超高频
! L' V2 J+ D  y% {- S$ J; ^UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
  Y) J6 N4 a8 W. ?, z; OUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
+ k7 ]5 M- i1 n$ i: j2 ?Ull. ullage 缺量,损耗
) @/ m; |% ~6 `# S6 F6 Qult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
2 F; R) w$ p! {7 j+ `Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
3 N6 d6 V0 J: M& n. gUN United Nations 联合国 0 L6 }0 H+ o- X  d& H8 t& `
undelvd. undelivered 未装运的 # O) |) h  U- Y3 f
Univ university 大学 6 b# g0 }/ |$ v* R+ g: B( d" n
unkwn. unknown. 未知的 " G- }0 E* I( p& ]2 Y1 H, ]
unrevd. unreceived 未收到的
% M! R- Z1 o; t$ o3 c$ sUNSYM unsymmetrical 不对称的
& U. `* E+ x+ xUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
# F, n& }5 B( f: u1 {. N6 NUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
9 M7 W( F; O: }+ S$ I/ u: i  T, R+ MUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 / Z% x" m# @0 Y3 d6 z" T* S
ur. your 你的
8 ?1 ?5 }' D. BUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 3 D) R7 R2 c! g4 t' m8 D9 c' [
USD United States dollar 美元
9 g9 ^  ~  g  G- o% ^/ l9 B; qUSG United States gallon 美国加仑 " N3 e. O# ~' c% k  A: w
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
* t9 p) h/ s6 O0 KUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
8 c) m+ U  r( f  x$ e1 bUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 * j- f: L7 ?' N9 ^6 |1 Z+ M0 n
UUE use until exhausted 用完为止 ; p/ n& p9 D, K3 _
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 5 C1 u( h- O+ ~9 ~

+ W8 i6 u9 S$ w' I# Z0 Q* h2 z* ^, [+ ^" X2 _. W
4 Q  X" F. K( A" z

( E# F2 A5 S5 F9 d% ?) G! p! L6 L7 T; s* b5 {
v refer to 参见 + I) A* z7 t) w1 K
v., vs versus (拉丁)对 # @, I- s. ]/ w* D# m& z
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
6 u0 m( B: ~) a* e, p. s. T1 `V.A. value analysis 价值分析
( p6 h% @# D6 f( I# BVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
1 E8 y: `) r* |. ?7 @$ avac vacation 假期 - Q# E2 j' T, `  G  ]
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 3 H. o& e9 l1 ^( @5 a
VAT value added tax 增值税
, b6 e% L; s+ J, j$ rVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 8 k$ Q8 ]' ~" \% \- t( i4 ~
VD volume deleted 勾销的数量 1 r. [% n6 Z* g; Q: W: Y2 v$ @
VE value engineering 价值工程 8 p/ D) X  I: n, m, l  N) `" l
Veep Vice president 副总裁 : ?" l: E) l( S; o- ?  S
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 " J8 k9 |* H" q4 J8 F# P/ I1 j' ^5 s
Ves. vessel 船舶
8 x* ?8 l2 @/ Q0 k0 k( V  Lvia. through, by way of 经由,通过
! d& G% o9 K. K% p; gvid vide (see) (拉丁)参看,请看 . |* C- K4 g8 O- J/ K
VIP Very Important Person 贵宾
9 O* S  {* k% O9 Ovis major (拉丁)不可抗力
5 F5 T1 `7 {, o" _" @  Oviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
8 D0 s. W1 `6 h/ X2 D+ oVL value line investment survey 价值线投资概览法 + j# k+ L3 Z' d5 F2 W5 C
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
& i: d/ f/ P- L8 B+ t$ _VOD video on demand 交互电视技术系统
! p; o- ?2 @' Zvol. volume 量,额,本,卷,容积 ' ~" F1 y3 H, N) }! Y
voy. voyage 航海,航程 1 O& l- ^6 }6 H- m* j( @$ v
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 4 M+ N5 A- H) u2 f( k+ l
VQC vendor quality certification 售主质量确认 " C, r2 L( M6 ^& z6 I
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 ! ?. W0 j" i/ a+ {$ {6 ?
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 , W7 m3 n9 L$ K7 Z% r* H
VS/N vendor serial number 售主系列号
- K/ ^# N" k# [: F: k2 wVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
  L" `3 w3 |  w8 g, G$ mVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
$ @# h3 X- L8 ]% DVSQ very special quality 特级质量
" q  S9 e; x; x1 \$ G& aVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
5 M3 v* e3 k: i+ D: l" NVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
/ u) g& R+ T9 XVTP vendor test program 售主检测计划
9 f5 V: W; Z. @4 BVTR video tape record 录像带录像 " T. M8 E2 s4 ], Q
2 a2 P. q4 D8 c0 w) H+ E
: `9 h  P* f1 U

) o  n1 _9 Y9 J0 F: b; N! ^
5 _6 B6 T- H0 h5 X; l; Q7 N! C/ g% P8 K1 j/ N; \8 ]' u# v
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 ; N3 q4 H# R8 h3 H: l: n
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
6 ~9 o7 [  c0 @& ]- y( G' yW.A. with average 水渍险,保单独海损险 ) Q  y* O/ Z$ k
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 8 |: H1 i/ s6 l, b
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 " ^0 B9 ?8 J& V8 q3 t+ ?+ q
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 5 r- z( D0 |8 N: |8 U
WAG wagon 卡车 5 u3 ^6 `$ k- V5 c2 J* l4 K5 _
WAN Wide Area Networks 泛区网络 + X" V/ h" E2 v" s9 d
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 - s# ]" ^, U+ a! i% a& a! `5 u
WB, W.B. waybill 运送单 8 c  |* f0 L4 e+ C% M: p* ]
WB World Bank 世界银行
5 z% O! A9 o& ~4 J. DW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 8 {6 D+ E; R& K, y
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
  Y" f* m( |& M$ \, Zw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
; M( @; z7 i: EWCG working capital guarantee 流动资金担保
* X. _7 F1 w6 s) F7 `  oWCO World Customs Organization 世界海关组织
" Z4 d+ ]0 `- f: ~# aWD when distributed (股票)发售时交割 & ?' X0 P, M/ N/ I% H% T+ ?
wd. warrented (品质)保证的
5 v: w. G+ E4 twdth. width 广度,宽度 / m: B# J8 |8 J! A/ U$ i
Wed Wednesday 星期三 5 n1 b1 `: C9 p4 U  m
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
! o' z- K1 E8 D1 FW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
4 K: M5 S& x3 h8 q8 F3 mwf. wharf 码头
) Q& s2 k! H* c% UWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 " g( Q* o0 X  I" Q# j" _& k
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
( R9 ]# l. A9 N; V# X! _% wWH watt-hour 每小时瓦特
5 k# Q4 {2 V, z4 Y0 T, M  d8 `WHO World Health Organization 世界卫生组织 ( s4 b/ j" }& p1 A, M; x
whs, whse. warehouse 仓库
8 x* E1 P$ P  h0 \8 nwhsle wholesale 批发
0 m8 r8 b! _9 X. f! c9 F! DWI when issued (股票)发行时交割 ( [/ ~7 b6 ]3 `  v# N9 v
WIP work in progress=goods in progress 在制品 7 {9 `* x4 \: g3 j! r, r9 _. ~
wk week; work 星期;工作
/ u0 h& j* D; Q- R* z+ YWky. weekly 每星期的,周刊 7 [5 O$ G" `( Q) M8 I# P2 W( e* T
wmk watermark 水印 . ^. C4 S- m, K: y/ T( g
Wmk. water mark 水位标记
# N9 q# Y( \+ Z. oWOC without compensation 无补偿
6 c( E% n# j$ J7 Z3 a. t( o) t( g3 PWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
$ s' j) Y3 Q9 d2 SW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
% V) b7 P! I! ^8 n, xW.P.A. with particular average=with average 水渍险 # n- p+ A* n! ^* j" V8 k. v
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 ; ~$ _! v) C$ u
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 3 \+ P' W5 A) k( O6 t
W.R. war risk 战争险
1 k1 A1 S- \6 c/ XW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 3 _4 G0 U2 {4 {
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 & h/ v) F* N, h% b2 z$ Q
WT warrant (股票)认证股
; v6 @, d; L. t: WWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 / O* Y2 {5 u4 M
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 , C6 ^* Z* T9 n4 U3 y: R
wt., wgt. weight 重量
% s' M& h% g2 ^# |9 m8 uWTO World Trade Organization 世界贸易组织
2 F% R# E1 j3 G6 xW/Tax withholding tax 预扣税
4 Y- p" h, D: B7 U" R( LWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
* Q3 q5 `9 Z! y4 I. I% D. Tw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 2 W9 L9 q) H0 E6 I& f! |. z/ s, m( _" B
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 & a2 {% U4 j0 ?* [8 j, c9 a
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
/ [/ P' ~& x9 Nwww worldwide web 万维网,全球计算机网
/ \  Z, |. x( A. i/ D- A" w
' p, }  D( a- R: |9 Y# `: z
1 \: B7 x( l# p2 o: X, C
6 ~6 }0 v6 l9 @; ]# c0 o% d' b# J6 K+ P0 q3 g$ E
0 \0 E. S+ P% P: f0 \% w
X ten dollars (美国俚语)10美元
+ u6 R" ^5 K; I& z) I3 nX ex-interest 无利息
6 W0 V  E; i% Q0 {0 W0 rX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 6 b' x" R" j+ u0 o- r! I% e+ F
X. ten; X; out of 十;X;在外
3 c) P2 ~+ p+ z: Vx.a. ex all 无所有权益
3 C( D8 R# f+ O* S$ c% Yx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 * l2 C6 n* p' \- i4 b! N
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
4 M: W" X! z& @; t1 t9 Px.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
$ ~5 R5 r* U) k8 qX-Dis ex-distribution 无分销 + l0 n. i9 }5 Z$ o# l: u4 D
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 , }# k6 `+ F2 o5 }5 ~* S
X-efficiency   X效率
, z0 @) o0 j, R' i5 \XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
4 Z. M$ j1 N9 E9 ]: k) Z- ~XL extra large; extra long 特大;特长
& m+ C- [. |& E3 W* _% ?Xm., X'mas Christmas 圣诞节 : l4 ^! O& f0 b* g% d$ U7 f) @
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) $ Q# J, `: i* m9 z9 q  x! u
Xn Christian 基督的 1 q6 c- [4 P4 N2 b+ {/ C
XN, XW ex-warrant 除证 ; h8 f& z- l( [+ V5 R
X.n., X. new ex new 无权要求新股
) `4 `; c- z/ c  [& ]. dX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
5 J8 Z6 T6 p& R  x! @" MXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 " Q! [% i, D7 [6 Q
XS extra small 特小
7 Q5 B6 y! |. V9 JXtry. extraordinary 非常的,临时的
1 I9 n+ y- ]+ k0 |/ iXXX international emergency signal 国际紧急信号 ( S" {. J5 F1 \+ n8 A
3 u6 r$ v/ J/ E6 [- Z

5 v2 s) b& I# P$ \+ c1 V' r( u. B. u2 }: `" R9 k, X* \- D
8 C2 U3 a: |7 `. m4 C( K
+ ~% h9 s, t6 T7 I% Y. Z
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
* K+ p: K, `* \. M' QY Yen 元(日本货币单位) 7 B) z, j1 B% J6 C/ s6 `2 T
Y Yuan 元(中国货币单位)
- ~! H/ e, n" ~% \) |y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 % z3 @& H1 l* |( P' p& O$ d+ {
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
6 V( z: d/ W: C3 z% `3 f1 jYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
% ^5 e0 L6 ^; K! V7 V4 Xy'day, yest. yesterday 昨天
9 T  T* A8 |, D8 x( n% sYLD yield 收益
! n2 O; A. W& p, u! Z1 N. K- i6 e6 VYOB year of birth 出生年份
# W- |, ]* u; j5 E0 a0 H2 f8 v. a4 sYOD year of death 死亡年份
1 ~5 H& D  F3 G% [& |, y8 t4 nYOM year of marriage 结婚年份 # m2 P' f, D2 |; }
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) ' \# P4 n6 @2 n
yr year; your 年;你的 & ?% ^2 Q4 ^& [: i4 R( H* P
YTB yield to broker 经济商收益
. w% X9 [- \% a! D6 I7 UYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
" Q. x+ Q$ x: O+ l5 N7 JYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
5 S2 M" c- _7 h2 ?) c
  D3 \8 q! a  Y' ^2 P" l; J. i2 ~5 r

; W% \9 M  j. D4 n# \) O7 c1 K- J- c% A- v8 [! v

, r7 {4 W' g9 R0 e# x$ Y( q: [z zero; zone 零;区 4 K% r3 Z7 a) Q1 a7 k
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 4 x/ L- _( U% W- a" U' U
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
1 Q# M! L9 M; R1 @4 Y: \ZDD zero defect program 无缺陷计划 & I# h% Q& B% ]0 t/ ~7 ?
ZIP code   邮政编码 , W4 ?3 D& [5 J- a( \
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 % o; w& N: F$ T" t
ZR zero coupon issue 零息发行
5 U" v. ]9 h2 |, f) Kzswk this week 本周
5 X, P3 O( w% u* H7 }ZT zone time 区时 0 n! S- M, t3 R9 Q
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-2 17:02 , Processed in 0.230892 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表