 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表/ R, J7 s" L) m; ~
' m9 q6 _ R! Xa accepted 承兑
! g+ O+ T* X4 q% C% EAA Auditing Administration (中国)审计署
5 n" j6 j- n# i5 W# UAAA 最佳等级
% g& d, A, R2 J; l2 |. F+ H8 z+ Vabs. abstract 摘要 5 B( {2 A0 D: j3 A. V
a/c, A/C account 帐户、帐目 ' t& J( K. K' V" o
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 9 i; `& m3 X, E* L( c- \2 s$ d
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 ( w- Z+ b8 D, I8 N
Acc. acceptance or accepted 承兑
6 r2 ` ?) \/ f& Q( KAccrd.Int accrued interest 应计利息 # j F: u9 p0 t
Acct. account 帐户、帐目
8 N% u3 F" ~: L, U- Y( nAcct. accountant 会计师、会计员 ( r9 B! o8 W8 `6 G* ]% P
Acct. accounting 会计、会计学 + H4 E/ g, }! p9 i) W/ F
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
( A. T9 V2 ~7 p) l: uAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
) H! P- D3 H) F6 ^$ c2 R1 f2 s) QACN air consignment 航空托运单
! n! f; z; H5 ?a/c no. account number 帐户编号、帐号 6 X# \# `4 n% [5 N1 Q" Z4 M" R
Acpt. acceptance or accepted 承兑
! r: F2 N0 F" q6 i) J7 fA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 ( n! b( z* B! I, C1 a/ l" A
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
3 q5 `# P2 w- v3 ]% F; YACT advance corporation tax 预扣公司税 $ c1 f1 }" y- e' f
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 $ X4 R$ t! ]! o e
A.C.V actual cash value 实际现金价值 " D, s q. Z" P7 R" R. _
a.d., a/d after date 开票后、出票后
8 O9 }( T; t7 J6 [ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 % y# }& G9 H: f2 A
Adv. advance 预付款 + {+ b+ m9 c+ n) y5 L: \3 N8 m
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 % H! O- t, N$ X$ T. L4 l; A: R" d
Agt. agent 代理人
! M! E6 Y: {2 J) D& g6 {7 xAgt. agreement 协议、契约 9 j8 B- B- D" n" A% u
AJE adjusting journal entries 调整分录
, |% ?+ Y/ K1 |! c8 rAmt. amount 金额、总数
8 v$ j5 Q! Q; s) t: SAnn. annuity 年金 3 R6 ^" {3 J1 \4 r! `
A/P account paid 已付账款
( V6 Y; c5 M OA/P account payable 应付帐款 8 |7 ]5 V" \" z# h, w: w; W
A/P accounting period 会计期间
$ L- _7 \$ W- K* Q+ l9 \A/P advise and pay 付款通知
: @+ o( U3 }1 h. [8 wA/R account receivable 应收帐款
' E! V* b' A2 z- h, @; C- ?A/R at the rate of 以……比例 % q; ^/ I2 _, ]7 G0 e
a/r all risks (保险)全险
7 f9 x% \* _3 f+ |Arr. arrivals, arrived 到货、到船
5 V2 @4 I; [: V! W- OA/S, a/s after sight 见票即付
) L& c4 @' F; m6 T# A- m( ^1 U" n+ V: ?A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
+ s5 ~& Z' P0 T6 S4 M6 f- ~& c6 }ASAP as soon as possible 尽快 $ [2 a' Q# n5 n9 U. v1 a
ASR acceptance summary report 验收总结报告 7 M) A K" e) |- z4 R/ w ]% c
ass. assessment 估征、征税 " o" `3 l8 b! k* @ d( {6 Y
assimt. assignment 转让、让与
0 H" s/ U: D0 X/ ^8 s( i1 F( c% [ATC average total cost 平均总成本
4 j v+ t- J, iATM at the money 仅付成本钱
9 W: s3 z! Y; W% S! O- M6 WATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) * d0 h8 Z. g! N% O- w# `0 s
ATS automated trade system 自动交易系统 + e: ~ P$ q" y; O
ATS automatic transfer service 自动转移服务
9 a% i3 b9 O! V* T# j4 WAttn. attention 注意 1 V9 t5 Z' G: r
Atty. attorney 代理人 ' s& n1 Y0 ]" `
auct. auction 拍卖 ! W# S' ]% L* C
Aud. auditor 审计员、审计师 / D2 z( W! M, X# m! `$ }2 u- m
Av. average 平均值
# S/ ]7 m) q5 c: V) Oa.w. all wool 纯羊毛 # U# M9 K3 H, _2 M! y
A/W air waybill 空运提单
, K0 q/ g$ D) K z& [* AA/W actual weight 实际重量 ! _( _- K+ t( G- ?$ l1 c9 k( q
/ |1 T4 m4 B; q" H! L, R- J! f8 q
2 {( p. D2 e, m! ]* o0 ~9 E& }/ u! F; B9 Y& ]
* c; M5 w# K9 ?+ U% s
4 s: N" h/ g5 i! qBA bank acceptance 银行承兑汇票 4 z6 a* { U8 b9 m1 f
bal. balance 余额、差额
' H' p9 d( `1 b T. ybanky. bankruptcy 破产、倒闭 ( P p7 V: j! b+ j+ A
Bat battery 电池
( }2 w2 f& \7 ~; r( \& \b.b. bearer bond 不记名债券 ( R' Q* b7 I9 a- T1 s4 C% Q
B.B., B/B bill book 出纳簿 & e* k$ \- b9 E; g9 h( M0 r+ I
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
. R- W. w" ?+ k, j" Pb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 3 K" b% q, }5 a
b.c. blind copy 密送的副本 0 j" h- c/ f, f0 t' v
BC buyer credit 买方信贷
7 R9 h2 m2 _7 I' CB/C bills for collection 托收汇票
# A9 P w; W4 GB.C. bank clearing 银行清算 $ A& v, T; @2 R9 q3 D
b/d brought down 转下页 $ [+ `1 o1 ^. W N
Bd. bond 债券 2 I2 }1 ?: j* ^7 z0 ~
B/D bills discounted 已贴现票据 & T4 t5 B: f5 g. E/ l6 d7 N
B/D bank draft 银行汇票 1 I, f. d8 s3 q" ]# `) o/ v' m
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
; U- x* V: O8 K. O. ?! [B/E bill of entry 报关单 9 y. X+ |/ q- }' \' C+ d0 l( M) u/ E
b.e., B/E bill of exchange 汇票
) A" A/ l D+ t# u8 ?. @BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
: ^1 T G( E _% [b/f brought forward 承前 5 @ l# o" L! v( @$ W. }
BF bonded factory 保税工厂
5 N: c/ [$ q& W; yBfcy. Beneficiary 受益人 8 ^! C, m8 }; e4 N7 Y5 A7 V
B/G, b/g bonded goods 保税货物
& b; Q1 N& c: R( JBHC Bank Holding Company 银行控股公司
" R# F7 P( s: v* Y: P+ c! k: wBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
. n7 f0 M" U$ H- [7 Y, {: R( @( j( Ebit binary digit 两位数
, F6 J4 F5 v) p5 p: ~( v. ^Bk. bank 银行 % B3 L i; i, O, `' e$ p7 A
Bk. book 帐册
( i) w4 h0 u; P% h+ ?b.l., B/L bill of lading 提货单
9 L0 x' }+ X* Z1 h$ m# b$ @B/L original bill of lading original 提货单正本
: ~2 r# i$ w rbldg. building 大厦
; m e% v1 ?# k( d" oBMP bank master policy 银行统一保险 1 l7 V3 Y# P$ {. H; R# X+ g {
BN bank note 钞票 " g% e" `# ~( ^/ @- z
BO branch office 分支营业处 ( S) S* i0 m, l# p3 F: A$ x2 F
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 ( W' `7 E% j* T9 L. n; b% ~3 x
BOM beginning of month 月初 1 Z, K* l( h+ @8 t- d' X# h B
b.o.m. bill of materials 用料清单
" Q: H: J' i) |4 T" R/ ZBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
' q& ?! t( V. r9 G" H6 V: P' lBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
" U" \9 U1 H* fBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 3 }# Q- `5 q# f& n8 \( U, k
b.o.p. balance of payments 收支差额
$ N8 q. V# V; B; rBOT balance of trade 贸易余额
`9 D7 ]1 p! g7 N/ HBOY beginning of year 年初 . R5 u5 [ [( x; q* k# N
b.p., B/P bills payable 应付票据
" [$ J( ~1 e* c: _% d: G7 U) ?Br. branch 分支机构
6 _6 t) H1 }8 R( B R& W- f& cBR bank rate 银行贴现率
7 F4 k+ L7 M/ d! e- G7 W/ ^b.r., B/R bills receivable 应收票据 ) i2 G9 g( t6 J5 i
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
$ _* f Q, r6 g; Rb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
+ i0 A% }/ I5 M( X% q. i, KB/S bill of sales 卖据、出货单
& j) k+ E7 T( }, bB share B share B 股
) @0 c8 K4 ]8 p! x1 uB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
" y+ _8 H/ `) l4 e2 z( R# n7 `) i+ iBV book value 票面价值 6 d' t/ R: p+ o5 r3 n: _$ V! {
9 w+ \ h: r2 ^! q2 r# Y* d9 O! V
! B" B' {9 o, j8 V% A3 ^1 I t3 _# c, V* J; U c8 Y' O" |
! A$ {- j1 \5 \* ]
c. cents 分 $ J4 H8 p/ J3 b- N) `
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
7 z' n" L1 ^( O5 H9 S$ [2 yC centigrade 摄氏(温度) ~! _" x7 C- h* f4 N
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
$ P/ B4 V+ P/ x+ [C. A. commercial agent 商业代理、代理商
' ]( x3 ~' R) o* G7 o. T3 EC. A. consumers' association 消费者协会
7 z9 d" ~' v2 _: oC/A capital account 资本帐户 + D w6 g3 X( w& B1 _
C/A current account 往来帐
) m- m* W) T2 \6 sC/A current assets 流动资产 6 R; O6 h! v) O1 j
C. A. D cash against documnet 交单付款
* [7 D. N6 k' t2 t: C: mcan. cancelled 注销 $ H& m' i2 A: {+ U
cap. capital 资本 ! O# `8 q: x2 l; W6 |# Z/ M
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ) u3 T% H- i. M! ?9 s
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
3 k+ y: u+ @% ~% d: c, ic. b., C. B. cash book 现金簿
/ U# K- Y9 w3 P$ t6 H/ zCBD cash before delivery 先付款后交货
: g+ b+ t$ ~& X* f9 QC. C. cashier's check 银行本票 & _% V6 S7 a, S* v! C
C. C contra credit 贷方对销 % |- J1 W/ f/ i |8 f9 M
c/d carried down 过次页、结转下期 8 c/ E! e- r5 M! k0 G p% J
CD certificate of deposit 存单
: @) k x2 g( F* }c/f carry forward 过次页、结转 7 ~* b% D3 O+ D
CG capital gain 资本利得 ! J; D# f; x7 Q1 }
CG capital goods 生产资料、资本货物
9 E8 S% L: Z/ O' U: Y% T" vC. H. custom house 海关
+ j+ z' `" K9 n! A1 W3 ~, z0 f4 Z/ qC. H. clearing house 票据交换所 4 _: k7 q; m+ i0 X* A5 `
Chgs charges 费用
' h; y% b" L# I# D2 i: ?$ NChq. cheque 支票 6 t' J+ a' H8 g
C/I certificate of insurance 保险凭证
1 a" G8 O1 u: h, |/ JCIA certified internal auditor 注册内部审计员
( d. Q2 ]1 W8 O: U# v- ~c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 * R" I, H9 h% G
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
) x/ t! M0 W: M/ J1 k' {Ck. check 支票
8 g- R* v+ h8 ~ y; n, y& mC. L. call loan 短期拆放 ) j/ k6 e; N! U' ]5 \4 Z
C / L current liabilities 流动负债 3 v; ^) w" o) k5 U: l
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
- Y3 B" I. B0 \ lCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 . j- @( R8 `' i0 t
CML capital market line 资本市场线性 3 f7 h& T3 o9 s; ]' n4 W* J0 S
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 ' x' K* S3 R' O; L6 h) {2 y3 D- C
CMV current market value 现时市场价值 ! w* n9 ^ E' M3 b% O) S0 |5 r4 C
CN consignment note 铁路运单
7 t7 N$ z4 K- d A! A! ]CN credit note 贷方通知书
: C6 \& q, ?& K4 W, h7 ic/o carried over 结转后期 ' \5 r8 Y# L4 V' Y$ B4 l. i' G! d
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 1 O" I" M) U3 X" E
C. O. certificate of origin 产地证明书 6 K9 J' O7 V' U2 ~3 [- S/ J
Co. company 公司 " t+ v5 L4 P/ c9 A
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 / D" d9 K! I5 P* x) K% g
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 ( h- p( r, G$ a+ R2 `& d0 y2 A
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
$ [5 G, g8 Q+ e: LCol. column 帐栏 & }7 v5 W, z, H; R* ]" a; c0 j
Coll. collateral 担保、抵押物
1 I$ ?* F/ Q6 Y: X: k8 }8 A& rColl. collection 托收 r$ W8 c0 [9 N, F# J. W
Com.; comm. commission 佣金
% H+ n6 P+ n3 T: a z* ~4 ncont. container 集装箱 # o+ {5 w, P* s7 ^5 g
cont., contr. contract 契约、合同
; h }1 v4 C# r5 {, Jconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 . H% r2 [" s" n+ V) Y, k6 X% R
Cor. corpus 本金
- t* {: r; _8 U8 ~* a2 {Cor. correspodent 代理行 5 j; }( u$ r+ ^5 k# t1 y" H3 D
Corp. corporation 公司
, y3 S6 W6 [1 \0 D/ z& OCP. commercial paper 商业票据
' M6 s% x) A( Z1 e. h1 `C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 + A" g- a# L) L, V
CPB China Patent Bureau 中国专利局
+ W& p7 O# ~2 Q3 v% b. VCPI consumer price index 消费者价格指数
w |4 {; L) ]3 l+ F5 @4 d, SCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
: m7 ]7 q3 l$ D+ i0 _CPP current purchasing power 现行购买力
( G1 ^" @6 Z2 ]& @8 L4 B7 L" y6 QCps. coupons 息票
1 v0 y. G; r& ZCPT carriage paid to 运费付至......
+ L( y+ ]6 o0 o, D/ M: f$ fC/R company's risk 企业风险 " u4 Q* U* T7 l" N6 n+ ~& t
Cr. credit 贷记、贷方 & i3 X6 N2 g; \/ t b
CR carrier's risk 承运人风险 " K, I' {2 e B& `* T$ C
CR current rate 当日汇率、现行汇率
% [3 h/ ^& D3 l, e; Q7 RCR cash receipts 现金收入
* s! v& z) C3 |$ H' U) l! X# nCR class rate 分级运费率
; ^1 B4 S$ { {1 N" lCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 - F2 } o: c5 m! J+ h
CS convertible securities 可转换证券
0 {- P% `% m, d k) Y! q- m4 Z# D# nC. S. capital stock 股本 8 Z% _) M9 v& L! }0 S
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 & W7 ~2 }5 E' R' H: O8 |
csk. cask 木桶
* I( h. }/ e5 Y2 b: BCT corporate treasurer 公司财务主管 : @: o# U, K" v& i' e9 Q1 m
CT cable transfer 电汇
6 ~+ {6 [; p8 P8 j4 act crate 板条箱
1 L0 g; p, h2 n$ J2 y0 Fctge cartage 货运费、搬运费、车费 : {* L( j; l) B1 a
Cts. cents 分 ; A! E* H1 o& v9 x2 e- |
CTT capital transfer tax 资本转移税
/ c" R( V. C" `& ~cu cubic 立方
4 e1 ?% s8 m2 `$ v! q/ FCU customs unions 关税联盟
9 q! Q4 M" D4 d4 zcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
6 w- g- X' A" W3 L: `cu. in. cubic inch 立方英寸
! l' G4 N) b5 F; ~cu. m. cubic meter 立方米
; i$ `7 \, ]( i3 X% H: L, m' Tcu. yd. cubic yard 立方码 , n& S8 F; k: ?9 Q. v) Z
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 8 A) P: ]0 O' A. X" }
cur. curr. current 本月、当月
! k; a! F& N1 VCV convertible security 可转换债券 7 B7 \6 ]/ F6 S
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
5 p2 G/ C" _- `3 IC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 3 |- w$ x. B' K+ d8 d# E
C. W. O. cash with order 订货付款 - u- d* r, w* F! t8 v* O% D6 _4 Y( H
Cy. currency 货币 + O- T; ]5 Z# f" p* m; A; X
CY calendar year 日历年 ; y d* g, v! `8 Q( }: c/ k
CY container 整装货柜
+ I& h) Z! s4 v& f1 y. SCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 % J$ G$ t( y6 l9 O$ b [ A E
y, G. V" y3 w. L: E% \1 `9 R! ` Q3 p7 G' d m! W
5 m8 l/ L% K% I q8 M: S+ |
~$ L5 V" o D) Y( s" p0 P C) f# ?/ B% K* K+ j: K7 s2 i
D degree; draft 度、汇票 1 m) {) }* R& {* _ q+ ]" Y9 U% d$ f
D/A deposit account 存款帐户
( W9 u B, t# K; XD/A document against acceptance 承兑交单
+ u, l0 L, o) X5 f: Ed/a days after acceptance 承兑后......日(付款) & P* j/ s! a3 L. s* m; g6 c- X/ f+ p) ]
D. A. debit advice 欠款报单 " }( k9 c0 f! k3 G: s
D. B day book 日记帐、流水帐 3 t' r1 y! L* ]* R9 T, ?
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
! u: v0 O1 N- z0 D& X4 y6 s: iD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 2 m1 g3 j& V; J& W. _
D/D documentary draft 跟单汇票 ) l' f% D3 F/ [. t' f6 d: _- ?( }
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 M* c4 h; w- p1 K
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
5 ~* P) b h, _3 j+ {3 ^( B( Yd. d. dry dock 干船坞 + L$ Z, C: Z" ^$ k
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 . R3 I$ }* V" N, i; s
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
; g9 T% K/ s( g7 tdef. deficit 赤字、亏损 ; v4 I% M% Z+ }3 a ]9 g2 x' J
dem. demurrage 滞期费
$ Q7 H/ y$ L, tDepr. depreciation 折旧
/ \6 P3 @3 J% dd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 ! d7 p a& z# m2 e' h) t
D. G dangerous goods 危险货物 , m. [3 y; r. ?2 p& \
diff. difference 差额 & u* @+ r( P0 v% o0 h+ m0 }' @
Dis. discount 折扣、贴现 u3 f2 q3 e4 R9 P8 C9 E
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 \! z$ E, z( s- P
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
x: E2 _8 Y, t! u6 V/ x4 kdiv.; divd dividend 红利、股息 7 u; t0 G1 {! L, s
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
+ z/ v; ~7 u- ]" r9 _DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 ; N# d7 H# `# U- P2 F" J* ^1 \3 x; I
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 , R# j$ }5 M+ z. V' s' N
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
+ n c |* [3 D- X. `2 {DK Don't know 不知道
) o" e" C1 Q% g6 p# M2 c* | Z) C' uDL direct loan 直接贷款
- I/ b; H6 A- N- N: v( [DL discretionary limit 无条件限制
5 S" ?0 G/ b' v$ u% h( _DLD deadline date 最后时限 ! H8 S4 [7 N1 R% Q
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
( u+ d/ i+ |) r% O# X2 ODM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
; |) a1 ]9 o5 G! f* LDMCs developing member countries 发展中国家
! {$ K5 G& y& j2 ^, r# MDN date number 日期号 $ a* |3 \# }' e; O+ y
DN; D/N debit note 借记通知单
; C3 d, @8 k4 F. A- e2 V3 ]% N7 r; j0 WDNR do not reduce 不减少
, q$ O' I0 l$ I# [ x; b( Pdo.; dto. ditto 同上、同前 # N# D% S" A7 ]" [; G
D/O delivery order 发货单 ' y: c* i% Q! Z
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 / e* o* z/ V8 M$ r, \- O( ~
doc. att. documents attached 附单据、附件
% T# x5 |- E. `! e2 E IDoc. code document code 凭证(单据)编号
% A' ?+ o. x& V" W: D8 U4 MD. O. G. days of grace 宽限日数 U# {1 @7 U6 l! r$ `) g0 r' `
DOR date of request 要求日
5 R# \/ B- w- i7 eDP; D/P document against payment 交单付款 5 p% q+ }9 o0 q9 z
DPI disposable personal income 个人可支配收入
; v3 V" J- x& |' bDPOB date and place of birth 出生时间和地点
* Y% U% o- D F/ w& M/ i H$ l6 t* `DPP damp proofing 防潮的 4 f: U6 Q% ~% K7 h4 O
Dr. debit 借记、借方 $ T* {/ _5 v; a- S
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
$ W3 G1 x; Y3 q6 ^) ^' ?9 MDr debtor 债务人
' K* s2 g @! `0 f ?3 ZDR deposit receipt 存单、存款收据
* H. n5 Y0 c! Z+ G3 V' r* x9 L: ddr. drawer 借方
" x; j& s- q- l# R' zDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
0 A( A! H, ~0 Q. p; ?" [" wds.; d's days 日
$ {/ ~5 y2 k: B- O" F# M. Xdstn. destination 日的地(港) ! C. {1 P9 K- K7 H8 Z* b
DTC Deposit taking company 接受存款公司
# Q5 B: y7 ~ x) e2 y0 |DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 ; q# }6 a, [0 \; i# s5 e
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
9 d X$ }$ Y; ~( XDVP delivery versus payment 付款交货
6 o% ?! \% k5 ^3 {& x D+ s8 l9 ldy.; d/y day; delivery 日、交货
' _# n! k+ e% v; a7 Qdz dozen 一打 9 ?! `6 [+ I1 U7 V) E5 C
% Q& W, ~$ @% s* ?! }+ Z& o# I$ `8 b) s) z" {. [' @% X
" s1 M* S* b- B8 Y8 S/ |
. s9 u1 m! N0 A# i1 |' c
0 W, b! L: u2 j+ p: a4 Y7 _E. exchange; export 交易所、输出 + {: O) r3 o5 k$ }1 V/ k
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 + R; K5 ?/ M, E! D& Z& _- C' j
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
/ _) L* \7 g) [9 |EAT earnings after tax 税后收益
4 @8 v, m0 G0 C5 p/ NEB ex budgetary 预算外 ; ^+ z/ Q7 u) e! t' L, F3 A
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 $ {7 L9 C, ^$ W$ M2 o+ g! d$ I7 |. w
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
# T K, P0 T6 A bEBT earning before taxation 税前盈利 ! j; x3 X( k) n, I
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
# ]/ h! t N, Z1 H$ KEC export credit 出口信贷
# i! {2 z/ `% P8 r h2 u8 lEC error corrected 错误更正 5 T t4 x) ^& @0 G4 J& E
Ec. exempli causa 例如 V8 R- N# c/ |( [
Ec. ex coupon 无息票
2 S* f- P3 o- y6 O6 \ECA export credit agency 出口信贷机构 8 l& O7 a3 a0 Y3 u4 B8 A! s" ?
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
$ g! c v! D" b% e/ Z5 p ]2 BECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
' m$ P0 D% L/ u) S" \- WECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
+ a. j0 n0 X: V! J- b4 GECI export credit insurance 出口信用保险
: `- N: D3 g, c1 r6 _7 }/ E, fECR export credit refinancing 出口信贷再融资 , n. w: j* A# [2 k
ECT estimated completion time 估计竣工时间
9 {4 j3 J; c/ p: q6 I$ nECU European Currency Unit 欧洲货币单位
* E- Z0 _( m& r! q! V* eE/D export declaration 出口申报单
$ g: v; s4 s3 e0 C5 B% \ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 ! G& a) I2 r4 F5 v
EDD estimated delivery date 预计交割日
6 k1 P; M; \; Y$ f- r: AEDI electronic data interchange 电子数据交换 $ F5 T) ~% | a, y- c5 a2 E# Z
EDOC effective date of change 有效更改日期 # Y: o) O" v4 f. \ {; ?
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
7 W' C, w9 n/ C& \0 b) w3 @E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
! W; ?) e: v( C. T! M$ mEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
0 ~" y, w3 e w$ ^$ o$ I: GEET East European Time 东欧时间
( p1 I, z+ w- H/ D( y% sEF export finance 出口融资 ) N N C& y0 m: G* l" d$ s& q$ ?
EF Exchange Fund 外汇基金 1 A% w N8 j% G( b* j8 E& S! o
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 . ?4 X" d" e' }" M) }
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
1 A4 j. J" f) X7 ~( LEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 # t& Z% ~, T1 X% H
EIB Export-Import Bank 进出口银行 ; O% Q" F* \ @( P) ]0 @- ?4 ?! Z5 y
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
9 [! i8 {/ I3 S' r: Y) TEL export license 出口许可证
# r, |# R: F1 UELI extra low impurity 极少杂质 4 ~0 ~9 S3 ?# |/ y0 @6 c; T/ w9 v
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 " t3 e9 h, E! C
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 9 D9 R; K y9 u3 X6 z1 ]
EMP end-of month payment 月末付款
& Z) G0 [+ \* c: {EMP European main ports 欧洲主要港口
" n9 W6 m2 h0 c k/ e- uEMS European Monetary System 欧洲货币体系 4 n: f2 d8 h" i; z2 r b- P; n6 H
EMS express mail service 邮政特快专递 : D0 m1 Z* s }
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 1 P8 V# |" T) A
enc enclosed 停业 1 e/ @1 D; j0 X+ ^( p
encl(s). enclosure 附件 % @! r8 a+ s, q" l- H( s/ T
encd. enclosed 附件 # P3 e5 h, r9 T2 b
End. ; end. endorsement 背书
# U# Y( G- t$ s8 H8 l4 z. R: ~Entd. entered 登记人
" l1 d, }5 w7 j; \; l: W3 h8 B. I* AEOA effective on or about 大约在.......生效 6 V2 g+ q) g4 Z- J4 c i2 ?- f
EOD every other day 每隔一日
+ ]2 [8 j1 \* Z3 F9 r. HEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 8 q3 m% o8 S& ]4 Y
EOM end of month 月底
3 j6 x$ U9 A/ z2 ]EOQ economic order quantity 最底订货量 ' A1 N2 w8 ^$ ~
EOS end of season 季末
3 w+ m% q1 f9 ~0 ^$ V1 NEOU export-oriented unit 出口型单位 + _& a& x( t5 P6 t! z/ \# S6 c
EOY end of year 年终
+ o. Z; v: Q% A9 ^2 EEPD earliest possible date 最早可能日期
& ]* p, |9 P9 \: YEPN export promissory note 出口汇票
1 T8 J1 p# y% x& wEPOS electronic point of sale 电子销售点 ' r7 A5 j& }& l5 d0 k6 R* p
EPR earnings price ratio 收益价格比率 + v8 F! A$ ~0 C/ p" W, H
EPR effective protection rate 有效保护率 5 y: J2 z3 R) f# Q/ e
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
, e2 u: s9 V# PE. P. T excess profit tax 超额利润税 ) h) V' J7 c/ _! S7 Y4 R4 R" D
EPVI excess present value index 超现值指数
6 F c5 \8 D) O& GEPZ export processing zone 出口加工区 / a& T- I1 W. U1 o/ y
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 & I: ~9 T# T/ P0 k2 W
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
1 e) H( |2 n+ S% y: bESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 . B, z3 f4 `. ?
Est. estate 财产、遗产
9 ]9 L, X: T% ?( t" F3 U4 bEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
5 P8 }' T! T9 ? V% I% det seq. et sequents 以下 2 p m Q* U0 ?/ }
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
5 N# V8 f# o5 s- }! W8 NETD estimated tiem of departure 预计出发时间 ; v' t2 E, ~6 W0 M% ~/ H+ t
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
% p* Y" h/ C- n% g& p- |ETLT equal to or less than 等于或少于 D4 K7 {% @3 L( E
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
+ h, ~6 l; Z. [5 F. Y3 }EU European Union 欧盟 $ }& n6 @% U, g7 y$ ]7 c+ u
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 # w+ I! P ?( ]5 A J- f, k) C
ex.; exch exchange 汇兑、况换
% B% J8 o( H7 s" n1 e, z2 ]excl. exclusive 另外、不在内
B4 P; O' b& @' pex cont. from contract 从合同 5 I: ], J% x5 Y/ a& t
ex cp. ex coupon 无息票 ) h( g8 s! _7 |5 w, H: T% F c- s) z
ex div. ex dividend 无股息 ) W. E' S0 F9 K
Exp. export 出口 - Z" r1 i3 h5 A% c5 Y) L
Extd. extend 展期 ) T) D3 X Z' x+ U
EXW ex works 工厂交货价 ( A9 h% n% j& ^2 y
@& z5 B1 ]2 h3 O5 i/ U; E- m( B$ o
/ W- F* q7 D3 `: H1 f9 C3 v$ `: s! j: I9 {7 g# ^ s2 ?
2 {1 j% k3 U; [& P. C5 y9 Z$ l
# _; M# Y/ }+ C( S+ F
% G3 ?# J; ?+ g# ?7 Xf feet 英尺 , z- b4 Y. v, [- [& z% Q' g( G
F dealt in flat 无息交易的
" A+ `1 X/ E4 c+ \f. following (page) 接下页
% a* S& i3 k. T* b4 ~2 Qf. fairs 定期集市 / U3 P2 s# W; f$ q
F. A. face amount 票面金额
' q* H" P5 L, I |2 y& g- m( Q0 T% T% TF. A. fixed assets 固定资产
, t; m& s- z' X9 O4 b& FF. A freight agent 货运代理行 3 y0 ?: H* b% T
FA free alongside 启运港船边交货 . u" O g. h) v7 @( W
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
# [- X& Y1 p6 wFAC facility 设施、设备 , v7 L( |1 Z' E3 y* Z6 L' n
f.a.c. fast as can 尽快
, Q+ \: |* \0 Z1 I/ P. g! UFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 7 `. d( ^! K5 L0 R! A
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 6 K$ H K" V8 {8 o, Y, S/ q
F. A. F. free at factory 工厂交货 8 e! ?/ _) ^* V
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 - g8 P: a9 J8 C+ {, J/ U
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
( t$ g- v. b9 V3 {0 M3 P# LF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
) w1 X: i/ L8 B) S$ y4 z( I2 j2 oFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 + ] u2 d# D# Y: N
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 " K5 k: }# Y) |0 i" b
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
! z8 h0 q0 O q$ e# z |FB foreign bank 外国银行 / J p2 e( s, X a( S2 _% x
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 ) O1 u# }6 I" A1 K
F. C. fixed capital 固定资本
. i" [( y: O3 L5 F3 B0 h( yF. C. fixed charges 固定费用 , _# N. j- X2 S8 A# P
F. C. future contract 远期合同 ( P* M! N, F k
fc. franc 法郎 - J: Z1 G4 R! L7 I2 o9 z3 T
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
v5 T3 I. v& }% H @ Y6 O. u1 XFCG foreign currency guarantee 外币担保 6 ~" D' E5 e& F8 Q' l
FCL full container load 整货柜装载
2 T1 y! C" `5 |FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
; {! a' r+ V; G i- ^2 O. l9 h( WFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
/ R* N1 C# X' ?% o* t, uFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 9 Y, B+ e/ @- ^4 \, ^$ o: [7 e; \
fd. fund 资金
: m0 g& ?* I* s9 N3 ]FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 6 j- v* X/ a3 W6 z- R3 R. V& M
FDI foreign direct investment 外商直接投资 % j8 i& n7 N/ z: v1 k6 B) s) L
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 % W1 Z I. \+ n: w6 L! g7 `/ {
FE foreign exchange 外汇 1 a. H" H' j8 A4 N8 g2 \
FE future exchange 远期外汇
! c9 m `: f4 A2 ]0 ^* o- ~0 \3 NFF French franc 法国法郎 " I& P5 T7 P0 \
fib free into barge 驳船上的交货价 6 l6 t! Z/ n' R6 ~
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
" I8 H, j+ H, @; T w7 ~FIFO first in, first out 先进先出法 / |4 e4 J) _5 l' t
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
9 I, G* L/ C xfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
5 F/ h$ L" m# }/ pfin.yr. financial year 财政年度
) ]' p/ w9 _* H7 r# [FINA following items not available 以下项目不可获得 : P# @2 f" q- w! h2 ~# x* U8 F& J" y
FIO free in and out 自由进出
+ H. Y& m2 U4 K; P1 ]8 ~+ ?F. I. T free of income tax 免交所得税
/ n$ {" g% E" ~5 f* Y: _! {% Q# zfl. florin 盾 ) v" J4 {7 L- ?6 {: h
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 ( d3 I! f+ [: l" e' r& P! O K0 o
flt. flat 无利息
- O# |0 J f1 W: A, F6 P; S3 iFMV fair market value 合理市价 * g8 {! `# V/ H" O3 C" Y
FO free out 包括卸货费在内的运费 . |6 ^& o! u! K/ _0 n" g
fo. folio 对折、页码 1 F) N7 T3 `: i- S' i3 f
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 " _0 n% H6 G. T. H4 ~$ e7 S f
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
& F* ]$ b e, c( J: LFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
( y* m" I1 G* D9 s; B. a' \# V2 nF.O.C. free of charge 免费
1 O( X, s" Z* Y0 p* k* n3 NFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
. R$ M# V: m0 K6 a: m) sFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
, C0 e" i1 N0 n% }+ cFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
; v' i' a0 k' E1 Cfor'd., fwd forward; forwarded 转递 5 g$ J- p% S/ V
FOREX foreign exchange 外汇 - i% a- `' j* [$ P; u) l: T! G9 s
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) & G" d2 U) t. l9 U! y( h
FOUO for official use only 仅用于公事 6 u% U% s* C' k- Y
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
8 w8 O1 } r5 TFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
8 N9 B! {; V* a0 K5 X: S: ~4 eFP floating policy 浮动政策 ( C1 I1 B4 s7 x
FP fully paid 已全付的 0 u6 [& {6 E* P6 z( U: P) y
FRA forward rate agreement 远期利率协议
1 a6 Y+ g* c) W0 ?- F" iFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 " A+ I8 ?* f5 A& A2 E- A! U7 _
frt., frgt. forward 期货、远期合约
( M' e v: }. q. j E3 Cfree case no charge for case 免费事例 # n; O6 g4 K4 l5 W. l" i l1 y
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
% [, w9 C* n. B- Z: i+ ^* mfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
- W% m. \: \: _% z! pFrt. fwd freight forward 运费待付
; O4 B# M: W# i' h7 T7 W$ \Frt. ppd freight prepaid 运费已付
3 f* V3 ^/ d! hFS final settlement 最后结算 * z/ d$ Y/ n% b6 e% I4 [! e1 N
FSR feasibility study report 可行性研究报告
+ B3 D) z+ j9 t, _6 t0 D7 ^FTW free trade wharf 码头交易 5 Z" v& k0 y6 j2 G& \7 \+ d/ ?
FTZ free trade zone 自由贸易区
/ z* h' R$ B( j7 Xfut. futures 期货、将来 ! }- f5 q- q0 s
FV face value 面值 2 } ?8 X1 ?* [+ `" a
FVA fair value accounting 合理价值法 % T' R$ v, F4 `' p' O( U) L$ ?9 S
FWD forward (exchange) contract 远期合约 * X& b+ Q0 C! [: A4 G
F.X. foreign exchange 外汇 & A- W0 g4 d9 k$ Y9 \8 A5 |
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 0 t4 Y9 t% \0 p
fxd fixed 固定的 $ k H) p; y/ U0 x% q+ s6 ~
FXRN fixed rate note 定息票据
0 E( C* P/ F) H* i% P: q6 c. rFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 7 P2 g2 }) i6 U$ A e7 N) }) U
fy. pd. fully paid 全部付讫 ) ~# G# y* M# [: G
FYI for your information 供您参考 . i: C: x* P9 I6 l
0 w4 Y( X7 R/ G; R
8 }. [- w9 ]; p8 l: }1 Z. N! V( r& }
' I% D5 s/ Z" [; p4 K, Z
9 d3 [* P) y gg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 9 Z+ G% x a/ m! Y# w
G. A. general agent 总代理商、总代理人 9 O( G& Z3 H8 q
GA go ahead 办理、可行 9 I4 ]3 z7 P8 E; W% j
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
' z y7 y' ~) H8 D# L" G8 T3 ~GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 ' S# l' v5 n/ y6 z8 w- E8 e
GAC General Administration of Customs 海关总署
8 K9 L: e! J' d- Kgal., gall gallon 加仑 / S3 _. C9 E. {1 i8 q: C, D+ b, L
gas. gasoline 汽油
( q. M7 ?' q Q6 ?2 |5 j+ m0 oGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 % z0 p* P+ @$ D$ U
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
* k8 B' s) P, E9 b mGDP gross domestic product 国内生产总值
6 p; G; i1 B* Egds. goods 商品、货物 , Z6 Y# I. J( U: A" z
GJ general journal 普通日记帐
$ Q% d3 n: F1 d, g; o" G3 }+ FGL general ledger 总分类帐
6 f/ H9 i! f+ U. [) O% L- agm. gram(s) 克 8 ?+ M, l3 @/ \+ B- R( y- d
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
9 a$ t3 `8 e, HGND gross national demand 国民总需求
8 G3 l0 [3 c8 mGNE gross national expeditures 国民支出总额 . d) t. I4 T9 D a+ o, D: h9 [
GNP gross national product 国民生产总值 $ J& m& k9 e, u9 G
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 1 v: a& O- Y, i# v6 E$ }" W
GP gross profit 毛利 ! O# i w2 l3 l4 j9 o9 X
GPP general purchasing power 总购买能力 ' @/ X+ ~* n1 b4 I3 ?. }# O
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 ) z6 V/ T! d& A& S9 j
GR gross revenue 毛收入
- V( @) Y* Q n6 x. R" vGS gross sales 销售总额 4 @5 p+ ]" L& b! Q) u
GSP generalised system of preferences 普惠制
2 D# X, ?# @% }7 ~' q3 k1 nGTM good this month 本月有效
, x1 q; B+ x9 L+ h( uGTW good this week 本星期有效
, M6 Q. `" {& A1 _0 }8 l4 e( F! G$ H% M Q
9 ?7 P6 a! f# n: x9 U$ ?; g( P4 }4 ?# Q* N0 F* n. j
, s' z# O6 |( n5 o
) N, a- D0 X% G4 k% g) D% Z+ _HAB house air bill 航空托运单 1 ~ N. s8 h3 b& j, d
HAWB house air waybill 航空托运单
+ L# i% p: v; b& ^HCA historical cost accounting 历史成本会计 # ]. |* R4 c$ \1 W/ _( h% ?
hdqrs. headquarters 总部 " L6 p$ `' a* [' r A' Q4 o
hg. hectogram 一百公克 ) N2 h; U2 E$ f
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 * k4 O0 @& j: ]
hifo highest-in, first-out 高入先出法 6 c6 M! z" S a6 j
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 2 }* B1 [4 d5 l( {4 Q
Hi-Q high quality 高质量 1 B# M6 [* H7 @- B( Q, n2 E' P4 ?; @
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 * C" }1 d) p6 U p/ }
hi-tech high technology 高技术 + h. ?3 {' E) U( e. A2 s
HKD Hong Kong dollar 香港元
6 z# f1 h# T" V, ^* nHKI Hong Kong Index 香港指数
! s6 r3 A5 A% Q, Nhl. hectoliter 百升 # d* u+ X9 E4 q
hldg. holding 控股 " a, \3 e) e u+ W- z1 F
Hon'd honored 如期支付的 # h0 P5 k+ n B$ h
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
; |( }* @" t0 j( }; v* j" nHSI Hang Seng Index 恒生指数
- C {- }/ }3 O( h4 Qhwevr. however 无论如何
% |2 O" \% f2 E5 L* _Hz hertz 赫兹
: ~9 t8 Q( q7 H( Z' V3 u1 Y4 S
* T" ]1 ]) z2 |, t& Q# [5 W$ O9 t! G
+ M0 S( O) @# W8 m3 m$ s" i" ^& S3 z* Z4 A
8 L5 s2 C5 H( e: ^. Q% r
I. A. intangible assets 无形资产
6 F6 r' f7 F# |* ?, h1 \( \I & A inventory and allocations 库存和分配 9 x _* E$ Z) u- L, H4 D! J
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 # C! j$ ~: N( v K9 `; @# j+ t0 y
IB investment banking 投资银行(业) : f. G0 g+ U$ E3 u, H% D. ~0 |
I. B. invoice book 发票簿 ) p0 V: G- f$ T" @3 ]; o8 _
IBA International Bank Association 国际银行家协会
X; I. \6 h6 p% ^. gIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 7 t" `8 N+ w6 g! T$ Q: D
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
% N8 t) M/ s$ k& mIBNR incurred but not reported 已发生未报告
; @3 E3 G. ]$ u. k/ g, S3 sI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 7 X: _9 h1 |* H; T% e
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
' @$ U% b7 I5 k7 }ICB international competitive bidding 国际竞标 1 R( M* e/ S" R$ J+ e" y1 c
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
! `: w3 s4 F# E, Q! wICJ International Court of Justice 国际法庭 * z' D6 f; g" c2 e g- \
ICM international capital market 国际资本市场 0 E" P6 q B; m5 C; G U
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 ( @0 o# M" ^, e& l; U% d- Y
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
( q, q9 j, p F$ W" j) UI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 4 N' Y# f8 o2 C; X/ N8 u/ _
IDB industrial development bond 工业发展债券
2 A# V6 P/ \9 C+ oIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
- _: N, a4 g" w; D8 pIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 . B3 B4 L. |% n1 k0 L
IDC intangible development cost 无形开发成本
: z1 P) D" q+ G- GIDR international depositary receipt 国际寄存单据
. @0 F9 m8 a1 YIE indirect export 间接出口
9 j, E* X% \1 A. D' P7 V0 `$ JI. F. insufficient fund 存款不足 ) D" P& ?# k9 T
IFB invitation for bids 招标邀请 * B) o1 q7 y3 T$ g3 f
I. G. imperial gallon 英制加仑
& o [: `7 N; D& MIL, I/L import licence 进口许可证 + w1 o& A$ h5 o. D8 d
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 D3 c9 {, ]& `7 g& k
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
) Z& k# {9 k; Z2 v, G0 \# t! Fimp. import 进口,输入 ; S8 X) |3 u" M+ U' g2 R
Inc. incorporated 注册(有限)公司 4 C5 J9 g8 N+ I5 z% I2 h
incl. inclusive 包括在内 3 D' |8 `% t. ]* g7 G! Q
incldd. included 已包含在内
5 ]1 o; O$ [" ]# A! p" ^, X; [* Qincldg. including 包含 ) U% n4 C6 d7 k/ V( E' H
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
& b- g. p) Z- P& h7 u1 U% k- HINLO in lieu of 代替 $ V$ C. Z: p9 ?5 V$ p
Ins, ins. insurance 保险 / H _- s+ z$ ?$ h
inst. instant 即期、分期付款 * B: O, ?4 }/ m# C3 L0 F! l
Instal., instal. installment 分期付款
+ @ y: R$ v4 l4 X' @9 {9 N& XInt., int. interest 利息 * {# m: m9 y- @9 u4 B
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 & U+ [9 D# V- A$ G( C- d
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 , a! j$ ~! y1 Q" S
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
( P8 P# d9 ~2 G; f% x6 ]6 AInv't., invt. inventory 存货
" a) C, T6 U- x8 D% {I-O input-output 输入--输出
8 n! @) S; s6 `IOU I owe you 借据 ; c! m5 f0 F" N7 b; @
IOV inter-office voucher 内部传票
* Z4 A: W% o4 n. u' rIPN industrial promissory note 工业汇票
& t/ R7 s9 `2 q& IIPO initial public offering 首次发售股票 7 A! G# J- Y# M7 u- J v
IQ import quota 进口配额
0 `2 m( ~1 P+ T4 Y0 w0 W4 mIR Inland Revenue 国内税收
0 O' W5 Z3 S, i! tI. R. inward remittance 汇入款项
( V) q6 s# r, {" VIRA individual retirement account 个人退休金帐户 : w/ j0 _: f& e: } |
IRA interest rate agreement 利率协议
. e$ `2 E5 ]3 Z/ gIRR interest rate risk 利率风险
3 o" B6 t+ A/ K* b# x- KIRR internal rate of return 内部收益率
p& a! B- G) k8 N& iirred. irredeemable 不可赎回的
5 F! u1 Z; b: J7 D/ v4 AIRS interest rate swap 利率调期
+ w/ W- g" S% I w8 uIS International System 公制度量衡 : ?2 N; k) I) Y' @
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
1 i; a) j# d+ t" K2 Q. LIT information technology 信息技术 8 J+ ~ s1 n5 G. n5 h
IT international tolerance 国际允许误差
3 n+ J; D* @1 S5 {I/T income tax 所得税
* g8 p8 V- \5 [& ]# s! g2 YITC investment tax credit 投资税收抵免
' x: _& S5 W0 n* v+ F' R& [% L* yITO International Trade Organization 国际贸易组织
) R. c" M2 B6 Z, a( z" Q* Y0 |# rITS intermarket trading system 跨市场交易系统
" H# K+ ?2 R3 A5 n! S# ZIV investment value 投资价值
6 @8 X1 }* Q5 I( g- U
6 \5 j1 R9 _' N2 D! v! g6 |" H/ u6 n( z7 A, _
3 T6 c6 K6 P$ k, K
- i" m( o" }# f" Y" T8 H+ V
- ]' {, _7 p, M" x/ x8 R) v, YJ., Jour. journal 日记帐 5 U5 ~! q. {6 h/ q+ I, y
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
/ g( M9 \1 o9 Y$ Z# L% l. R8 N- ~: lJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
! I3 S" s( H# L IJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 2 H& f+ J/ O V/ c
J. V. joint venture 合资经营企业
% i$ i3 M. _& y& u. j7 AJ. V. journal voucher 分录凭单 " x5 Q d( S# ^( {7 D3 H; G
JVC joint venture company 合资公司 ) z2 A8 x6 ~: x% `
% V5 P2 j% A. v: ?8 z6 K$ N
1 |& `; e# \6 r, c5 U9 t2 x
- y( h4 o6 x+ R( y1 ?9 n- E* s* ?8 A
, J) X) ]& D8 i" K; P! Q. K
K. D. knocked down 拆散
6 H" J u( S+ p' |; n3 {' `( W5 AK. D. knocked down price 成交价格 : C H5 V) V2 n; W4 v; Y/ ]
kg kilogram 千克 # H& J; s: D9 D5 J2 M/ E) W9 c
kilom. kilometer 千米 . X5 n# G. }+ K* Y' e+ [
kv kilovolt 千 伏 @1 z* ^& f# o3 {, Z3 d4 H7 c1 b
kw kilowatt 千瓦
1 c8 i1 Z- {. O* W; [KWH kilowatt-hour 千瓦小时 2 t& W9 P: L# A. C
" w8 W1 C' d/ c1 N* `8 c
3 |1 \8 R, L, c0 o& X
% ? Z6 q6 X4 S8 p9 d2 D1 W4 N$ H' }! D6 f: {, p
^% q7 L6 i8 iL listed (securities) (证券)上市 $ F0 g& I1 T/ w6 ?, O/ x
L., (Led.) ledger 分类帐 5 V# x% X: N2 q K _0 O9 W
L. lira 里拉
7 d' p/ {+ H6 v8 o6 ML. liter 公升
. m9 T' [3 j/ Y6 Z1 mL. A. (L/A) letter of authority 授权书 ; t* r. X* F0 h+ u b( \6 `' V5 V% j
L. A. liquid assets 流动资产
8 n; Y# m6 j" M4 j w& O& C q4 q7 nL. B. letter book 书信备查簿 ! w& y+ |, k, Z2 _9 q% I+ X; z
LB licensed bank 许可银行
( c, W! |2 ~+ m+ C/ Xlb pound 磅
# K. J0 p; l: c3 e, aLC (L/C) letter of credit 信用证
T8 V5 c" i; @LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
, I7 r- x) p; c1 Z2 Q2 T, lLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
2 p5 i* L. d- l c* |+ t( wL.& D. loans and discounts 放款及贴现
8 p% m [, w/ T, j! A# V, NL&D loss and damage 损失和损坏
a( K7 B, ~& z0 t! Q% }2 tldg. loading 装(卸)货 0 W# K# b+ }0 R# V* ?
L/F ledger folio 分类帐页数
! X, O8 `5 t# v: k. RLG letter of guarantee 保函 " @3 y" _9 Q; w& T* X2 H- Z3 w
Li. liability 负债
6 E% {' I' S7 S- e6 }, `7 }LI letter of interest (intent) 意向书
, D' G9 ^# @ |8 N6 [% k4 d9 e) zlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 5 N3 P1 d- r* c; D
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
7 m9 l& y$ {! k& [ |LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 % V' N8 X5 t9 `! t6 K5 k
L/M list of materials 材料清单 * o; T, @* X, ?4 h
LMT local mean time 当地标准时间
+ b% X2 g* n; Y* HLRP limited recourse project 有限追索项目
& p$ |2 v1 U# Q% gLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 , V" ?# U$ B( S6 x4 F0 F: W
l. s. lump sum 一次付款总额 4 P# k+ y/ O2 v9 Z) k
l. s. t. local standard time 当地标准时间 3 T* D- F4 I* E
LT long term 长期
7 q0 P6 S( I: n$ ALtd. limited 有限(公司) : Q5 s$ E+ U/ m- E: m& n
0 i/ w- Y# q! u x" F2 @/ ]
8 N( {% Q y( n3 E+ R3 f4 s
d* I! N: I m9 f2 p! G: ~+ d6 n0 j# v/ e9 n1 p6 D
; {6 `, H# }) n0 [
m million 百万
! Z# }/ \2 t; C ~+ d% ]: C0 @M matured bond 到期的债券 3 i% i0 v% D, h' r) ]0 U B2 q/ U
M mega- 百万
8 j( n) w: X! D" S8 o5 AM milli- 千分之一 3 H3 V, ]. J, U2 u' x
m. meter, mile 米、英里
- S" i% U8 W: |: tM&A merger & acquisition 兼并收购
8 W0 j3 S" R- FMA my account 本人帐户 8 ^& |- y8 X- Z, A g
Mat. maturity 到期日
, r2 Q% [9 b$ Q1 q+ tMax., max maximum 最大量 / p& i# w0 Z, B2 i7 A4 w5 ?
M. B. memorandum book 备忘录
1 m$ X0 E6 `( i7 cMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
( F/ A/ R8 ?# V5 G# B+ X2 dMBO management by objectives 目标管理
V4 j9 f) T( G1 IM/C marginal credit 信贷限额
+ D$ p$ }0 j6 a6 g% um/c metallic currency 金属货币 ' U1 A- i0 P$ w" C
MCA mutual currency account 共同货币帐户 . \. r- N. @" l
MCP mixed credit program 混合信贷计划 ( @/ o/ V2 k r" K( T: |
M/d months after deposit 出票后......月 3 D8 X0 }/ e8 Y: G# b( }8 u
M. D. maturity date 到期日 . X% b' c+ ~6 m& d
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
2 ]* _! H5 a$ V; d- N1 W9 ZM. D. malicious damage 恶意损坏
6 w! o+ T! v5 ] kmdse. merchandise 商品 , L: k; m( b; y2 u1 Z4 b) L- O8 X8 d
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
+ h% S1 }* e/ P2 Y4 `7 [% omem. memorandum 备忘录 " L3 j7 h% G; o
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
$ \' t) w3 C4 ^" o' h7 D' h" sM. F. mutual funds 共同基金 ) V# N& \$ N& E: {# L7 L
MF mezzanine financing 过渡融资 & I% J8 H! y5 F
mfg. manufacturing 制造的 3 x" ?7 B2 F8 a! v0 Q
MFN most favoured nations 最惠国 $ Y4 s( k& f5 g0 {
mfrs. manufacturers 制造商 7 J# j% X: @1 C \6 w2 ]! r1 J
mg milligram 毫克
8 [- ]9 D2 v5 U6 lM/I marine insurance 海险 * v5 {5 ~ M) C" E
micro one millionth part 百万分之一
6 Z, M: a6 q' f q" ^6 L" j- n& cmin minimum 最低值、最小量
/ \6 x2 |2 p0 O$ R2 mMIP monthly investment plan 月度投资计划 ( _) m+ }* W( d& u4 a
Mk mark 马克
0 Q% T$ H. o6 [mks. marks 商标 c& [! ]7 R, T7 V: R+ l6 n7 b z
mkt. market 市场 8 z: h+ A, M* a
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 3 l ~" G4 A+ s7 F1 p
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 1 A' R! [3 C+ ~$ I
M. M. money market 货币市场 ' {2 g C/ m" ^
mm millimeter 毫米 * R! x5 w& B$ f9 e
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 ' X$ n/ z" h6 g9 x
MMI major market index 主要市场指数
% G( L3 w. q6 x) M6 @ A, aMNC multinational corporation 跨(多)国公司 3 i3 g. ?8 ~0 A
MNE multinational enterprise 跨国公司
. D2 N% h. Y/ g" g2 MMO (M. O.) money order 汇票 : R) Y: v1 D/ |: B( }. z: D/ ]
mo. month 月 7 I) {' p# L; c. u% y. K
MOS management operating system 经营管理制度
& b6 Y1 ]8 C2 AMos. months 月 ; g8 q: T( n1 J' {0 Z( m2 m
MP market price 市价 8 y' H3 H1 X( M! O* @! I9 ~, Y! U
M/P months after payment 付款后......月
, ?/ f7 y/ m( N# }MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 1 n" Y# e6 F. e6 H7 M+ B
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
$ p0 {! F) K- k# |MRJ materials requisition journal 领料日记帐
( m& h9 \/ G, F- t* o1 q5 \MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
" ~2 h% c7 g) z3 z' {MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 7 L) _3 o" [ T5 J6 I5 h. e+ K+ _
MRP material requirement planning 原料需求计划 0 p) F- L& @( T# P: T
MRP monthly report of progress 进度月报
- y( C$ w: F( D3 n4 cMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 4 c2 F' Q/ Z2 ~6 L" n
M/s months of sight 见票后.......月
- o9 Q7 O. e/ }3 c/ J y* i& Z: {msg message 留言
- W6 `& W1 Y/ b- W$ a0 GMT medium term 中期 / K4 u+ ]9 [8 ~' k7 M% U# f
M/T mail transfer 信汇 * M4 K4 ]; N! e6 H
mthly monthly 每月
% M: I* I& g3 t) c! iMTI medium-term insurance 中期保险
+ A- _4 m0 R2 ~6 s7 G9 cMTN medium-term note 中期票据 * C7 b D( J% }9 P
MTU metric unit 米制单位
/ T4 H) |$ [; ^5 j3 p0 L( d. o# H4 ^7 P' A/ U4 x
# V" E+ L' n$ x
7 m, l* p6 r+ U# \
$ L j" r( L5 i+ t( {: X! y9 X5 c8 ?8 j5 C3 q' ^, O" `
n. net 净值 ( |. s) ?, J3 V$ N
N. A. net assets 净资产
9 T# v9 a6 l; R1 F4 \n. a not available 暂缺 / h6 H: M! ? d, m3 v7 S
N. A. non-acceptance 不承兑
! v/ S& U: A6 p' ?% VNA not applicable 不可行 1 i" [1 ~" Y% c9 N! Y( q
N. B. nota bene 注意 ) S4 M. f! R. r7 l
NC no charge 免费 5 I# q- o8 c# x7 s3 Q
N/C net capital 净资本 5 A, ?) W# E W% c ^5 p( V8 B- {
n. d. no date 无日期 ' I! r5 O& I7 H
N. D. net debt 净债务
$ ^2 C* G) Z" Q; p" t2 ]9 s2 On. d. non-delivery 未能到达
5 H- X5 U# T0 s/ o$ F6 P- SND next day delivery 第二天交割 4 \( j5 @, l& `: c1 c4 }% u/ g# u
NDA net domestic asset 国内资产净值 % J: C1 o- C3 G2 ^# W2 [' l" i
N.E. net earnings 净收益 6 x, c. b- M; j2 e$ D$ U
n. e. no effects 无效 % h) C' t. b% o- m
n. e. not enough 不足
* L5 B3 ]& y4 G0 n. s- D- d/ bnegb. negotiable 可转让的、可流通的 . K! f- G0 z' R7 H6 w# B
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 * a5 z& R9 D* ^0 ?6 \
nego. negotiate 谈判
. Z7 c9 y0 {6 m3 R7 K, RN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
7 h9 p8 I& n& D+ A' G" qnet. p. net proceeds 净收入
& ~; J0 n5 @! ]$ ~" w/ ]N/F no fund 无存款
4 B" p# i" I0 _. y9 V( B$ lNFD no fixed date 无固定日期
( y" G; D8 h( r7 }5 INFS not for sale 非卖品
" q0 W+ f# k5 D3 W: p9 `0 b; aN. G. net gain 纯收益
) R" ], x' ?) y& ^8 ]. N- KNH not held 不追索委托 ! c' d0 H: L1 S4 _( [, z5 `+ V* D! n
N. I. net income 净收益 & J0 n( y2 @8 ]+ X9 ]# G
N. I. net interest 净利息
. e' ^# w' q# o, p& |NIAT net income after tax 税后净收益
1 F" A' U) I4 p% bNIFO next in, first out 次进先出法 - e0 p; ~& n, g6 l. m! M
nil nothing 无
1 ?1 N6 f! m$ r9 } N" UNIM net interest margin 净息差
6 @9 s' e8 T C0 t+ W$ wNIT negative income tax 负所得税 2 {$ ?' ]% a4 E; h$ R$ l! U
N. L. net loss 净损失
1 J8 M) [) O5 ~3 a, XNL no load 无佣金
1 a* W. e' G; L" {- Z u: ^1 b* Pn. m. nautical mile 海里
2 S. g* _6 l: N; N+ m ^* h5 j( NNM no marks 无标记 2 |. G& G9 k; t+ B
N. N. no name 无签名
& N/ L6 `) ^6 v! p, j1 B' aNNP net national product 国民生产净值
! [ ^$ A9 R3 k% w3 E& f2 yNO. (no.) number 编号、号数 1 [/ g# L- c g9 [6 `& j2 g
no a/c no account 无此帐户 6 r/ O$ r7 @8 ^3 z K0 n' s
NOP net open position 净开头寸 ; _9 \! D8 w& o% f- K- S* u$ d% I6 [
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 ( T/ u; u+ s8 O! v. M8 m
N/P net profit 净利
/ B& ^9 `! g: O% @( cNP no protest 免作拒付证书 9 o# r/ p8 W. Y- e; P" K
N. P. notes payable 应付票据 $ s+ ~" x6 B. a; u
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
5 K- c4 G% V$ H2 ?! pNPL non-performing loan 不良贷款
) @2 u6 _( G s+ s% c+ f! M. g6 ENPV method net present value method 净现值法
/ E% t5 d# G2 F2 Y! fN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
- R/ b* `( f# a, s* \NQB no qualified bidders 无合格投标人 * T8 ^) |6 b$ f
NR no rated (信用)未分等级 , \) m$ x( N9 G( y5 B
N/R no responsibility 无责任
$ o/ E9 ~) A2 O' Y1 KN. R. notes receivable 应收票据 ! M b3 F$ R3 ]- D
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 0 Q% C4 e: q( G( y* R
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
, O7 E; z1 M, ]% ?% W wnt. wt. net weight 净重
1 `/ b7 k9 W6 x5 Z. @NTA net tangible assets 有形资产净值
# N0 W7 ?; P( P8 P# r: E* _NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
+ ?9 k9 w, J2 {) E5 Nntl no time lost 立即
# m& J7 J+ Q2 Y( Z% }2 y) h( w7 LNTS not to scale 不按比例
, k# g( F% {# b2 }( rNU name unknown 无名 . v0 j, Y8 D# v. q3 @+ K* L
N. W. net worth 净值 , P5 K" F: N; w
NWC net working capital 净流动资本 / r a7 D* ?$ m& s2 ]0 h
NX not exceeding 不超过 ) E# n0 l# l. R7 t" C
N. Y. net yield 净收益
# I/ b. x; s8 V2 I4 w7 l( M; z% rNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 8 y" e; d9 _ B" I1 {) n
' z; g6 Q1 {2 S: _
$ h2 _. j+ J5 F. `% Q- C* M* R, y. `7 f; Q$ @; `7 q' q: u+ W* U
7 {, {: Z+ ~' G: {, Z& |+ p8 _
7 p* A( V' [2 y# j+ F
o order 订单
[0 c' z$ V+ P& O3 [$ s% M9 Oo. (O.) offer 发盘、报价 ) v- K8 m- n1 J* m( p! o7 O
OA open account 赊帐、往来帐 - c( ~6 a) b8 Z9 ^1 {7 U! F
o/a on account of 记入......帐户
- |- I# [+ U9 e3 N: h# q, T* S7 qo. a. overall 全面的、综合的 - R3 a i! K: p6 D6 t3 q) o
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 , j) {' C1 ?4 P8 Q( U: b5 D5 v3 `2 h
OB other budgetary 其他预算 3 O$ f8 F& F% t' h- W- b Y
O. B. ordinary business 普通业务 ) V4 h1 S! A" C7 a
O. B. (O/B) order book 订货簿
8 h" ^* q6 c( ROB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
* A! O" n/ D) T+ m4 KOBV on-balance volume 持平数量法
: W5 s1 c; J+ V8 y" [8 [' Eo. c. over charge 收费过多 ; S, L& O6 i% q( \/ i3 ^
OC open cover 预约保险 $ O% ~( y/ i; j
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 % ^# } A7 B; W* r
OD overdraft 透支 # L& c, J6 P! x6 r8 K
O/d on demand 见票即付
: S' i$ l: a" C4 a LO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
! q7 u* }/ o& X& H+ j. wO. F. ocean freight 海运费
% Q7 k4 ?( a0 s: V; MOFC open for cover 预约保险
- ^* P3 S0 o1 `8 \% fO. G. ordinary goods 中等品
$ L2 g) |# |) o- H' Z* PO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 ; }# N8 z) p+ `. E8 v& B
OI original issue 原始发行 ! @* E& ]' j* f% x
OII overseas investment insurance 海外投资保险
# Q ~6 T, S/ Y3 [ok. all correct 全部正确 6 @" w/ u& X# m: ]4 v
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 5 _& H0 p$ f9 a l( k# G& ` |- J# M& V
O. P. old price 原价格 $ Z& N1 K6 E) M6 H/ c+ B* i
O. P. open policy 不定额保险单 ; @- i; ^5 Y4 z% e
opp opposite 对方 / i# W e! T3 x
opt. optional 可选择的
6 B) X" W0 x: ~1 \3 V! Word. ordinary 普通的 K% c: F# f/ C
OS out of stock 无现货 6 n5 B6 c& @5 [6 I
O/s outstanding 未清偿、未收回的 ! _7 l/ [0 ^0 G0 m$ Z
O. T. overtime 加班
! m2 N) v" R2 H7 A7 XOTC over-the -counter market 市场外交易市场
* w) J- p+ Q5 G, _( gOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
: ~: G+ k+ W* L2 MOW offer wanted 寻购启示 , g. \5 k$ K) H5 Q7 ]1 n
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
" O3 b0 a. [ koz ounce(s) 盎司 : ]. Z3 I5 D6 X$ P& B6 M' j. o
ozws. otherwise 否则
; E) n% ^4 _) l) H i% k+ l) ?6 {5 O. S! ]1 Z @# I
# e+ M* a% @( B _/ z: [8 K
7 v3 _/ z' n2 j$ |7 w e4 Q, |3 X8 h5 g2 d& M; b- f2 I
# V! g8 J9 N3 j; q C
p penny; pence; per 便士;便士;每
1 J% I/ p) ~; [, C" AP paid this year 该年(红利)已付 % K) l# H- Y1 {, |' j5 R
p. pint 品托(1/8加仑)
* w. b2 z3 Y: J" }) aP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 8 h8 c& g" I1 a
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 # z$ N" ^( ^: q6 W, v* l
p.a., per ann. per annum 每年 % A3 T& a/ {6 |6 J. a7 c
P&A professional and administrative 职业的和管理的 1 W. h7 h$ h8 m
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 ; b g+ v) z( P: _
P&L profit and loss 盈亏,损益
( f: J$ v) T4 T# M* V8 ~$ g) e$ WP/A payment of arrival 货到付款 3 q3 M. P: @( @; y( X
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 ' u7 K# ?, V" w) J4 L
P/E price/earning 市盈率
1 R3 X5 i% i V0 Y3 qP/H pier-to-house 从码头到仓库 , j7 h: D1 ]1 L" t
P/N promissory note 期票,本票
( n5 C9 [1 M1 l) ]/ k. z2 WP/P posted price (股票等)的牌价
- L$ _% W/ Y0 R& u# [6 dPAC put and call 卖出和买入期权
' h1 i% L3 D) X; |' S7 Tpat. patent 专利
' P8 @7 V I/ e7 z$ ]PAYE pay as you earn 所得税预扣法 " [! C, G3 J: o; A& V, B7 P
PAYE pay as you enter 进入时支付 2 o4 s( c; C( w) _# W2 ?9 t
PBT profit before taxation 税前利润 8 N' \2 n. k8 a3 Z+ h
pc piece; prices 片,块;价格 & l# l; n$ \3 b/ C# D& x
pcl. parcel 包裹 : }( q1 z9 v/ u% o7 B! k) ~
pd paid 已付 * O/ `# [) W; C7 o) J
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 ' a) S% G( @ v# j6 D9 M
PF project finance 项目融资 $ u7 x' Z; G C: M) d
PFD preferred stock 优先股 6 R$ v; k4 A( Y9 h
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
* {3 J! R0 {$ U* S6 h5 ^- ]PMO postal money order 邮政汇票 9 u L5 Y0 s8 Y+ _
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
: m7 Y& s% c, Z. V8 SP.O.D. place of delivery 交货地点 7 \7 }* h1 h# S+ d4 u* p
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
! L& E/ Q' i) |! V' |7 C0 TP.O.R. payable on receipt 货到付款 6 M- i* l; C4 {9 Z7 e
P.P. payback period (投资的)回收期 + G2 c+ e% z% q) O, u5 o/ q2 P
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
/ N/ b" Q) I/ z3 E% o# X: n& BPOE port of entry 报关港口
' i9 A6 ], B! e' fPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 7 A$ {; s: Q; u! _4 x
POR pay on return 收益 $ _9 T& ~/ j2 T
PR payment received 付款收讫 , x3 G% s$ x! Q$ O T* B. ?" x
PS postscript 又及 1 m0 m$ {3 S, ~. t% ]
PV par value; present value 面值;现值 1 C; T6 A N* D, \3 S3 ^# `9 O
5 \; y' Y. ?+ L# W: y6 F
1 o6 j6 X* d" e" e [5 q% b9 d/ t
: ~. Y6 b( L+ m) O2 f
: E8 h: R Q0 i
( V! d& n$ I9 ?$ A/ A5 uq. quarto 四开,四开本
: L% }) t+ _( q- F RQ. quantity 数量 . F0 [. h( M& M$ l8 y2 n" G
QB qualified buyers 合格的购买者
& R6 z+ _* |* Y! XQC quality control 质量控制 ' z1 d4 y/ ^" j; h- e5 V1 r2 @
QI quarterly index 季度指数
' L& W# R2 ?7 W/ s; P; p" vqr. quarter 四分之一,一刻钟 1 `0 p: \+ D3 e* U
QT questioned trade 有问题交易 ; H5 B9 H( |" v. [ z8 g2 o& Z( L
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 6 B2 f5 x3 h3 m0 F. @' f+ d0 z0 o
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
/ X) Z( s) D; V) N9 s+ U& {) zquotn. quotation 报价 ( ]1 O y) T+ p8 ^
q.v. quod vide (which see) 参阅 ! v' Y; @: j8 {+ [# l
q.y. query 查核
& S7 J" m1 X/ i. n# @ e2 A) {8 e) T6 o) y/ o
5 V* u' v0 m ]( I
, S: A' C. N! e$ i6 m. t3 E. ]9 r% k/ b' N& L9 u
( b7 A/ j1 P* `* w) ^R option not traded 没有进行交易的期权 7 ^7 v2 x k) c, n, f; @. N
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 % E" T2 C$ o! J
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 % P5 G3 u# v% ]4 k+ \: E( b! ~
RAD research and development 研究和开发 ) u8 x% u4 W0 }( Y% x {& L
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 5 Z$ S% i6 g- \& m
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 . I/ o9 n. D* d1 Z9 W
R&A rail and air 铁路及航空运输 ; Z9 J2 i8 ?# p) r9 x$ T) b3 J( i
R&D research and development 研究与开发 6 V1 [3 G; G+ ^! B3 M7 i$ a
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 ( J6 ~+ y! o0 F2 t% y. N6 h
R&W rail and water 铁路及水路运输
% K, ]8 Z% f, J* I, z$ P+ eR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 # Z- J; @& O" y( Q
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
1 E& P& |' D/ T5 ERB regular budget 经常预算 6 j7 g! p: e5 K% y2 H$ m4 g
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
) `, o. \& T3 I0 A5 G& iRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 ( U) ^ |7 H' R' b
rcvd. received 已收到 . _% }* Q( S9 X- v, [: U# ?, O
r.d. running days=consecutive days 连续日 0 |9 q5 E, G( O
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
& K5 }1 x! g; ]3 Z; n* fRe. subject 主题
# V! s+ ~8 [9 X B$ a8 e# w$ P( \, m( Zre. with reference to 关于
" X' {# _* M- C% X) Z1 `RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 " R1 K- t: X% @* Y" ~: S F
REER real effective exchange rate 实效汇率 4 ^/ J0 J: Y H1 h# Z6 J" {
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
0 `# i* m1 S$ P/ Z4 h& [& H# W3 XREO real estate owned 拥有的不动产 $ _4 [. e8 h. g9 e' h! }8 ]3 }
REP import replacement 进口替代
" j0 g0 M% Q+ A uREP Office representative office 代办处,代表处 % |1 [; x4 d% c1 A6 {: A
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
% Q$ Y7 f! H: U/ D8 Z6 H0 Hreq. requisition 要货单,请求 / }: c1 I1 e2 v1 Q# `5 o$ b) U
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 8 ?+ t1 }7 s$ U5 ~7 D
REWR read and write 读和写 - Z( e. T; i# F0 T. f
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) . ^; u' e4 l( T& ~6 E4 T
Rl roll 卷 0 O) [) Y2 h3 n" B P
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 , N7 Y. q9 y2 v
RM remittance 汇款
8 { v. R+ w% m5 f& Y: r9 Crm room 房间
. T I, v9 D2 n" s* K& DRMB RENMINBI 人民币,中国货币
4 m+ y% i8 Q- h4 y6 HRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 + ~8 N5 w* A+ d! D5 f: S* A# r2 f
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 x; I: G* M- J+ ^1 ~! Q) E
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 + A* F3 @# ^, D% n, G+ W+ t F
ROA return on asset 资产回报率 - x6 M1 C, U" n
ROC return on capital 资本收益率
; B( K1 p, L) J2 E$ \7 G6 u7 L: qROE return on equity 股本回报率
- w1 B/ W7 O- B/ Z8 RROI return on investment 投资收益 * q2 C6 Z- Y7 M7 {" z; Z
ROP registered option principal 记名期权本金
1 ?2 d# Y6 J' ^) T, P4 Zro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
" z* T" ^' z' J) y7 m5 eROS return on sales 销售收益率 9 ]2 r" h# s+ t9 I3 M9 [) o
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
' l6 ^5 X, b/ H! |: hRPI retail price index 零售物价指数
! s/ g# a' |0 o" B" h# z: |' dRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) , C0 f* y, z1 s |. F5 j
rpt. repeat 重复
( ]9 ^, s; e: L" o9 `% T) sRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
# c+ V# h9 h2 U2 J- ~2 SRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
, ?$ W. G& `" e- U' a3 aRSVP please reply 请回复
, J( K3 A1 V1 Q" h. `# VRT Royalty Trust 特权信托
$ r2 ?0 e. L9 eRTM registered trade mark 注册商标 ' G5 |5 P `3 g# `1 \9 s
Rto ratio 比率
/ o# A0 ^; s3 v' mRTO round trip operation 往返作业
: V1 ^- S+ I! rRTS rate of technical substitution 技术替代率 9 l3 [0 |. r% C
RTW right to work 工作权利
" i3 {4 x) n" D ?& _, J3 [RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 ! b9 _' J& D: u* s3 D: t% B! I
RYL referring to your letter 参照你方来信 + V# z- l1 y. z& b
RYT referring to your telex 参照你方电传
/ M! d! V7 {8 q. N* @
$ P& S, D. ]+ x4 a# V6 `, }9 g" R& e0 J
# W, Z |( H4 M! }+ J
" H; P- ^( m5 }# l" m/ l2 `1 H2 ^7 s2 p: u" X5 f
S no option offered 无期权出售 + k) N. q$ e$ f
S split or stock divided 拆股或股息
, X) x! ^! V3 n& sS signed 已签字 + B4 h. M- o6 ]# }! `1 O% w7 k
s second; shilling 秒;第二;先令 ! p$ L; `* P/ N8 \5 H" M
SA semi-annual payment 半年支付 8 u* X% s0 V+ `" `
SA South Africa 南非
9 P0 v/ w) A9 V* ^/ `6 l" LSAA special arbitrage account 特别套作账户 + p$ v+ ^5 O% j
SAB special assessment bond 特别估价债券
& r. k6 Y2 O; L% M" s( Vsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
7 A! c: e, {! O- Y% ESAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
4 ?+ I+ B; t% USAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
2 o' |; j. W0 w9 |7 }( NSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 4 K( Z" ^: N4 C5 |9 ^6 j# x
SAR Special Administrative Region 特别行政区 - P, U% `& y* I+ n& N, c) I
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
1 Q: i. B2 s- \( FSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
' r4 N: R. c DSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 & C. `2 t; x4 k* D0 b0 Z6 S; d7 c
SATCOM satellite communication 卫星通讯
$ k4 i" ~2 I) a: T" m4 R/ ySB short bill 短期国库券;短期汇票
8 C8 C3 U' M7 h! f+ bSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 7 N# J; I; I& x7 V
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 - _: R" [# Q% n" u1 K$ T
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
L/ t1 j% V L0 K) eSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 # l) i2 y( x0 X; P) o3 s
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
% ?- O) P4 E$ W2 ~SBN Standard Book Number 标准图书号
- @( V/ V Q, {1 o2 S$ xSC sales contract 销售合同
9 X: p7 z3 s0 M, [$ {5 v0 K* Zsc scilicet namely 即 ! g! ~ ~4 J/ Y/ S& Y6 Q( M" E
SC supplier credit 卖方信贷
; h6 R6 C! S9 KSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
$ ^- l6 B- l4 c3 d5 c, jSch schilling (奥地利)先令
( h( n* V% n, s' m' cSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 / \5 b' X0 R) M+ ~. a1 S" @
SCL security characteristic line 证券特征线
% t1 X2 k7 {! I$ \SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
% [0 Q8 ?' y+ Q3 j, W3 jSD standard deduction 标准扣除额 / a- z. c$ {: g' |: Z6 g
SDB special district bond 特区债券 2 Y5 N" _2 R) ~9 n: c0 {. Q5 n
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 + _0 A& R( Q& e# ] a u8 j
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 Q7 t$ l1 w4 J# h
SDR straight discount rate 直线贴现率
$ `6 Y! \+ t8 _; |SDRs special drawing rights 特别提款权 # k: {5 n3 i- F+ ]
SE shareholders' equity 股东产权 ^$ X. G" ~+ h2 \- ]& N, A
SE Stock Exchange 股票交易所 7 x9 }% w( X1 ]1 _
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
' H! r' G4 @& B( LSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 3 S. `6 ~$ Z# w0 g# s" r( I
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
; ~( @! k. f: O2 u! P' G/ u. fsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
+ f+ u! Q( k h! _sect. section 部分
* V4 d' o/ y4 A! \2 q6 _Sen senator 参议院 " W0 j3 s: w* x' E7 S3 i
Sept. September 九月
" U" k+ T$ f4 R$ p- rSET selective employment tax 单一税率工资税
M% U0 ^% W6 l Y# Wsextuplicate (文件)一式六份中的一份
6 {2 @. T( B" H9 l) e+ d7 ESEC special economic zone 经济特区 0 z% N+ `' F+ }4 |. c& h; c7 y
SF sinking fund 偿债基金 Q! q$ G6 B! p. L' A
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 - s4 F2 M. B' y5 f% Q
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ; w6 _, _7 R! c) K5 M, C! ^/ u
sgd. signed 已签署 ( f$ V+ f% P6 D2 v
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
0 u/ f/ [! V" GSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 7 {* P; K% B9 y T
shpd. shipped 已装运
( s$ B# Q2 Q( L3 R9 u( C0 eshpg. shipping 正装运 x$ D6 Y) S6 Z* e7 D5 }
shpt. shipment 装运,船货 1 y0 Z2 w. A7 }/ L: h: G& {7 @$ c* |
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
. |2 S' r" Y2 }; U' v. ~, M$ v" nSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 % s" c* L6 z; i: j- m1 b: R9 s
SIP structured insurance products 结构保险产品 $ I& \# g+ x R7 v
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 % v3 v" i* I1 B1 z; h' n: p
sk sack 袋,包 4 f2 R1 v$ X8 _ ^8 g
SKD separate knock-known 部分散件 - c, K( R+ A* S4 v; w( C/ @
SLC standby LC 备用信用证 " a @8 m m+ s" h! m! U2 q
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 v7 I2 V7 d: X9 q+ x
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
0 E" X5 m+ v) L8 X* gSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 1 _7 m Q) G0 L/ G2 u9 y4 m, k
SML security market line 证券市场线 $ ?- S; u3 @( W3 s5 k5 H" K7 P
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 5 @2 V0 G! ^& t$ m1 Q. ?
SN stock number 股票编号 % J3 X$ F ~0 } p' Z
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 & Y1 X |" C- |3 Y
SOE state-owned enterprises 国有企业
% ~- ?9 |& U- x O( T! vSOF State Ownership Fund 国家所有权基金
5 i5 H0 E4 l' O0 K5 T1 Y3 E! Ksola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 ( k8 c0 J% m* ?! h( m) t
sov. sovereign 金镑=20先令
5 y5 p {& u; I) n/ K; b" p# ZSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
, o3 y5 [. i( x6 G6 jspec. specification 规格;尺寸
$ S# Q0 E; c4 |" Z# ?SPF spare parts financing 零部件融资
" u' K$ q8 v+ n B9 P; xSPQR small profits, quick returns 薄利多销
! g0 v# S% g0 [) B. a# J3 B* OSPS special purpose securities 特设证券 4 E9 A) R M& c" C. N- I
Sq. square 平方;结清
# \' g/ `, q2 h. A. I- r1 k2 oSRM standard repair manual 标准维修手册
9 M& F* W) Y( s" lSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
% O( h% f* b" _! s7 R i% e1 YSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
`1 ?0 ^" c3 V; uss semis, one half 一半 4 ] ~/ O }; W4 l4 W- m
SS social security 社会福利
( T, W! D" ^) q1 @2 {ST short term 短期 / ]7 U4 Y5 _1 }5 U' G
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
( I8 k% V; a4 [ Z/ L% n xSt. Dft. sight draft 即期汇票
3 C7 C& @! V, t0 e3 P2 QSTB special tax bond 特别税债务 " Y5 x& b. x4 [& b. ~: H+ N
STIP short-term insurance policy 短期保险单
/ k8 K8 a7 Q# S& v8 Nsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 8 T$ L+ T4 X; }7 ^/ P
Sun Sunday 星期日 2 s3 [ Q( r8 X0 E) N5 P1 v
sund. sundries 杂货,杂费
0 N6 r' s: N/ Usup. supply 供应,供货 : r' z' V- O+ P* I' E
* b/ u3 A# O) r/ _5 s1 V3 B
9 Y. {9 a( O7 _6 |* [! a+ {, N i. \( t U U
7 t ]+ {( {; W6 {2 A( ?% H
1 O9 b9 ?0 X- t* }9 o4 U! Gt time; temperature 时间;温度
X! i! E$ N a' q: t- S* LT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
8 s4 Z: v1 c A" o8 g' QTA telegraphic address=cable address 电报挂号 5 u3 s9 V, y; {0 V5 ~: Q
TA total asset 全部资产,资产
( d/ C9 i/ L: y; {* m( iTA trade acceptance 商业承兑票据
8 |' W9 l% j5 [! B* o: k+ R# d1 x3 J- }TA transfer agent 过户转账代理人 * d, y4 R) m5 e# K4 {1 B! d
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 3 p' [+ {; W" I( A
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
2 f, l9 F; r9 vTAF tied aid financing 援助性融资
& `7 Q# a7 n: U' U( w+ }4 hTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 - I+ E' L5 v6 @: e) ^4 K
TAT truck-air-truck 陆空联运
; t3 `& |& l# Q7 B4 l" Q) PTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 3 P# d: J1 @& K$ N; V4 m: b: ^
T.B. trial balance 试算表
8 `1 I+ t2 Q) m% K, x7 Ht.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
; z7 [7 Y; j8 V* |" K) jt.b.d. to be determined 待(决定) 9 T" l' {# U$ `0 G5 u. I3 N3 l5 r
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 * ^- h. l9 C/ i$ q6 P1 a' d
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
9 e7 D; n0 Y3 B# `* ^$ lTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) 2 w; C+ |/ u0 B- G
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 / k" @" y0 j+ a0 K
TC tariff circular 关税通报
2 d3 Z* l7 } O: w+ A" ^0 wTC telegraph collation 校对电报
0 ]# i0 I7 c; A( k) M% Q$ ^T.C. traveler's check 旅行支票
. _( @8 I1 p; B( u+ z7 |+ kTCI trade credit insurance 贸易信用保险 % f, p: ^+ n) [7 U. g$ u
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 $ e& O* ?( }* Z) N' K# @ y
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
. w1 ^% k( T/ C% J6 `TD time deposit 定期存款 5 V3 _* t8 B8 c O$ X1 @+ I! T. N
TD Treasury Department (美国)财政部 5 _+ a8 V. q8 e9 e7 ]
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
9 I+ [$ R n0 R- iTDC technical development corporation 技术开发公司 ; ~8 i$ R+ C2 T; k" Z
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ! B6 o- w, [( _, U8 U+ b
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
; t7 j. c. M+ hTech technical 技术的
7 O$ [( q9 ~6 Q6 w8 XTel. telephone number 电话号码 : ~( H: ~; n9 y r) ^7 c& Q
telecom telecommunications 通讯
" G% d6 v3 D$ t4 m, ]temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) % I' o$ x; p! I7 W. Q2 h
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
5 R8 [5 K- F4 [) F7 \+ R3 c+ N HTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
0 H6 g: H Y3 l9 C+ u4 CTF trade finance 贸易融资
% e6 B4 d" |- s. D" zt.f. till forbid 直到取消为止
5 g2 y$ ^4 ~' M! X7 [, g( d7 P8 ctgm. telegram 电报 . A7 O" V' u+ r" W7 Y$ }
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
7 |+ w% L, v1 a1 m) w: e6 }thro., thru. through 经由,通过 ! E$ P# p3 k0 c5 _& p }) v0 i
Thu. Thursday 星期四 " a; z5 ]: F+ |( w" h/ K
TIP to insure promptness 确保迅速
1 H+ a% z0 d L+ u5 A6 CTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 + S# T2 z$ }' m9 k
tks. thanks 致谢,感谢
& {4 |# F# U/ P# Q+ M5 Ntkt ticket 票 / f x* n- q4 k7 \; k7 Q( p9 g
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 ( `4 W' b/ P7 p- H v1 }
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
$ R0 o G$ m: E5 m- o0 \0 q2 i" u* OTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
: o( S" w1 \3 S. YTM trademark 商标 , K7 K; z8 q0 F: Y
TM telegram with multiple addresses 分送电报
; L% F1 X% c4 j3 \: H: @& H. K6 @: ZTMA Terminal Market Association 最终市场协会
0 ?* I3 Y Q- O$ _; _6 UTMO telegraph money order 电汇单 8 c! E; b/ D* E0 W
TN treasury note 国库券 3 r8 U2 U8 S$ m: a2 h. q! ~. s
TNC transnational/multinational company 跨国公司 5 v5 J: C. ^: V2 _2 y( _
TOD time of delivery 发货时间
. A3 j, ]" k, _* |5 L; [6 r) _Tonn. tonnage 吨位(数) 5 q# @" a* o% n
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 ! G, J" c! p# \1 m" ?$ X7 { ^
T.O.P. turn over, please 请翻转
+ l" t9 B6 \. N4 UTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
5 C( X2 u' c; }8 D$ H' w8 A/ pTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
) S- @; g" S' Jtpo telephoto 电传照片,传真
2 _* x8 A& H! R: M% U' l6 VTQ tariff quota 关税配额
8 T; R/ I8 u$ E B: r7 r# LT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 4 j( n" p+ u2 w, ]9 e) h5 r
TQC total quality control 全面质量控制
9 L& y! c1 O0 ~: h5 { q u. `TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
4 f7 D& d& e9 P/ W0 |3 t/ i8 u+ }T.R. tons registered (船舶)注册吨位 ; [- I, d/ B6 |6 u R* _5 G# j
Tr. transfer 过户,转让
! P* K1 I1 I" Z) G2 vtraditio symbolia (拉丁)象征xj费 2 n* v9 J( A2 ]
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
+ l% t# ]9 B4 utrans translated 译本
( R( T( m6 q* ^/ J* u' ltreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ! l9 [! q8 n' }! m" P" ]* j5 E
Trip. triplicate 一式三份中的一份 ~ X2 G1 Q+ }. R8 p+ h
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 - O# l2 b. j5 p2 w
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 2 ^8 L# _3 J3 H* w
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 & g" l! {+ m9 y1 P; a, W
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
" Y3 x/ i: D! f1 ~TST test 检查,检测 $ j, w( s' f. c! I g# b3 x& C
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 ( s8 J( f: ~3 T. n6 A, I# N
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
) S/ H w6 A6 x* d& h' p6 Y2 rT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
7 b' u. F b+ {+ KT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
3 Q. n5 h! Y* A( GTTY teletypewriter 电报打字员 $ Z8 q7 |; G5 _4 e- f
TU Trade Union 工会,职工协会 " ~) Q( X* F# q- d5 M
Tue, Tues Tuesday 星期二
+ z: Q# e2 N: q: d1 y6 DTV terminal value; television 最终价值;电视 ! x" ?8 D" J* c+ \8 x! k
TW transit warehouse 转口仓库 1 V/ B' ]; h/ n4 @0 V- _! i6 b
TWI training within industry 业内训练 3 z/ _, S" ^' V) g( K2 {/ f2 N
txt. text 课文,电文,正文 3 V& |" l8 h: o, z; c9 `# M' `, s
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
* `5 M6 ^" S6 o' l. qT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
3 p) g- M- V: A v. e! yT&H temperature and humidity 温度和湿度 ! K$ T. d& S8 m/ d
T&M time and material 时间和材料 % x* @2 T; |1 g& d( a0 V
T/C time charter 定期租船,计时租船 ! K1 Q' Z) f) S- s' v' ]) G
t/km ton kilometer 顿/千米
9 m* X, r. }; Y
% v8 {5 @" _/ {+ D: u3 w6 R# F8 @) j, i {9 W& v) P
$ ~4 g; V- a( \2 I* t9 f/ L1 D( d b0 l. L
/ ^' g& i. W4 r+ e/ n: VU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 # N. \7 b- t8 U
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
9 h( ]2 [ [$ s/ A* VU.A. unit of account 记账单位,记价单位 ( c* K; Z2 o; z( L
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
# E& w5 d/ _- T8 g0 G( @4 k% eU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ) o. @, K/ Y$ `/ u; u+ k& H
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
' z, V4 I( l( C. \$ \U/A underwriting account 保险帐户 2 k h$ v- e) r! x, p
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 ]" X+ |7 { m3 i2 s/ X
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 * t% i" R7 i" h! Y( ^; D v: {
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
9 R; H r1 H' D8 E" t$ O8 JUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 / V8 f0 c0 q! |0 {3 b0 W) x$ B2 _
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 & h1 U& a) j: N+ v- o& [
UBR uniform business rate 统一商业税率
# [3 t7 f8 d3 }, b2 EUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
" D7 B# u+ ?$ `$ V/ SUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 , t5 ?# i& Q: e6 I; c& G
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 6 W& S. T: ]' {# y. I4 v8 Z
UHF ultra high frequency 超高频
$ q8 I- p! H) R( u; p$ ~UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
% I, o. S" l( N( hUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 , x- x' v; t l
Ull. ullage 缺量,损耗
4 B6 L6 ^. M) gult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
. t9 |, U+ J/ ]! V+ I8 G$ sUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
" x0 E4 s0 w! p2 r7 f: uUN United Nations 联合国
' J f) y5 y! J: W/ D5 J8 Y( C ~9 aundelvd. undelivered 未装运的 " E: E8 K( d4 q: b+ V
Univ university 大学 0 z, q$ Y/ G* a: i l7 I- ]) \
unkwn. unknown. 未知的 % V: Q) O' `- s, i' P8 J
unrevd. unreceived 未收到的
5 H6 g; u% K- j3 m ^UNSYM unsymmetrical 不对称的 ( I+ ?! m& q+ g" @
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
" O0 G4 w( N6 C8 ]+ h' x* C, sUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
K0 ^6 y8 D4 _: S6 ^UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
* B! k& M3 s7 e# |5 g* ^( lur. your 你的 3 J. N7 O2 \/ D5 a
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
( `8 d6 U; [0 {! g. F8 Y( @( VUSD United States dollar 美元
5 {3 j) w, }5 m, }; EUSG United States gallon 美国加仑
( Y4 C% Q& d2 wUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
1 _" I( x, `" L9 CUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 & n J* w% O, f9 H1 B* _
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
" o# b* c5 o: r0 Z( R% t7 p5 @UUE use until exhausted 用完为止 6 ~! N7 D( q& _1 E4 w/ s- t
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 5 G. Y$ ] q# e: \! [
) [0 e9 o1 ?* F* G' ^. w. j% H0 Q! s- }9 j7 t# G9 d
" P: X9 @; M! T0 y8 p9 E$ X4 l+ F) o3 \
$ N# V/ }1 T% \( _& ]$ T: Y6 k% E5 qv refer to 参见 / }4 P+ m9 t9 |! j. j
v., vs versus (拉丁)对
/ R) C) H1 L% U ~! \V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
# v _0 K3 H6 Q+ d; j- bV.A. value analysis 价值分析 ! z$ K( M9 }7 ]5 R, @! L( L, K$ E
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 6 w3 a4 L$ f" [0 @: d
vac vacation 假期
0 F1 @! t( Z7 u' V' pvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
* I7 T" l4 P; _0 w* NVAT value added tax 增值税 4 E9 R0 L Q" Y9 a3 v- y" h) R
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
/ {/ W% x% c$ E n4 bVD volume deleted 勾销的数量
9 x2 e! V! p* o3 @" g; j* eVE value engineering 价值工程
/ B8 p2 f; w. L L) HVeep Vice president 副总裁 9 ]# o$ T; X9 L; R. @7 J2 f& F
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 : D7 e2 o9 V9 H9 j+ \
Ves. vessel 船舶 1 |; a( x i+ @6 ?
via. through, by way of 经由,通过 / {6 S/ e0 a' ~6 o& ~
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 * M* S! j8 k( J2 ` U a
VIP Very Important Person 贵宾
4 I4 n! ] r. u5 Yvis major (拉丁)不可抗力
! M1 t7 ^) M. Qviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
% W) H" p9 B: J6 `* WVL value line investment survey 价值线投资概览法 6 |% y2 G$ l# t I7 `
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 : f5 y2 W$ o# q& D$ F/ n, J
VOD video on demand 交互电视技术系统
( s+ D# u y$ k% u, Q- }vol. volume 量,额,本,卷,容积
+ [5 @1 r+ f9 g0 u0 Cvoy. voyage 航海,航程 , q* c2 j( ^" u7 K$ `
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 ! g# a( }; B4 D
VQC vendor quality certification 售主质量确认 ( w( o8 [) k; o0 J- n
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 1 x1 M% p8 Y. N
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
5 ]5 c7 n7 N; q4 hVS/N vendor serial number 售主系列号 " l0 m- `+ q$ K- b2 d/ Z$ k9 ~
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 3 n8 C$ D: O) `7 C F7 A- f0 C
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 8 p" W: y% X1 V
VSQ very special quality 特级质量 " G) G" l: \) R0 P' [* u
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
) A' J: Z. {8 C- [7 `4 [# VVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 4 C0 U- J4 c8 F) j3 \: q5 @2 p
VTP vendor test program 售主检测计划
7 [% y6 J& A. G6 S! e$ cVTR video tape record 录像带录像
# d% y2 Z5 j- ~1 N+ e7 }! F o; F7 z4 i4 o6 J
$ R1 z% J1 l1 K9 ~; \
) z" x4 x" ]* X1 I) K& p9 x* U$ n7 y9 E$ R/ _) e
" l+ [& F0 }3 D. ]
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 ! r" W/ @2 b( R3 [+ [ i
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
/ \; o; K: b2 p# Z+ }+ ~W.A. with average 水渍险,保单独海损险
7 }2 `- H" i* ~W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 : F s; v0 h$ ^/ w
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 6 q+ ?3 Q9 ]. h7 }8 B
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
5 ^) r: d5 G- x C8 I. B# u2 ~WAG wagon 卡车 % S% M/ t$ L0 X3 g
WAN Wide Area Networks 泛区网络 3 {) _4 f9 n( _% d' e8 V7 }2 F8 X
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 . R8 r8 c6 v7 {, e8 h, o# `7 e2 N: ?
WB, W.B. waybill 运送单
$ ]8 d6 w0 Q$ [+ r+ K. `9 h* ]WB World Bank 世界银行 & s: y) a, n" F
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 , R4 X I& C' `
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 ) f+ I) X( E9 M |! g6 r* Q! I
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
$ L7 y9 m4 |' i$ l1 n# ]1 `: vWCG working capital guarantee 流动资金担保
1 y/ Y- h# U& k' TWCO World Customs Organization 世界海关组织
' ]! {# {3 k& \, U8 D0 U2 F; E$ GWD when distributed (股票)发售时交割
0 l. I) X/ g- F2 u. vwd. warrented (品质)保证的 ( {9 Z5 S( i2 ^2 U/ e/ A
wdth. width 广度,宽度
7 ^6 l" n, |7 v/ P3 }Wed Wednesday 星期三 ! i2 d: c9 ]4 K7 v$ I
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 5 \1 d1 q7 W+ ]+ W% r; F2 O7 c
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
- ^$ Y4 C7 X; M$ d0 s2 C- ]- Mwf. wharf 码头
8 b8 c; W$ ?- ~) G; o lWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
2 [- R1 d5 C3 cW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 9 `0 k0 J) K+ C7 k
WH watt-hour 每小时瓦特
* A9 `4 z. P/ Q9 sWHO World Health Organization 世界卫生组织 6 r# K6 R& R2 G7 V1 O$ v4 f
whs, whse. warehouse 仓库
8 h; S: c v4 u: {2 L6 ^whsle wholesale 批发
0 I% Q: K6 E8 g) |: C9 jWI when issued (股票)发行时交割
/ g. A4 `. E" Y1 c# gWIP work in progress=goods in progress 在制品 ) P0 T& I7 I! u$ a0 S& g
wk week; work 星期;工作
) c' |/ {1 P2 O% }9 k0 i2 YWky. weekly 每星期的,周刊
2 X$ v' n: f4 Kwmk watermark 水印
. n7 f* y* K3 ^6 t( i; aWmk. water mark 水位标记
! }7 C5 E0 o1 @( E r0 n0 qWOC without compensation 无补偿 ' W- @" A3 t& B* C8 Z# m4 f
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 ' N$ E+ q1 i7 F+ ~5 A3 a& Q1 Z
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
& Q x/ g0 v1 g9 s0 ]" `W.P.A. with particular average=with average 水渍险
* r3 [' c0 R9 G1 S( ]W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
% |/ H" d, D+ ~6 YW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
1 w1 P( ~% c) Y# B5 L7 U% S1 o+ gW.R. war risk 战争险 ) b: w5 S* p2 C' p
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 ' {/ a+ s2 {0 m/ [
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 9 Q5 H& m# W$ a' v8 _
WT warrant (股票)认证股
' W% H5 l7 T$ hWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 ; P2 w$ j5 O( d9 N3 {& G! E$ S% n
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
! Y2 L, i6 X, j! b5 Zwt., wgt. weight 重量
& K, c$ B+ D! j* RWTO World Trade Organization 世界贸易组织
, n6 Q0 S1 g% a7 s: h( P n3 pW/Tax withholding tax 预扣税
4 X' b3 c( G5 `WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 $ v3 ^: Z% L7 N/ K' B" Z0 B
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
" G2 k6 @" O' ZW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
+ N( i, \+ j8 W+ a* I8 p2 XW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ) x7 L+ b; r, q; H0 T; S1 K* U( M4 w
www worldwide web 万维网,全球计算机网 1 I' P* m8 } E+ j7 P3 [4 m% K( V5 {2 N
N! l M9 e% v3 E. [* U4 H; K
4 D5 g2 ?9 G3 Q# ?* n0 l( Q! g
6 {& j" v ~3 C# g/ ]2 _( Q& b7 l3 O) S$ J7 Q
' N: {/ n6 k0 G5 B- r
X ten dollars (美国俚语)10美元
4 Y; f6 L& F) I& F X) wX ex-interest 无利息
' Q' ]4 a5 P# {" T( ~, \X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) Q" B6 W" k* Q }' Y2 h
X. ten; X; out of 十;X;在外
, U8 z4 s* b3 W4 bx.a. ex all 无所有权益 ( ?& j; ^, S; R8 k& i9 Z5 t. ~4 K
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
1 B( Z0 y2 s# Q) B' W0 EX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 . _# \% y6 K/ r( L) s/ ?, e
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
/ ]2 ~$ W' Z. ~* h' xX-Dis ex-distribution 无分销
' K# v! H3 B0 k- U( X# j% RX. d., X. div. ex dividend 未付红利 " Z3 O H5 ]7 X# u6 t! U7 i
X-efficiency X效率 " y0 L5 P# t& C
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
) m4 P, J, p2 {& BXL extra large; extra long 特大;特长
& H, @% X& r* \5 o; UXm., X'mas Christmas 圣诞节 7 S$ e; F! X7 x) Z5 _
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) . N5 Q# j" w( i4 @# u+ w; A' N
Xn Christian 基督的 $ l+ M! b( R2 ^7 R! G0 O; e" p
XN, XW ex-warrant 除证 ; u7 s, @* ?) a3 g5 q. \ {# n
X.n., X. new ex new 无权要求新股
/ K: I) A; L" a3 @7 g) n4 tX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
6 V! m+ p# z% m9 g( }. QXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 $ B5 A- ^% |' `) K
XS extra small 特小
9 G: n, m! h" t( Y) Q7 ZXtry. extraordinary 非常的,临时的
& j3 t: g3 u0 }% @6 XXXX international emergency signal 国际紧急信号 - h; B/ \/ V- O q. K
( B3 `% D% ~3 Q# C3 T% V& j$ g- N0 L3 h! ^9 ?4 N0 i9 q+ q
& m. O5 R2 d' d$ M7 D
1 ^4 T( q2 _6 o0 s7 C/ n
# q+ u& q- d) d, hY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 % z! @9 g* {1 n5 }
Y Yen 元(日本货币单位)
; Q& s, L4 ^7 H6 {: d; L UY Yuan 元(中国货币单位) 7 M5 I, A+ f/ ?6 a1 z8 W2 v( {
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
5 [9 T* I6 ]+ r3 i" `% s1 KY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
/ z9 l- D7 a* A2 l: GYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
4 x) K3 e3 `0 J$ _. my'day, yest. yesterday 昨天 9 n h$ c% I! I& M
YLD yield 收益
+ I M! r% b1 X0 L9 cYOB year of birth 出生年份
- P/ g9 G. [0 k' SYOD year of death 死亡年份
$ ]9 ?3 J" s, O. o6 f5 vYOM year of marriage 结婚年份 1 O* s" |$ N# W7 Z5 w
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
) g+ ~. g, j! t4 A6 Y. ]( V7 q* Nyr year; your 年;你的
+ _0 D( K2 c2 xYTB yield to broker 经济商收益
3 n# n& T" M' SYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
& X u; e }. e" F" iYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 6 b' F# D. w3 y }( B/ h
2 n4 F# r/ u+ s7 u
% e* c6 P! T! o3 M _% |; r( I8 m" ]8 m0 x
0 x- u s/ z* G* G
7 v) ^ Y9 ]/ V% o' Pz zero; zone 零;区 }& {0 }1 n# b7 C( Q! P+ N
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
, J6 ~8 O+ ~- q3 yZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 - `' i% x" ~8 g- L. H5 r; `
ZDD zero defect program 无缺陷计划 9 i$ S8 u6 ]6 ?5 x
ZIP code 邮政编码 1 ~8 w# ^" \ Z# H; d4 a$ f3 C
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 9 K8 D9 s6 ?; l- e- F4 S
ZR zero coupon issue 零息发行
. Y7 r7 c9 l) y$ h Vzswk this week 本周
, I, d( G/ r4 rZT zone time 区时
, Z/ F% ?+ b0 `* |# W0 }Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|