 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表7 Z, v. |- Q- g, }
( @8 j+ J; t( g3 f' Y8 b4 va accepted 承兑 8 y/ p) Z7 v/ {' D
AA Auditing Administration (中国)审计署
, ^. W3 u& T; Z) Y/ q; H- VAAA 最佳等级 & w# c# @3 [6 c, u1 i7 ^& n
abs. abstract 摘要
% U& J: d k$ w/ u) Aa/c, A/C account 帐户、帐目
7 E2 b5 ^/ n$ Ta/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
! H/ ?7 y! x4 M( G. q0 s$ ^+ hA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 . `4 e% k0 r2 x% `( m
Acc. acceptance or accepted 承兑
7 s. {) \( o/ \+ K) EAccrd.Int accrued interest 应计利息
% q$ l3 S( ?+ Y( B% c" KAcct. account 帐户、帐目
1 D1 D7 a2 W' W4 g! s/ ^Acct. accountant 会计师、会计员
% D: y! a3 c6 w6 x$ |/ r/ e( DAcct. accounting 会计、会计学
& H( E5 u$ ?6 P8 h: }+ b" vAcct.No. account number 帐户编号、帐号
" G* b( v6 u9 o+ @3 DAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 D7 o) v9 F& M7 `7 ~, g: r" k6 r5 r
ACN air consignment 航空托运单
4 x# Q2 f/ z! K( L, g6 W6 Ra/c no. account number 帐户编号、帐号 7 N( _0 `2 N1 p5 f, z8 a2 O% d
Acpt. acceptance or accepted 承兑 - O' z2 Y, E2 H+ y0 Z4 @9 @
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 & [6 F$ ]7 f6 ?* S. p
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 $ M# v5 h+ C9 N- ?! Z* U$ S
ACT advance corporation tax 预扣公司税
1 t, j3 [ _: ~ HACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
" H) U1 Z5 A1 @# n$ CA.C.V actual cash value 实际现金价值
, e/ ? ?' q' c& k" Y {* ha.d., a/d after date 开票后、出票后
8 g7 d% C( P* R; L% JADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 * ]) e5 Z& c2 o' q' S
Adv. advance 预付款
2 j( W5 |; x/ H9 Q' }! Aad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 % @5 @: e* b1 F+ f) T; D+ c
Agt. agent 代理人 2 G5 c& P$ x9 ^
Agt. agreement 协议、契约
$ A; h0 K. |: I0 UAJE adjusting journal entries 调整分录
; i" t& e$ A7 \0 pAmt. amount 金额、总数
# k2 }9 Y# P5 H0 sAnn. annuity 年金 8 _: ^" h1 i$ V. e: m7 N: u5 u
A/P account paid 已付账款 # r- j& H4 A5 l$ N) n: d. u p- v
A/P account payable 应付帐款
5 ?2 V4 N3 G4 K3 A! hA/P accounting period 会计期间 , w: \, p2 S0 G0 y1 e
A/P advise and pay 付款通知 $ [$ C* H' \, G) V" e
A/R account receivable 应收帐款
( g& A! U8 ?+ T4 mA/R at the rate of 以……比例 & K1 r3 g. k/ x
a/r all risks (保险)全险 . d2 i, }5 l9 e+ j
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
3 x% r9 H' D9 |- j& L- P. ~A/S, a/s after sight 见票即付 # D! c5 U& ~! E% I
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 7 R( r2 G3 |$ E9 E G9 P+ V
ASAP as soon as possible 尽快
' `- g$ N$ J/ K% C8 b( \ASR acceptance summary report 验收总结报告 " z: ~* o" i: n. K2 r1 S2 T8 B
ass. assessment 估征、征税 / x! o. ?$ L: z+ E, D. m2 _
assimt. assignment 转让、让与 8 [# b- b1 c# s0 K$ e0 P! r: r5 x, b
ATC average total cost 平均总成本
: ?4 R A- a0 j# q: h5 xATM at the money 仅付成本钱
9 M n3 N: n8 X; ]; PATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) : f' I& Y& n# T0 T" x
ATS automated trade system 自动交易系统
; J* M z% i6 Y+ z* o7 b2 qATS automatic transfer service 自动转移服务 ( V! D, m7 Q- ?- h" J+ P9 i- q
Attn. attention 注意 : z# A' A* Z9 T& E5 Q
Atty. attorney 代理人 8 a; g" c9 z) _% Y4 K y; G+ m
auct. auction 拍卖 : @; t9 M" B" \% ^- g* U% [
Aud. auditor 审计员、审计师
( w- S1 ~2 o# MAv. average 平均值
2 S. O: F6 N2 q" la.w. all wool 纯羊毛 1 n2 m+ u6 j1 [+ t V4 d
A/W air waybill 空运提单 9 ~8 }- e/ ?( j3 A
A/W actual weight 实际重量 ) i" a0 b$ _: c; @- S9 [. l
+ j, g% W) U4 i: s s
! T8 {% A& D5 U) k+ v
6 S7 I9 E+ W( K8 r% j: I4 z$ A2 q6 g3 ^6 S. O
1 D; M/ q. n, @, o2 [5 w) B; X' O+ @
BA bank acceptance 银行承兑汇票 4 U1 {$ b# d+ {0 y+ J! K) a7 ~
bal. balance 余额、差额
' k4 j/ V, e1 tbanky. bankruptcy 破产、倒闭 # g3 M' |1 G2 @
Bat battery 电池
" z4 O9 c- w" a" s, A6 Z. \b.b. bearer bond 不记名债券 - s, `1 x$ G( B: e
B.B., B/B bill book 出纳簿
s0 G6 H* [' v$ bB/B bill bought 买入票据、买入汇票
/ I! }* J: b M& G% B7 kb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
; [- r* A, o8 o @, t' K( \' Bb.c. blind copy 密送的副本
8 f: e# U4 o5 ZBC buyer credit 买方信贷
( Q2 N: {; y, _B/C bills for collection 托收汇票
* F& u( t# r1 m$ _3 @B.C. bank clearing 银行清算 + H# _! ^) m7 E& W+ C
b/d brought down 转下页 $ F% C8 L! m% }
Bd. bond 债券 ; Y9 |6 W& ]3 {" ^
B/D bills discounted 已贴现票据 / O0 D2 U( z" U. k4 Z
B/D bank draft 银行汇票
. s" E7 [/ z. gb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
8 L$ I0 Z! M3 c. ~0 D h& lB/E bill of entry 报关单
u7 {6 c2 v# g* l: p+ a( Rb.e., B/E bill of exchange 汇票
6 }( n( I/ z+ h- y0 `" zBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 ' l, p+ c3 H- a% ?9 g
b/f brought forward 承前
3 W0 T" r) }, t; v2 D6 [6 [BF bonded factory 保税工厂
- t$ |" T! q7 W7 Z, F% H& PBfcy. Beneficiary 受益人
# E5 G8 g" l3 b1 C% }B/G, b/g bonded goods 保税货物
, u8 o" M) D' K+ F5 H* p5 }BHC Bank Holding Company 银行控股公司 7 d* ^4 s1 P: W" E F0 ]8 _3 X8 K
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 " Q6 v% o1 A: _4 X2 P" o
bit binary digit 两位数
2 T$ x6 D% P; C$ n! u$ [# m. IBk. bank 银行 ; N5 `' S( s- w5 X6 u+ j: K; ~0 V
Bk. book 帐册 % E0 ^8 w5 z9 r# @9 B/ F
b.l., B/L bill of lading 提货单 - @, c9 S3 v$ q4 R# V9 h
B/L original bill of lading original 提货单正本
4 N0 @! ^$ w0 ~4 X2 pbldg. building 大厦 " p- T1 |/ M8 T: v; L
BMP bank master policy 银行统一保险 & N0 G; w+ b# N/ ]7 n
BN bank note 钞票
$ M+ Y, ]% t% [, }* b2 HBO branch office 分支营业处
( B8 m) N; J l& \7 l/ P! W6 x, EBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
2 f6 e* F( ]6 `/ [! e# W! J LBOM beginning of month 月初
; [$ J6 t% V k9 k5 ob.o.m. bill of materials 用料清单
' L4 ]( v- x1 k( G- w7 F) j) OBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 : e9 N, f0 g9 U P8 e
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 % i7 Z4 N3 i6 j" z5 A: L# Y" G7 Q
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 % D! X% @" k7 ?
b.o.p. balance of payments 收支差额 ) b9 t) U- p5 W9 G% x
BOT balance of trade 贸易余额
; W, U: i, g1 x `BOY beginning of year 年初
- Y0 T5 [2 p2 Z# _, S/ P" a8 wb.p., B/P bills payable 应付票据
% H1 x5 h" z" Y# mBr. branch 分支机构 , U8 [! O7 D' {4 k f* o
BR bank rate 银行贴现率 ; a. w* P, E' E6 q/ s
b.r., B/R bills receivable 应收票据 6 t: i) v, }# I3 l' j
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 # i' e1 l9 N; ?8 x; Y
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
! {; y- `* w9 u. m- Z( M7 yB/S bill of sales 卖据、出货单 ) a4 o2 m: I* d0 d: B% k# D
B share B share B 股 4 ~& a1 a: f" g/ a0 p+ P* W
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
9 u4 C9 b( F+ DBV book value 票面价值 ) w+ j( v2 a# @( b" B* D
; ^8 v6 B, C Q
( ~1 ]2 z8 E2 _0 u
5 F2 t; c) L& |) D1 P1 Y
. ^' d2 v) s3 V% C
2 f1 C. e {% {c. cents 分
f% R! X" [/ r/ z2 Q: ^: DC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 F1 ?8 k% k8 r/ e2 X" E) Y3 Q
C centigrade 摄氏(温度)
6 |6 A$ H4 n7 o6 T0 JC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 $ L/ W* f6 I4 u2 I
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 + Y2 r: s5 y W: @ ~
C. A. consumers' association 消费者协会 2 V7 W6 Y5 N' R0 o' F; q9 e* }
C/A capital account 资本帐户
/ c1 s1 o5 ^: e( o" g( P4 ~C/A current account 往来帐
2 D! B9 {* r0 cC/A current assets 流动资产 3 F! x) W, H9 _& @
C. A. D cash against documnet 交单付款 4 |6 b4 o) G* `
can. cancelled 注销 % D4 [; J- @6 d; v% e
cap. capital 资本
( U0 N0 F: l2 i* V8 gCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 0 M/ f$ `9 I: T5 e7 S# t
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
: n$ \1 O/ m" w- v/ @, E9 x5 ?c. b., C. B. cash book 现金簿 + H5 {$ Q" s& v' D! v e
CBD cash before delivery 先付款后交货
6 u& ~4 h& k6 a+ S) H- ^( AC. C. cashier's check 银行本票
+ C8 A! o8 I( ?) ^' K# m7 {8 ?5 WC. C contra credit 贷方对销 ; X& b, F5 A9 n, u% W
c/d carried down 过次页、结转下期
5 b6 Q! e) M& W8 U0 r8 G7 jCD certificate of deposit 存单 1 X0 v: B, [3 S g/ y1 \5 {" `/ ]
c/f carry forward 过次页、结转
1 X) P: @6 B, Y7 |* z( J. VCG capital gain 资本利得 & O% E- ~$ t; r
CG capital goods 生产资料、资本货物 ; X. E! R- r* w; |
C. H. custom house 海关 # t5 y( x/ w2 N" k! K/ `
C. H. clearing house 票据交换所
: r% h2 d8 o# p2 b" l/ PChgs charges 费用
F0 M* S2 l8 L- V) q7 k9 f1 [% T) [Chq. cheque 支票
3 b9 u2 F% i8 `+ V" ^4 a+ TC/I certificate of insurance 保险凭证
: F/ g* ^ _, NCIA certified internal auditor 注册内部审计员
1 f2 t' `( {% t% g+ g* vc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 ' s# m" z" v0 E9 z
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
5 Y+ @8 P: U3 a: D. }! G9 MCk. check 支票
- ]8 u! M4 x) d7 t: b% XC. L. call loan 短期拆放 % f* w0 i, K- P" b; X4 r1 Q
C / L current liabilities 流动负债 & L$ `6 g' O( G3 \1 j6 F- ]
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 * z% w6 p/ f+ q9 \
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
# U/ L$ g7 X; _% M8 U7 yCML capital market line 资本市场线性
/ x% a4 ^! q3 X* V# q/ \CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
4 Y2 x, x# I& w2 A6 C) E: z8 TCMV current market value 现时市场价值
: I9 F/ U" k- h# O' v! cCN consignment note 铁路运单
2 [: y+ ^5 @0 }6 R9 r) ECN credit note 贷方通知书
' z7 ] Z \- B" D6 a- Mc/o carried over 结转后期 8 G7 h/ P) n, d6 K% |0 k
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 % \& e( \& N, g4 Z! `& Y
C. O. certificate of origin 产地证明书 3 l% V# D1 G4 e* y# r- d9 A/ ~( A
Co. company 公司 & x- I& m& W4 t8 V; D Y5 f
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 2 V# S$ H9 y2 b7 u* S+ g. _
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 % I' i& _0 y7 d# e3 f, h
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 & i9 u; Y; |+ q
Col. column 帐栏 ; K- W3 j0 c& M% v! I6 Q- x
Coll. collateral 担保、抵押物
) g; P. R, X4 T+ lColl. collection 托收
% i# J$ T7 h2 z& X _' w# L3 wCom.; comm. commission 佣金
; n$ V- n4 m6 Y( ~0 O# hcont. container 集装箱 % _. X( M( F. B
cont., contr. contract 契约、合同
T9 w' `( V, J9 F) K. ~ ^8 vconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 ) N: e* k( {$ N
Cor. corpus 本金
3 U( K0 k) b8 p- BCor. correspodent 代理行
K. }# t3 S D, Z: @4 C* d) K5 W3 |Corp. corporation 公司 0 L# W/ ^2 G- G7 c C3 c
CP. commercial paper 商业票据 0 j. d3 [: x. K/ S: Q( \
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 0 B3 {3 F( H) s5 _% w; R! s; A+ M) q
CPB China Patent Bureau 中国专利局 : u. { Q# v# L0 R) v/ {, @6 D
CPI consumer price index 消费者价格指数
$ E. ~ O+ g5 y7 C, r" H, b8 ^CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 : h8 {. E* @- |, D" D: \% P
CPP current purchasing power 现行购买力
; q" `8 r5 {8 q6 WCps. coupons 息票
% R m) i5 C% Z$ p' {8 dCPT carriage paid to 运费付至...... 1 [7 k5 `/ _" F
C/R company's risk 企业风险
/ y9 @4 A+ g% Z* GCr. credit 贷记、贷方 ; ^# j" L! C8 M4 L- F4 x
CR carrier's risk 承运人风险
6 c6 H5 R! r( g" e) SCR current rate 当日汇率、现行汇率 7 V2 m( y0 Q& z
CR cash receipts 现金收入
7 E D4 G9 x0 B2 N7 p, h/ RCR class rate 分级运费率
5 ?9 `1 U, h7 _$ s$ U. |& v7 iCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 0 { x5 P( E3 k+ V: D ` a; g
CS convertible securities 可转换证券
$ P, Q5 x1 S+ tC. S. capital stock 股本 9 e, |8 h9 f# X) o, I$ Y
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 0 c4 k' I- G. L u3 p
csk. cask 木桶 ! Y% R% J( }7 Y) w
CT corporate treasurer 公司财务主管 / k( q# |% ?/ Z1 H; Q
CT cable transfer 电汇
1 ]* I/ | K9 n: J- ~ct crate 板条箱 " |, `) S2 ]& B$ n& ]% y8 G
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 % o4 q/ T( _9 A8 ~: y; D: i
Cts. cents 分
5 e$ U/ I/ j) }; Y& w7 ICTT capital transfer tax 资本转移税 - t! h2 k7 p x" |
cu cubic 立方 ! f: h/ u* h# x/ F7 g8 g
CU customs unions 关税联盟 8 _/ d2 H- ~3 J2 l' [
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
2 f+ |+ L/ }5 r7 Z) Z+ R' Gcu. in. cubic inch 立方英寸 0 g- b7 M+ \, n8 t8 J4 x0 u! W
cu. m. cubic meter 立方米
3 V5 W! I+ R* j2 j( b( v, ncu. yd. cubic yard 立方码
$ C6 q3 k. L7 ~; g: M' p6 Icum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
- m+ y' r# e4 f+ }( U2 ~cur. curr. current 本月、当月 9 Z9 n" E" p. f \! a! V! Y$ q2 c e
CV convertible security 可转换债券
: u5 }7 T8 i9 l; Z% UCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
$ U* j/ S& [( b! a2 N, W" u6 d+ jC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 7 |: l; s) }) }
C. W. O. cash with order 订货付款 + x% e" }) o6 e" B; X
Cy. currency 货币
0 L. M2 U2 q: B3 @CY calendar year 日历年 7 q1 q# ]) Z& B( e# w! ^
CY container 整装货柜
' K; S9 r! S9 O1 x$ V7 {; e9 @CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 $ q2 X' Q z8 i& k- r
- ~( g9 V# Y3 R& G
* d0 b t1 i9 Z( j! \9 C- u% S' |# P1 O$ C) `" z
7 P9 X! m, S% t5 ~7 H
% z9 M9 \2 `# z% |7 O) B# yD degree; draft 度、汇票 ! K. ^0 c" g+ @( {" Q+ d; R+ n6 B
D/A deposit account 存款帐户
c1 E; D" G/ z" f# g* j4 W2 |; gD/A document against acceptance 承兑交单 , }& R y8 C8 R) _
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
) G. N H' ]6 H3 bD. A. debit advice 欠款报单
) J5 z) q1 B$ @# PD. B day book 日记帐、流水帐 . O: F. {7 \6 i4 g/ E$ D3 p
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
2 y6 F7 e% g; n4 VD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 " j9 Q, x- p: k* D5 I8 [
D/D documentary draft 跟单汇票
/ _% G8 p# k/ F9 |' \1 ZD. D.; D/D demand draft 即期汇票 % a) w( r, h2 O2 k: b5 D$ q$ W }
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) + B- r) A, X7 ?/ H7 e
d. d. dry dock 干船坞
/ w8 ]' ~8 x ?, WDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ; h; s, X- x/ k8 M" ^5 q, R1 A' c( s
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
- @, U7 Y7 K. W. jdef. deficit 赤字、亏损 & C+ ~ i8 ~8 v+ s* z l' b5 _: K
dem. demurrage 滞期费 & g) J& d1 I' D" U* n( L9 z0 c
Depr. depreciation 折旧
7 g6 A' k1 Q2 h- yd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
1 n4 g! U6 d% P5 R* `D. G dangerous goods 危险货物 % H9 ~( \& n$ c& }* Z# o: n( u1 ?
diff. difference 差额 . w: T5 u% A: {' D; p, n! ~
Dis. discount 折扣、贴现 ! G9 ^2 m# H4 I( P
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 3 q5 B& ?7 ]8 D1 g( h$ ?5 M& O. U4 c4 ]
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 2 V) P$ y! J$ W% `3 }! ?
div.; divd dividend 红利、股息
5 a5 c! r ?% p6 r% C6 vD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 " L# [4 D% e* w! l; W6 k, x
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
, N9 ?! z$ ~+ D; D" s* N/ dDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 5 t+ c1 l" h% }0 [6 S/ W" ] H; m
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 / |& s1 k% c6 m8 `9 F
DK Don't know 不知道 - Z$ p' Q% t, o# y7 o
DL direct loan 直接贷款
, W+ N- E$ c' i9 D' \: }7 v8 eDL discretionary limit 无条件限制 " F. ~9 P+ N! g. h- Z
DLD deadline date 最后时限 % B' k1 H9 ?. r
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
+ {& ]0 S4 b$ _6 {DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 4 M7 j9 h |- `2 f
DMCs developing member countries 发展中国家
2 r5 F* q$ f" ]. p TDN date number 日期号
, x O* F; L2 \* }. ?& |DN; D/N debit note 借记通知单 , |" O0 q( }+ N$ `; r
DNR do not reduce 不减少 : ^# d P, J& R4 A) j. I# _1 E
do.; dto. ditto 同上、同前
1 e* }% N4 ^4 ?3 G+ O. m7 }8 KD/O delivery order 发货单
4 L1 s6 z' B1 ^Doc(s) documents 凭证、单据、文件 9 c( m7 D/ C2 X6 S9 ]: ~
doc. att. documents attached 附单据、附件
5 ^/ b/ u0 f& I. HDoc. code document code 凭证(单据)编号
e8 w3 G/ t: v- w7 k/ p b/ JD. O. G. days of grace 宽限日数
- P( A( f# w% z$ [+ H3 b1 K1 \& gDOR date of request 要求日 5 v9 E' u' \# |6 A4 S: l% M! D, y
DP; D/P document against payment 交单付款 8 B, Y# O9 t9 [/ J# n
DPI disposable personal income 个人可支配收入
0 v! O% L" R/ WDPOB date and place of birth 出生时间和地点 " Y" g' b8 X8 p: W
DPP damp proofing 防潮的
) C4 M- n( [7 F0 n! wDr. debit 借记、借方 3 z- U; `7 G+ T6 L* Q y) q
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
7 Q9 p& {3 M" \' v' o! ~- O2 PDr debtor 债务人 9 p6 f; Z& k5 \4 o1 G) C! \
DR deposit receipt 存单、存款收据 8 b' C7 N! X0 B
dr. drawer 借方
! ~$ ~2 v: w6 d8 l* k+ J, RDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) ; j+ b4 v- r+ b- q9 `
ds.; d's days 日
8 c: q% T3 [: x' A- d: @" gdstn. destination 日的地(港) / j6 u6 ]3 i8 _- n1 H. r- A
DTC Deposit taking company 接受存款公司 7 S6 {; W0 O; X- }' I4 o4 [' u1 s
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
: Y( |0 O4 o' C) u: Ddup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
; V+ T+ e% h* s' P& J: G/ S @DVP delivery versus payment 付款交货
1 q# Q" l% W" zdy.; d/y day; delivery 日、交货
; Z( t. M7 L' L/ B9 }* I. {dz dozen 一打
) |3 |3 s+ t$ N. Z
" @: j3 s9 |' H0 T" u
) W/ {$ U4 F9 I6 l/ ^; f$ t7 v$ `/ F5 ?& H- f3 c' P! L: n5 y$ S* d9 x
" |6 T y1 J _6 `, z6 t
$ N$ T# s ^4 `% D
E. exchange; export 交易所、输出
3 d* B& o- Y. t9 ~0 y; PE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
* c$ j; a& X* W# N2 X5 ce.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 8 [, e7 n, F) l8 O, S7 o
EAT earnings after tax 税后收益 % w; B# s9 P/ o
EB ex budgetary 预算外
7 d' a; Y- z* R" Q1 j( MEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 d1 `' A1 \8 F; D
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 8 ]* _) v3 E o, `% ~# |% X& ^
EBT earning before taxation 税前盈利 2 S. F: p4 c' d8 t3 i. A
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
, [! W, U& _) z: S$ i: W+ }! P/ VEC export credit 出口信贷
' g: j# d$ @1 W% J o1 U& e& wEC error corrected 错误更正 ' p8 ?2 f& h- H; F$ I
Ec. exempli causa 例如
& s) E3 G: z( ^# Q3 [9 U7 pEc. ex coupon 无息票
{/ l' G, ~8 ? M' h% aECA export credit agency 出口信贷机构
' s3 J% @: k" F+ z! f9 ZECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
, P0 g J# M$ q* | X3 o1 |ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
5 Y- I8 P: F4 u# e2 n/ fECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 & u( x# V6 r( H. L9 n' h$ I7 k
ECI export credit insurance 出口信用保险 S5 A) k& Q1 J
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
0 R' {3 e0 H/ UECT estimated completion time 估计竣工时间
1 t2 [- Z+ y* R( v5 w( L' aECU European Currency Unit 欧洲货币单位
$ f! q# h; l- T# S6 kE/D export declaration 出口申报单
% g6 ]. W; n/ t; UED ex dividend 无红利、除息、股利除外 1 a2 H1 S* v+ G* K
EDD estimated delivery date 预计交割日
3 Z& S# m5 w- ?2 U4 V" E R$ F! YEDI electronic data interchange 电子数据交换
, b6 r5 Z- Q+ S3 z1 ^! q% h4 V4 JEDOC effective date of change 有效更改日期
+ o, E2 E6 E3 a- v1 QEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 * W" N( X. d) w8 S* k7 P
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
1 i/ S( r4 Y6 v* D" S- x) TEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 ! c/ B/ U( b: B" z; s
EET East European Time 东欧时间
5 K; g, @8 |' D4 f% y5 h% UEF export finance 出口融资
5 ^$ I8 a- ~0 R3 P' dEF Exchange Fund 外汇基金 / \) g: b. f8 q3 j
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
2 J# z2 E+ [4 s0 D& H. d; qEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
" u/ X, r* d5 a, D/ WEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 , R3 I. X, `+ D: R1 E8 j" b" J) f
EIB Export-Import Bank 进出口银行
, m5 ]* ~ ]( F# x: Z+ HEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
' P; c( i) H+ K+ O0 c9 TEL export license 出口许可证 $ y% R& R _; R. C% B5 o- K
ELI extra low impurity 极少杂质 3 ?5 n+ ~* v$ z0 o6 I
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
+ J1 s* X5 G7 sEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
+ @1 r4 J2 ]6 Q# ^: [3 |! jEMP end-of month payment 月末付款
5 k9 M$ Y# D8 Q) v4 L- l BEMP European main ports 欧洲主要港口
3 s$ J) r2 s" R6 G1 f* _4 T+ dEMS European Monetary System 欧洲货币体系
0 O( h. S" p' G$ W1 n: k% XEMS express mail service 邮政特快专递
$ ~: p* g" \. q6 g# L- X; O( Q+ jEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
9 E, | T* _; i+ L) x& O1 ~6 c' Renc enclosed 停业
+ A2 j, R% Y" v( y9 d6 @encl(s). enclosure 附件
6 N1 X6 h7 \! P" w7 y- |* C! Cencd. enclosed 附件 ' y" ^8 V/ i# s
End. ; end. endorsement 背书 2 X/ t8 l7 h# x. i
Entd. entered 登记人 & t2 B; m4 d0 S" z L8 V
EOA effective on or about 大约在.......生效
2 K. V# ^8 ~) x b" P8 j+ NEOD every other day 每隔一日
" i8 T( W' |# UEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 3 I$ a+ P* w& o' V" H+ V
EOM end of month 月底
& n5 h2 x! ]' AEOQ economic order quantity 最底订货量 . Z$ V! f, t5 Q I! b/ O
EOS end of season 季末
0 d, h" X! z& b6 C$ r `! FEOU export-oriented unit 出口型单位
; Y0 c& k4 j jEOY end of year 年终 3 `+ e2 { l3 ~+ ~: ]; o# H
EPD earliest possible date 最早可能日期
. T7 Y! S5 z$ b. t+ R5 e+ s% Z! SEPN export promissory note 出口汇票 + e8 I3 G$ h4 S0 ]9 q5 `8 k7 J
EPOS electronic point of sale 电子销售点
) S2 M: g; U$ W" b( V( Z3 A# lEPR earnings price ratio 收益价格比率
: }5 X( n# I* {, v2 p$ cEPR effective protection rate 有效保护率 0 c. r; [0 o) W5 S& f1 i, L( F
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
( E) t1 S0 i% Q' E6 gE. P. T excess profit tax 超额利润税 . C, Q( A1 y+ ]5 E( D, Y
EPVI excess present value index 超现值指数
, I$ ]+ v5 l( d! NEPZ export processing zone 出口加工区
6 y' c& m6 s9 ]4 Q2 c4 _* AERM exchange rate mechanism 汇率机制 8 u2 [# W1 @3 [: q. Q4 [
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
: C' e5 G# ?9 G' xESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
( J2 m! x/ W8 X5 B- ^. UEst. estate 财产、遗产 / q& r! J$ x1 J, m2 x
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 ( q8 F0 x6 W3 O* e4 l& v2 m" W
et seq. et sequents 以下
. l2 T' y+ |3 `7 K+ W+ B. rETA estimated time of arrival 预计到达时间
1 J. f( ?! L0 S: ?! k7 @ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
c/ M4 v2 W( O, rETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
& X2 ~% e) S) N8 [" i4 \# ^* cETLT equal to or less than 等于或少于
3 T' O& q3 }0 N# V8 G* sETS estimated time of sailing 预计启航时间 0 n+ q! C" x9 a+ m8 S+ b% C
EU European Union 欧盟 ' d6 f7 r r i
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 / S" N6 d/ R3 }) p ^2 R% e
ex.; exch exchange 汇兑、况换 5 b1 o' Q! Q) s2 v! Q
excl. exclusive 另外、不在内
0 e+ O- N; T5 Y- T! b! Jex cont. from contract 从合同
0 V: k( g; N% e9 |ex cp. ex coupon 无息票 8 O8 M: w2 Q/ |
ex div. ex dividend 无股息 ! V9 R t3 e A
Exp. export 出口
+ P% X; M' b; {3 T( ]Extd. extend 展期 5 T& m- G: R6 u6 U
EXW ex works 工厂交货价 U% H1 M. E# J9 U9 d( U5 D1 Z
/ ^; U# q' S( H8 f# B2 j$ X
+ k8 y" x8 p) ~- z1 t4 r
* r. ~9 k2 d# p/ k. x
- J" B% M ~5 o
, ~/ m1 o( I- U
/ p- Z/ P% s( l; u* g) y* c8 Mf feet 英尺
6 H( O+ _3 o* K& m0 {0 `F dealt in flat 无息交易的
, u! x7 h" ~$ b. lf. following (page) 接下页 + z: x- w/ e1 }6 E. ?4 n
f. fairs 定期集市
6 S I) G/ Z, v2 D; |7 }4 B8 @F. A. face amount 票面金额 / E( E9 Q8 ~+ o3 L
F. A. fixed assets 固定资产
! h9 }2 O8 t! r: {8 o9 l+ O/ \' U$ z. xF. A freight agent 货运代理行 & W" _' ~! l$ i& ~
FA free alongside 启运港船边交货 . h' L; j; C6 [9 r7 a0 n
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 9 k0 n$ j, ~1 m' i
FAC facility 设施、设备
4 D5 J. k- Z2 m% yf.a.c. fast as can 尽快
9 t. W/ ]0 E9 I n6 dFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
" m6 H" g6 _$ o. t( I* ?4 z: S) @! Vfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
; Y# I* x* L1 y* q- ]% L5 [F. A. F. free at factory 工厂交货 : P, w% _) M1 D1 ~1 C: `
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
4 S8 F' V9 I7 X& J5 x: TF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
1 A' k+ ~) h# k U* g& cF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 # v* _" }( E3 z$ Q$ e9 k+ [- A4 b, ^
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
! |) s; n& n7 e. zFAT fixed asset transfer 固定资产转移
& R5 t5 H( r5 S2 ]( S- a& T* L$ OFAT factory acceptance test 工厂验收试验
# C! A$ v; k0 ^ J: r& AFB foreign bank 外国银行 2 @$ E1 M6 A. Q) {2 }
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
1 y0 b( B2 P. u/ W* F, pF. C. fixed capital 固定资本
3 c4 L/ x7 t8 Y) f1 [1 k/ M5 UF. C. fixed charges 固定费用 3 d% R, U; y0 \7 q( Y6 b8 t& V2 C
F. C. future contract 远期合同
' V2 ~1 g, v6 Y5 \. b M& n) mfc. franc 法郎 4 F- J& N4 _7 k* c
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 + X. k8 }, n" w3 E/ D; N
FCG foreign currency guarantee 外币担保
4 b9 U2 x! A% P% `: C0 bFCL full container load 整货柜装载 0 h3 S4 u) C' R0 x* V6 O
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
% b k, V, F- q" `FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
' i3 L* p' m& xFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
" s* G3 W6 ~# ~4 X% Ifd. fund 资金 ! W* b; L w& [+ S
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
9 ~4 W% E9 s+ @: f4 _& d5 c' ^/ n% RFDI foreign direct investment 外商直接投资
- a& b! w9 R. ]- L( g- U7 O7 yFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 ! |( D v% g8 R, y
FE foreign exchange 外汇
6 x3 B; f* d; M0 {; bFE future exchange 远期外汇 2 R2 M* d9 e+ i2 T. `0 O
FF French franc 法国法郎
( ?6 s% g% w* nfib free into barge 驳船上的交货价 / H" y0 x/ |/ [; v+ i! I8 S7 I2 {8 D
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 * N+ c0 j- T. M
FIFO first in, first out 先进先出法
$ N9 Y. w5 X* a( r5 }4 p. d4 j) ]fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
% l. Y, ], o# w+ R# s) d, {# lfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ; Z8 m( k o0 b( J: o/ k
fin.yr. financial year 财政年度
1 U% t- Y7 i% k' x# tFINA following items not available 以下项目不可获得
6 J( V" J/ @9 |4 d" i+ eFIO free in and out 自由进出 / }8 h% {/ p) r0 P8 X& G0 r
F. I. T free of income tax 免交所得税 & f2 d) t3 e) d
fl. florin 盾
+ p& d4 _: |/ ~" K/ b# }( ]*** finance lease guarantee 金融租赁担保
$ W) \8 T( q: ?flt. flat 无利息 $ h% ~9 C2 i* O# s1 P2 L
FMV fair market value 合理市价
+ F/ Z* b& `4 Y8 Q4 cFO free out 包括卸货费在内的运费
; Z- [0 p2 s0 Y0 Zfo. folio 对折、页码
+ T' ^2 u. b: y% uFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
+ i8 A9 p& Q$ z7 z' JFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) " ~; D; ]6 V- p1 S1 w
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
! J1 ]4 T! K' T0 W7 o' L9 y# |; }" |F.O.C. free of charge 免费
% w* }& E) E8 t0 iFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
7 N6 R e8 H) N0 J- r; R! YFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 ; c+ Y6 g* _* w
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 $ x( q4 h- I8 i$ B8 t
for'd., fwd forward; forwarded 转递 9 R/ m2 u4 v# [% E. R3 W
FOREX foreign exchange 外汇 & N# o- H. A) ]- y9 o+ W& r
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) + o% q6 Y8 x0 X9 t" @) i
FOUO for official use only 仅用于公事
- t0 d" U% ^. N/ oFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) ! U$ a1 ]: J5 f" W# v# _6 I1 u
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
* ~! N5 I& Q4 ?1 g0 Y8 F% AFP floating policy 浮动政策 1 v4 b/ N. t0 ?
FP fully paid 已全付的
- {7 D0 p' S7 _% }* j q# A. e! q& `& HFRA forward rate agreement 远期利率协议 ( S$ T* @8 n5 Z' Z: E* r
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 & z4 w' l( V$ ]/ r1 j# C h0 ?
frt., frgt. forward 期货、远期合约
! Z; F3 y) f q, [free case no charge for case 免费事例 : w( X# b* U( Q0 t1 `* A
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
0 O6 x) k% M% j. U; ~- X8 e/ o q7 M+ wfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 & F$ s/ Q% [ r( a. x
Frt. fwd freight forward 运费待付 ) K4 \7 T2 L6 b% G, n; C+ \
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
3 u4 P1 i& j7 E! F( q7 V7 _FS final settlement 最后结算
, y, x' y$ C% k5 e8 E4 DFSR feasibility study report 可行性研究报告 # A+ k( ~8 X5 F
FTW free trade wharf 码头交易
* {+ i. i9 U% G6 a3 ?. kFTZ free trade zone 自由贸易区 , a L5 ?: D3 n3 n$ _
fut. futures 期货、将来 ' R% L |/ c+ e/ W
FV face value 面值 1 t( ?4 F4 I/ Y4 ^, M. m# z6 f9 U# M) Q
FVA fair value accounting 合理价值法 . U/ y' y$ ?* a
FWD forward (exchange) contract 远期合约 4 `% T$ E0 Q- p' J2 T( u. F u
F.X. foreign exchange 外汇 . S4 U: n9 }8 [! o
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 7 E' o$ f+ a. {
fxd fixed 固定的
% `( S8 d! F. Z# [/ _FXRN fixed rate note 定息票据
3 M$ Y5 w b7 Q+ A) qFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
2 o+ A" u2 P& Pfy. pd. fully paid 全部付讫 7 ^5 M/ \7 Q8 I/ v0 }6 b' V
FYI for your information 供您参考 3 {, n- }6 |. F$ e* x
' W% |% Q, B3 J2 t# [
* z1 n8 {! \- q$ ]; E5 X R: c
) k/ z; g4 {! V3 C* o7 A* u# A; y" k# o1 c: H
6 ? Y3 K; X" `* yg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
/ j, p3 r6 X( P9 @. IG. A. general agent 总代理商、总代理人
) |# b6 a7 Y) V# r9 y3 E- gGA go ahead 办理、可行
1 z& g6 u) S, `, o; l/ n+ v% oGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
) @4 d0 {( F7 W; T. R5 h$ c6 DGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
# f7 F9 [$ P" b- c& L" q1 }7 @GAC General Administration of Customs 海关总署
" `2 [* g: W7 C F7 v8 d; {gal., gall gallon 加仑
/ A2 @- @4 h! \* Ogas. gasoline 汽油
1 z* \' m: F H A+ q/ GGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 + A& J, g1 }: M2 y
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
. }5 y D; D4 |/ E0 A+ b/ Y% c& xGDP gross domestic product 国内生产总值 ! C5 j W& v" i" S: `+ u
gds. goods 商品、货物
; s% d) Z% g* p- q+ I/ l9 i1 wGJ general journal 普通日记帐
) O( S3 K2 r b) R2 Z* PGL general ledger 总分类帐
6 X: C: r! ~$ |4 S5 Xgm. gram(s) 克 " w1 a$ g) V* @4 i8 @0 K% C% ^
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
s) A7 E; ]9 d/ v: c+ `/ ?. mGND gross national demand 国民总需求 ; S, I6 b$ h) A y: x$ m
GNE gross national expeditures 国民支出总额
2 W/ S/ ?! l8 O& T( M- ?! TGNP gross national product 国民生产总值 9 b# J/ h0 c7 v( k* z- Z, G
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 1 g" w1 d, _: Y7 T# J
GP gross profit 毛利
& S2 m; |- y+ E+ |0 I0 MGPP general purchasing power 总购买能力 $ c+ c0 V/ V6 B5 t
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
# `( G( S- f$ j: \GR gross revenue 毛收入
- R! x3 e- h+ N6 G8 {- S- g6 h: RGS gross sales 销售总额
2 ^) _2 ]) Z4 T" ?. _GSP generalised system of preferences 普惠制
# M% a7 {/ R# F5 p: D& ]0 lGTM good this month 本月有效
, k6 q/ ?8 Y& X" W& U4 m; \GTW good this week 本星期有效
1 Q$ T+ a* b3 y) D' G# y2 v% u3 j. R; U1 z8 p+ L7 S
+ Z% w& K! H+ v( j6 X% ?5 d3 o) u/ W
6 c: ^) ]6 e8 ?) K4 B( p) a; r5 A( p4 P4 w. P( }
! O/ o0 N3 M; c
HAB house air bill 航空托运单
/ O( @! r; c6 @$ V7 F9 OHAWB house air waybill 航空托运单 ; G4 l$ W' h" Z9 ?4 D7 L8 y
HCA historical cost accounting 历史成本会计
3 q$ H2 D' q1 I, K; z/ Fhdqrs. headquarters 总部 1 S' w; _5 V# N
hg. hectogram 一百公克 4 E' Z- O' g- g
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 ' `* h. p7 F8 q+ `9 @' Y
hifo highest-in, first-out 高入先出法 : d5 L* j& B7 v# L
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 0 d Y5 Z) h* e- ]3 i
Hi-Q high quality 高质量
7 i# t; E1 @4 K3 m" @5 l! z+ HHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 * O3 D! D8 E/ H: _" {* n# T$ ^
hi-tech high technology 高技术
0 d' D) u. D8 u! R! {HKD Hong Kong dollar 香港元 1 R4 ~) |, ~" f6 U0 [# i
HKI Hong Kong Index 香港指数 + O& O% ]& v$ ^8 V
hl. hectoliter 百升
$ z& [$ j! y- U) r& v# \/ Rhldg. holding 控股 ( m7 C" Y( p8 m
Hon'd honored 如期支付的 * a5 D R" [3 `1 F0 o6 Y
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 + m0 ^" r$ M9 Q% y8 q1 D
HSI Hang Seng Index 恒生指数
) F. K) s O! x. N& y3 @hwevr. however 无论如何
4 q+ `" v5 ~* E% q! O5 V' T+ EHz hertz 赫兹 2 S5 V+ `- a/ G9 Z
* w3 b( R( Q; z6 i
& R) D6 H/ f3 z! s
0 E: h- Q0 {$ c7 ^8 V8 [* ?1 ?) {/ {/ k; z. M
y. I( e. ]7 U: x; d' jI. A. intangible assets 无形资产
$ n+ k5 X$ l* W: Z8 q! {: m @! e+ PI & A inventory and allocations 库存和分配
9 ~7 e: A7 x( i9 ZIAS International Accounting Standard 国际会计标准
9 v) S7 M8 L; QIB investment banking 投资银行(业) * E$ U* L( }* E* j6 I: v
I. B. invoice book 发票簿 ) m) k1 K& u* O$ e" b0 m w
IBA International Bank Association 国际银行家协会
* A$ n1 e' I; Y! R- y: ?IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
; g! G! v& R5 p5 n# n5 H, II. B. I invoice book inward 购货发票簿 , Z* _/ E1 k+ X4 h* ?6 Q
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
) D$ w6 p" c7 E3 Y0 P0 J$ b# a7 K5 xI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 , T. _" t2 L4 A2 i
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
- Q/ \- a4 \0 t; _; fICB international competitive bidding 国际竞标 3 U, A: F# l$ {
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
: q/ R$ P5 u) @! _; V% r; EICJ International Court of Justice 国际法庭 7 q& n) X# _, q3 l3 t8 n0 u
ICM international capital market 国际资本市场 ' z, v# @9 B7 y
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 i! s+ e* Z- E. E3 z
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 4 ~$ }6 K5 K V5 a
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 0 S3 T" `- u9 X z5 I1 w; d( D( z: C
IDB industrial development bond 工业发展债券
* S9 ]. m' _% `6 I1 wIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
4 q6 I. s# R$ \1 l9 BIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
8 @7 v- m* E, P$ @* {6 OIDC intangible development cost 无形开发成本 4 S0 ]) y6 F U# N9 D+ K6 v X/ g
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
' V# U7 I7 l9 e- XIE indirect export 间接出口 ) X7 [. w3 D5 f9 u
I. F. insufficient fund 存款不足 - I9 w2 W# f: f4 `: J. d: R
IFB invitation for bids 招标邀请 6 X: j$ b4 V+ B# n% g+ x! |8 }
I. G. imperial gallon 英制加仑
* ^1 Y; t0 L4 }( I% {IL, I/L import licence 进口许可证
6 _! S1 j' y( N# OILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 2 b" f# o7 l& R) g1 ?
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 2 X! W) k0 y/ K, x5 W- z1 s
imp. import 进口,输入
$ N/ F* w J1 y5 f$ Y3 OInc. incorporated 注册(有限)公司 4 [3 A; x; B2 j& C/ v) |, F5 j
incl. inclusive 包括在内
: C% v4 l3 @4 Z* p" zincldd. included 已包含在内 ! P L- u1 {" y2 X) r
incldg. including 包含 % `. D @0 i+ a R, {. B3 N
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
9 O4 g7 s# t( T: R/ u' kINLO in lieu of 代替
" \8 V8 b* a. P, r; ?Ins, ins. insurance 保险 7 o! `. f, v2 X' | `9 k. t
inst. instant 即期、分期付款 * \9 \/ X3 N9 Y5 N$ k8 [- d
Instal., instal. installment 分期付款
3 Q9 Q2 \* B1 N$ Y. nInt., int. interest 利息
- g$ [4 ^. o/ Linv., Inv. invoice 发票、付款通知
% W1 z* o7 ]$ Nin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 . j/ _( j* ^ Q0 T4 T
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
' v: T3 y- L2 |. D; VInv't., invt. inventory 存货 , \% ]/ N; g! @% K
I-O input-output 输入--输出 # B# n) C% }6 [; i1 ~$ ] z7 Q
IOU I owe you 借据
c, B; O, b, f7 ^! B& iIOV inter-office voucher 内部传票 . y2 m9 [3 k0 G2 A/ R/ E
IPN industrial promissory note 工业汇票 " ?4 r# |8 W7 q { m
IPO initial public offering 首次发售股票
/ W/ k9 H! U) R2 v* d/ Z8 mIQ import quota 进口配额
, I, e' r. t) Q7 X2 x+ w2 R: OIR Inland Revenue 国内税收
" d( @! d W$ RI. R. inward remittance 汇入款项
: c; |! o+ U4 V3 tIRA individual retirement account 个人退休金帐户
( I- O" |5 T& a7 |8 X9 o8 z5 ?# hIRA interest rate agreement 利率协议 ! u" ^8 n" D, `% z7 Z1 {/ S: I5 j
IRR interest rate risk 利率风险 , \# ^0 ]; Y5 o! } p! f) P
IRR internal rate of return 内部收益率
7 Q5 d, O& F0 e% Y) Girred. irredeemable 不可赎回的 0 Y4 }( s, r2 q) ?3 E$ h* V
IRS interest rate swap 利率调期
4 r3 X* d$ t1 l* H- @, wIS International System 公制度量衡
7 W/ _# J4 ^, S5 F, @ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 % C' v' p0 W3 s7 L
IT information technology 信息技术 $ x! \& m! N K
IT international tolerance 国际允许误差
# {1 N1 G2 x+ N$ W* a. OI/T income tax 所得税 ' s( M- H: ?" A
ITC investment tax credit 投资税收抵免 ; t6 j1 i; a# Z( u
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
* O+ A% J4 S- f1 L6 X- @ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
& h5 Z, C* g5 n& f, P, y. \7 w+ q AIV investment value 投资价值
7 i$ l, i2 [6 P4 I5 k- j9 m
, \% o% E* E" \! }, W# C7 u) J: u
% Q x. C& c; N! ?4 x1 u5 p' b% f' c* K d6 F
0 M ]3 ~8 H% L8 n9 ~1 ~
. H% j2 X; _; g5 Z' I3 c7 W
J., Jour. journal 日记帐
! W, F3 L4 G6 S6 {' o: e8 S% YJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
0 {# Z) c0 ?; R- bJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 . h) U) W: y. d1 T* S
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
( c$ O4 N& _2 Z& H m$ n& GJ. V. joint venture 合资经营企业
6 M( x. A1 I& [0 RJ. V. journal voucher 分录凭单
6 V# c7 y+ A t" V( pJVC joint venture company 合资公司
( G! k9 Y8 W% s4 d: M, H1 P5 C# d/ {8 R* A0 b
" g! q* u8 b" K) L+ f
* l" ]$ ?# A Q9 F+ @& E4 I9 |& Z. M: w; `" J; o
4 q) y* v9 T e# P( k# H2 I
K. D. knocked down 拆散 9 W; c. m* V; s! B
K. D. knocked down price 成交价格 - R$ y6 x4 ?% Y. P# `3 I/ ~
kg kilogram 千克
& |& ]: ~& g4 f3 s7 y$ J- [6 h+ \! f( D- Ykilom. kilometer 千米
/ Y, |0 v: w8 a7 v e4 T5 a9 A' ikv kilovolt 千 伏
/ N5 U7 E- L3 L% rkw kilowatt 千瓦 % d# x. b/ `$ \% b1 u8 R) G& J
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 1 J! r3 H2 V2 z" R
! h$ p6 y8 ^8 N, I# \; w0 N( q% q! z7 L$ `9 F
) H6 ^& n7 Q1 Q9 _" n0 k
) A1 B* g. _4 N2 y( J9 h/ `
2 j& j& I( X$ X5 s# R
L listed (securities) (证券)上市 ; u# Q* }6 R+ l4 H- q: \ {% ]
L., (Led.) ledger 分类帐 8 u3 r& _% P+ d
L. lira 里拉 7 ]- H& r! ?* v, V
L. liter 公升
( g# a1 o" X- c' S* v* u6 S2 FL. A. (L/A) letter of authority 授权书 " w4 C. T' J! ^. q7 d/ w, ]# |
L. A. liquid assets 流动资产
' u# u7 e: ?& @" D: x8 ^& VL. B. letter book 书信备查簿
0 X- o: ?+ O/ F* D& T$ mLB licensed bank 许可银行 {$ J7 t: U4 r+ Z: C3 l/ ]8 I
lb pound 磅 ; V, M. T) b. W# X) H* D0 |8 h
LC (L/C) letter of credit 信用证 , x; l8 F3 Q$ z) C- F5 m, i4 S
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
/ E- l, M3 k1 z! B! }LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
* q+ Q& x6 G X" ]. Z \L.& D. loans and discounts 放款及贴现 2 p: e' q1 T! b* L0 l
L&D loss and damage 损失和损坏 $ P/ ^, L2 o1 f. `. T0 }3 T' t
ldg. loading 装(卸)货 * P/ j4 {% C1 c7 K4 D8 O0 i# a7 E
L/F ledger folio 分类帐页数 e$ Y3 l5 p" F) Z& T) e# j" |
LG letter of guarantee 保函
$ q& l2 T/ D; y" s9 \( j* NLi. liability 负债
% |( f! q: y. C9 I0 U4 ELI letter of interest (intent) 意向书
# Y; d0 y7 F( a, Clifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 ' ~; ]5 x+ t1 g
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 . }3 Z W2 K% j4 v% ?
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 4 D8 U; t7 H6 t
L/M list of materials 材料清单
* f+ f) x7 k- I/ |LMT local mean time 当地标准时间
$ J# p5 Y7 v- n# ULRP limited recourse project 有限追索项目 : O/ J8 T* s# t/ q8 D' \. F9 p# w
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
: ?1 _9 |, ~6 H" D& }* _l. s. lump sum 一次付款总额
8 n7 L9 b8 Z, |+ N3 n# M7 wl. s. t. local standard time 当地标准时间
( k9 N- {$ b. Y# HLT long term 长期 2 c7 A) G0 f: N& S% ~! ]! I
Ltd. limited 有限(公司) 2 n2 u9 p* M6 G. R
' K( R2 a" n% S. i; c+ [. c1 C
; g( ~3 U/ r0 o1 E1 q
" ]: s2 s: ^; [; r/ L$ K- Q) g6 U, }- S9 F8 p4 t$ A5 B
, a2 T7 q7 ]2 u P" f1 q8 T% v/ W
m million 百万
0 }9 ]% C' K7 B: Y2 |4 YM matured bond 到期的债券
' g( T- I! U6 n2 w0 F$ yM mega- 百万 6 d% s% R8 V2 _ w. j2 j# m# H
M milli- 千分之一
( n1 A" ~6 ^0 d' O$ em. meter, mile 米、英里
1 N& Y# {* d; p6 q$ A( F" PM&A merger & acquisition 兼并收购 3 |: c4 x" J/ t% w
MA my account 本人帐户 - \, f- y+ k& _% [& I' }( f! u
Mat. maturity 到期日 6 @9 q5 @! _+ m/ I4 x+ P9 n
Max., max maximum 最大量
5 i9 x: B% T n2 V6 TM. B. memorandum book 备忘录 4 K0 w& O; F8 W! ^
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
# t' u5 i8 g% wMBO management by objectives 目标管理
$ { v8 ~# J0 }7 H0 MM/C marginal credit 信贷限额 * @% Q0 I. H% Z* j- Y; Y
m/c metallic currency 金属货币 2 e2 i! n0 D4 [9 B
MCA mutual currency account 共同货币帐户 9 c( w' r/ m+ e) N% y( f
MCP mixed credit program 混合信贷计划
6 j8 D# E+ ~* R0 s3 K: x* w: DM/d months after deposit 出票后......月
8 r; ^4 o& S% a8 l% @, ?/ N1 s9 iM. D. maturity date 到期日 ) P) i7 f( S/ s3 N3 l- C" E
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 , q. q& { K- Y
M. D. malicious damage 恶意损坏
: V" e& w# g% \3 |9 N6 U8 p9 Emdse. merchandise 商品 ) Y0 G4 F1 k( Q8 k2 F
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
4 Z. i0 t7 j; o8 Q8 r$ f$ hmem. memorandum 备忘录 ' q& b m2 w. q" V" q# i$ u1 j' O
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
3 m* p, P- ?) e6 ^% t, }0 D, w B+ ~M. F. mutual funds 共同基金
3 S5 M6 R) y7 @MF mezzanine financing 过渡融资 4 z$ X* a. u5 L
mfg. manufacturing 制造的 $ Q1 f" {+ m1 J# g
MFN most favoured nations 最惠国
3 E: ]( I$ B' c: Gmfrs. manufacturers 制造商 0 F( T$ Q. R; [" L5 ]) y7 _
mg milligram 毫克
4 d' e4 W2 z; [3 P, J' ~* hM/I marine insurance 海险
+ x/ Z. p% [1 Imicro one millionth part 百万分之一 0 K4 o( ?/ R5 W* R* N+ ?
min minimum 最低值、最小量
, X( @; ~$ C5 S. w! mMIP monthly investment plan 月度投资计划
" o- A5 z! [7 n; G% GMk mark 马克 6 h3 q$ Q/ b( X" C/ J
mks. marks 商标
8 M; I4 x6 w& ?+ c1 qmkt. market 市场
. X* b4 O3 I/ ]+ g4 ]) DMLR minimum lending rate 最低贷款利率 % }- A2 Y2 q+ D; a1 ]3 v0 e8 l
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 $ B+ @# B$ d( V' g% M% w7 x
M. M. money market 货币市场
$ E0 i2 e% b3 m5 n, V8 g. n. V% R, amm millimeter 毫米
2 Q% k! n. h* X6 k* p7 h* R/ LMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 9 e* M+ M" k, c$ H1 U- d
MMI major market index 主要市场指数 7 z9 v6 j4 F: x2 W7 d2 w
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
) c7 W8 A" C5 G% T/ |* E3 [MNE multinational enterprise 跨国公司
! d4 i3 |2 s. V: S: J5 y, n/ Q6 K/ P; Q0 YMO (M. O.) money order 汇票
- N* `$ ~) }! j! j2 G3 Ymo. month 月
2 I$ d# z+ S" w, zMOS management operating system 经营管理制度 1 T1 ^0 T" c& J6 N0 z8 S; B- n
Mos. months 月 ( u* L+ K, k# H( Y" e5 e" \& K$ A
MP market price 市价 ) r) J! ?: |0 V
M/P months after payment 付款后......月
. S* ]! Z2 F( E, \' H2 GMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
- }: B/ \/ {* y+ W* L3 @* NMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
) g; b1 X5 k. C& A# X; j o( w! GMRJ materials requisition journal 领料日记帐
+ w9 k9 M' b, X+ h7 kMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
* I. n+ P- [3 Z. h& g/ mMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 + d2 \* q! {. t5 U5 i& V$ Y
MRP material requirement planning 原料需求计划 ' ]7 o3 j/ u3 h* j
MRP monthly report of progress 进度月报
+ I" N) |; Y4 v5 S! u4 \ |MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 : O, m) j; f( A8 X) e4 x
M/s months of sight 见票后.......月 ) f; S2 H% e4 M* Y
msg message 留言
# E* {- u2 Y1 a/ X6 \5 ?! PMT medium term 中期 ' ~/ ?' [% i, h/ u
M/T mail transfer 信汇
) t' p% W2 _- P' h2 d* M/ }' Cmthly monthly 每月
: ~7 t; v/ M" D* f9 uMTI medium-term insurance 中期保险
! {: \: W% i& V4 L9 C" C: uMTN medium-term note 中期票据
% ]2 T T+ Z: {" l4 h9 M! UMTU metric unit 米制单位
; M2 U4 T8 c( [. A( E4 b, |
" N: n9 E+ u5 t( g
x& y9 ~- y+ n5 ^- t7 c) H
9 ^: q& X3 m0 `" v0 l3 y+ Y' O" x+ [& T# }! l& \
3 m& L/ ~( M. J1 `* p4 K+ B3 an. net 净值 ; e" k6 L1 s: {, X( s7 }! y1 C
N. A. net assets 净资产
) p" z7 k3 }* A! F5 P1 K* c2 gn. a not available 暂缺
$ [# ?1 C) \) }N. A. non-acceptance 不承兑
0 a7 O( t0 R* lNA not applicable 不可行
0 ^& T9 p- K4 ^ K# SN. B. nota bene 注意
9 N9 e& x+ s9 F: Z% ANC no charge 免费 - g; Z, g: R; {, [
N/C net capital 净资本
4 i' E7 q" R/ \- Vn. d. no date 无日期 7 A6 P& y, L) s7 O( ?+ j8 x
N. D. net debt 净债务 5 B6 v7 |# W- c
n. d. non-delivery 未能到达
% e, z+ O5 m9 k7 \" G8 H9 SND next day delivery 第二天交割 1 [- g9 V" V: s& h! [. @' g" X
NDA net domestic asset 国内资产净值 4 s% X3 w% z+ A# ~. O, t
N.E. net earnings 净收益 i5 x' s/ Q& i5 y
n. e. no effects 无效
, D# x: v7 e" mn. e. not enough 不足 * z6 \3 \- V5 M8 P3 s
negb. negotiable 可转让的、可流通的 , y) S2 \! a9 o& R6 M
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 , x7 }' R8 W2 ~; u8 }
nego. negotiate 谈判
+ m6 l- n& k* WN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 0 @! A% p6 `$ }- e& q& j
net. p. net proceeds 净收入
4 ^/ W/ L- C* C8 B7 y1 xN/F no fund 无存款 ) U: L4 @5 w ^. d% S# Z0 A
NFD no fixed date 无固定日期
, b& G2 u8 N7 Q& QNFS not for sale 非卖品
7 o0 Q5 U0 r% A) `% L6 iN. G. net gain 纯收益 / o* q% C2 m0 G* b! F# h/ g
NH not held 不追索委托
- y* A# Q& g) T6 c& T' {) H2 ?' zN. I. net income 净收益 + t7 w. S2 Z4 w' }4 ]0 d
N. I. net interest 净利息 7 d& j9 e* w; N$ y) M
NIAT net income after tax 税后净收益 & X) K& a1 A: b5 s8 {$ O
NIFO next in, first out 次进先出法
# }9 G$ M \! w% P$ p' l/ \nil nothing 无
% f; o% f C9 {1 o$ VNIM net interest margin 净息差
! H) X1 l: I, ?+ t: RNIT negative income tax 负所得税 ) A* e6 Q9 _$ _
N. L. net loss 净损失 $ S" f0 J) b8 i0 Z. j$ T
NL no load 无佣金 ! b: V# R6 c: q( O2 G6 g
n. m. nautical mile 海里 , Q6 `5 s/ Y5 i
NM no marks 无标记 w+ \! E# q/ j% `2 Q5 U( R5 n
N. N. no name 无签名 ( Z# x$ j6 A6 O1 s8 R# s$ \ o
NNP net national product 国民生产净值 , x! D ^: _9 O! \0 S v6 S; I0 V
NO. (no.) number 编号、号数 ; g! s7 y/ ]! l f5 P5 a, R
no a/c no account 无此帐户
( @0 E( L. Q9 h& _+ vNOP net open position 净开头寸
# t4 P3 P H# ?$ k0 n( X$ zNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 & a R& }. e7 |- E
N/P net profit 净利 , a" f0 g k# s
NP no protest 免作拒付证书
: }) p( o" H6 \/ P: T% B8 RN. P. notes payable 应付票据 0 D: D$ u+ R7 Z
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
- g+ Y3 q6 f! p7 }: E2 yNPL non-performing loan 不良贷款
" X; P$ a) Y5 j( ^ VNPV method net present value method 净现值法 7 b8 b1 ^& P5 U" s( u* q) k
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 ' y2 o* g! ^" @% I4 b
NQB no qualified bidders 无合格投标人 ' O0 q1 }' n% H' c5 W8 Z! b
NR no rated (信用)未分等级 ' g6 V/ Y( o* ?, D: n1 s/ {
N/R no responsibility 无责任 * I, |! o$ q1 Y' j5 f) C* [* K+ Z
N. R. notes receivable 应收票据
* O& U8 s, B" E; k2 R* i% U+ @N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 . V0 q4 f0 J- l) P0 v# K6 r+ w9 J- S7 V
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
9 _) G2 d4 o+ b+ ?nt. wt. net weight 净重
! g3 [( Z( _0 e$ {" tNTA net tangible assets 有形资产净值
( Z1 C9 ]6 \, w) }NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
/ a5 o- U$ v/ Entl no time lost 立即 . k3 ^7 G# @2 M0 G4 G1 W
NTS not to scale 不按比例 1 n- W9 u( G/ z) H; I# r# z6 P+ Y2 ?4 K
NU name unknown 无名 ' E+ U! d* O' `5 g. v+ B
N. W. net worth 净值 0 l( W( x5 N& ]& ?2 e7 p$ n8 q
NWC net working capital 净流动资本 + \6 p" _' l8 T1 C
NX not exceeding 不超过
' p) F7 B0 h/ U) i1 o- M0 l+ DN. Y. net yield 净收益 , y3 |7 ~9 Z' a8 A
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
8 t2 w) t' s7 S: ~5 l8 G# V$ ^0 v% B/ h6 f" v _# a
3 I% |, s0 B( `1 d
" ^6 x8 r3 n8 z/ y/ ?) M% J' N9 q$ {6 m# y
/ I$ O9 J5 `. }7 z" k% ^/ N+ V: n
o order 订单 ( b. }- f$ y# w
o. (O.) offer 发盘、报价 % j; u( T/ G1 {" X
OA open account 赊帐、往来帐 ' {8 h8 S8 J$ Q) d+ S. s2 Y2 r
o/a on account of 记入......帐户
1 r; K( e( ~9 N* io. a. overall 全面的、综合的
w" U8 G6 W' M% _6 d5 @) w, GOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
3 \, z! P( E$ `# u2 y8 ?; o3 O: dOB other budgetary 其他预算
5 A K7 M. a9 G+ F o. eO. B. ordinary business 普通业务 2 U! J$ B: D! u. Q/ j9 k
O. B. (O/B) order book 订货簿 ( F, D* n, A( X' V
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 ( i# y' ?4 O! i3 [$ N d" z2 [' b8 }
OBV on-balance volume 持平数量法 # T; T% X s( D9 }% m
o. c. over charge 收费过多 ' r( k# k+ n- a( D$ E+ [4 V
OC open cover 预约保险
7 w9 M. W: s7 P* oo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 $ d9 H c) ?1 _
OD overdraft 透支
, H- B! Y# k, L( v4 A8 `O/d on demand 见票即付 / o1 W: J P# ?. f# U: ?
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 % O; G6 D7 S s @6 U$ }
O. F. ocean freight 海运费 : z i" z/ W' u) A2 C; c# H
OFC open for cover 预约保险 ( G9 t; e" `/ M5 ?: ]% i
O. G. ordinary goods 中等品
* ?- o- _7 o1 c r( XO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
3 ]- H) ~0 b) r# G; Q: G* s \OI original issue 原始发行 8 p, t/ |6 \" E& ~. m
OII overseas investment insurance 海外投资保险 9 y3 `4 O4 p. o4 \4 h
ok. all correct 全部正确 ) m8 Z- Y$ N O: B
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 1 c1 a0 H! D7 \) N9 c' `
O. P. old price 原价格 8 }! A% J1 \7 P! [8 k( H
O. P. open policy 不定额保险单 * Q! }4 _6 |; K3 q$ E
opp opposite 对方 4 m' u; A. _4 u" D7 U% H$ Q: R
opt. optional 可选择的 0 i* ?; Z! U1 K* G6 `7 n% e
ord. ordinary 普通的
* c1 S/ I& l6 m9 [, W8 oOS out of stock 无现货 ' O0 }, F, N' |# W9 H5 W
O/s outstanding 未清偿、未收回的
" o$ M1 n: t$ F# dO. T. overtime 加班 ! i% Y7 m7 A }2 b/ t; L" ? K
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 0 |6 O l% @& ^" E+ `9 O
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
& \8 A$ e0 _4 m/ m2 ]$ \. T1 E# ?OW offer wanted 寻购启示
: I1 T/ p( h: dOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
' a. \7 e/ l, H% o a/ t% V- soz ounce(s) 盎司
0 H4 x. h4 x, @ozws. otherwise 否则 ) F" v. c; m/ w/ p1 G' M
) Y$ S6 b2 S; D& \8 F. {: c. u6 U9 C
@: F7 ^2 ~, D) C. r, l( s
+ B+ T. y( g3 c0 _
2 J* Y: ^# B+ S, y$ w. J! y3 E6 I- O! O) b- b' Z9 B
p penny; pence; per 便士;便士;每 - I3 S( v" U/ O# ?: Z' c- h) }
P paid this year 该年(红利)已付
6 h7 e) |: Q2 d2 x8 cp. pint 品托(1/8加仑)
6 x2 J {4 q" F; p5 wP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 / ]! e, M8 ?% B4 I( A
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 : q/ j7 t* O; _% g+ r% G# y
p.a., per ann. per annum 每年
' Y& w" m1 k5 d4 A* ?4 QP&A professional and administrative 职业的和管理的 3 V) I, g4 Z7 ^8 l. k
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
( N: R1 c2 U, k2 L4 h) O: }( E7 {4 k4 @P&L profit and loss 盈亏,损益
4 d0 {" h2 r; I8 n7 c9 ?P/A payment of arrival 货到付款 : }+ c, }. g% x* D
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 % W6 ]% Q' e" V( `/ ?
P/E price/earning 市盈率
# @5 K) s3 \4 u {# m* iP/H pier-to-house 从码头到仓库
. ~( C% S, l- L3 ^8 r! fP/N promissory note 期票,本票
* L( C M2 p9 gP/P posted price (股票等)的牌价
6 R) X! |1 c5 R5 KPAC put and call 卖出和买入期权
9 K3 [3 k/ a. U R9 ?4 V+ t" Ypat. patent 专利
1 U8 |' O' i) L/ v& f5 @' `PAYE pay as you earn 所得税预扣法 , N. q- x; Z* y
PAYE pay as you enter 进入时支付
- O" a& z7 u3 O* T: D2 Y- q9 C: EPBT profit before taxation 税前利润
* v" n/ g- F" L/ x" H# opc piece; prices 片,块;价格 % T" K( \; K+ k0 A1 G, P
pcl. parcel 包裹 8 Y9 Q' H: Q% Q* C- @% J% w$ T4 n
pd paid 已付
; f/ [+ ^! b1 k, W: t% a# hper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 : ], `: K+ X7 z
PF project finance 项目融资
+ U# h$ }0 S% a- e% |; v8 I! _PFD preferred stock 优先股
r+ p3 \0 r! ?8 A8 p- Ppk peck 配克(1/4蒲式耳)
6 M& S) k3 {0 P. U, }8 wPMO postal money order 邮政汇票 [, S! z+ x( s/ a$ Y: y
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 8 O; d, q! ]8 U0 j0 l, P% i: M
P.O.D. place of delivery 交货地点 7 R9 }) ?! p" N0 j, F: B
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
% F% h3 U0 {* c2 | y6 J- H6 z# kP.O.R. payable on receipt 货到付款 ! H+ O F5 G' O+ T7 `
P.P. payback period (投资的)回收期 4 Q; E A7 v; ^, W5 w
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
1 z8 }# _0 W: [. ] z& l9 {POE port of entry 报关港口 # j3 c% s2 E! q3 J/ }1 V: I" |
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
5 F) f0 u6 u/ b' E# U( o- n% m' fPOR pay on return 收益 , u' L7 a8 p/ v. L1 J
PR payment received 付款收讫
3 `7 Q3 H: S R. }. GPS postscript 又及
( y( D- @' |+ h/ ]3 l8 BPV par value; present value 面值;现值
0 j7 S+ c! Z% U* N* i4 p/ L2 B+ @1 o: R% f
, [8 L8 \2 e* B' h1 p" K4 l+ H, A, H
7 |6 _7 m5 G9 h0 {5 o
) \0 F7 K( v$ W* I9 K# [
q. quarto 四开,四开本 $ I! o; C$ g5 D3 p4 v
Q. quantity 数量 q* X% X, }( |! b
QB qualified buyers 合格的购买者 8 O9 M( f# x7 R! @* Y& Q; ?0 `
QC quality control 质量控制 , d+ b" d9 O. W4 k3 t w' A
QI quarterly index 季度指数
6 L' [+ C o; v" m# iqr. quarter 四分之一,一刻钟 5 m- f0 u5 H! u5 ^/ k
QT questioned trade 有问题交易 6 A/ T: K- @$ Q& `+ l/ w# a
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
; o7 @3 b3 y/ D* v0 y; ]quad. quadruplicate 一式四份中的一份
8 H) X1 \( {5 j9 S& Xquotn. quotation 报价
|8 L$ u4 V! [5 n7 T% I7 Vq.v. quod vide (which see) 参阅 ; E. `% Y6 n, ^/ j9 @: l# G8 {
q.y. query 查核 5 N A6 Q$ r) }* t7 Z6 N; A
( i$ ?# l6 c4 d) J
/ o( F# {3 Z; K- [1 ^( E& V& @5 S" Z6 d3 h1 { A
5 J- ]; k& T& ?; I1 H
5 p$ D+ c- b" ]9 A: MR option not traded 没有进行交易的期权 7 S$ h2 a0 O; p* c# W( f
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
`4 X) a$ l" I: Dr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 ' c. r+ S7 A- w! }5 I8 M. \( f5 Y* \
RAD research and development 研究和开发 3 A: p3 T2 k+ ?; L4 `5 {
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
1 k/ Q( p& ]/ G' n; PRAN revenue anticipation note 收入预期债券 : |% { v- o4 r- h- N2 ?! M; f' j
R&A rail and air 铁路及航空运输
0 u% x7 k. T) ^3 A/ F, K$ CR&D research and development 研究与开发 , p; Q1 }! V# ?+ V1 y
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
" n1 _' F: \6 B) u# y# M8 t- hR&W rail and water 铁路及水路运输 $ S- m( u9 T$ E
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 4 X, c: S; L4 h# S
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
7 Q2 O5 x" D# z( a% JRB regular budget 经常预算 " H! [/ ~5 p% X2 w- N
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
# E, C& e8 X& G( g3 URCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
d: h! P6 V F+ ?4 ]/ d* Orcvd. received 已收到 & H0 l7 M1 Q" s: {4 L" s$ m) J4 Y
r.d. running days=consecutive days 连续日 * y. D! \& P1 V d
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 ) F" O5 Z# u# i7 f, O6 u1 b
Re. subject 主题 7 X9 e- W/ I& Y, L: @
re. with reference to 关于 5 _9 | a/ K7 ~2 } Y/ l
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
( A* |' U- T' G8 n7 o. n ]REER real effective exchange rate 实效汇率
7 R# l+ I G! f' \ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 / d/ L& P3 f" b# W
REO real estate owned 拥有的不动产 : E# r) }4 O: t$ S2 ^$ I% W
REP import replacement 进口替代
2 C, T. P0 x t9 I' e% u% o' DREP Office representative office 代办处,代表处
4 a9 X- Q2 a( E0 \REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
9 Z I+ a3 \" ?' c) e* ?- {req. requisition 要货单,请求
4 ?/ R+ c3 B W7 z9 w: ]REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 3 K. C( ^4 D6 c$ R$ r
REWR read and write 读和写
' E: o: l3 s0 {" E) l" W" F! QRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) - K& M' }% X% N( P; S9 v
Rl roll 卷
$ m, `) k+ O' rRLB restricted license bank 有限制牌照银行 - r. D q0 v5 c1 X
RM remittance 汇款
! H2 [8 x) `$ k6 z9 n" H1 Yrm room 房间
R7 F. m0 x/ q9 L w1 G, I) ERMB RENMINBI 人民币,中国货币 2 y x# o Z3 I7 c, n% f
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 # D L* M, i1 X+ M# H9 \. o8 o" \/ r
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 t4 K/ W7 O' {
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
+ a9 y! V: s- }2 D7 AROA return on asset 资产回报率 ' I9 q7 f" S+ V( @
ROC return on capital 资本收益率 3 c/ U& N* G3 g( r
ROE return on equity 股本回报率 ! q L- r, N# O7 r2 o! r
ROI return on investment 投资收益
" `+ E/ j; C6 `8 z& H# eROP registered option principal 记名期权本金
6 P9 D3 i+ ~3 K! b' s8 [ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 2 R/ v8 U8 Z- Y: U6 J N) x
ROS return on sales 销售收益率
# W: v- f# M0 g, S7 _; G/ T2 p0 RRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 / T# Q7 r; ?1 i# e; V
RPI retail price index 零售物价指数
5 { Q! s, I' F% w5 t/ ]; XRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
' ~& ?2 ^& ?/ \( d3 ?, }5 w; qrpt. repeat 重复
, o' Q: h* `0 V+ U) h2 R( nRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
* [, @+ P" S7 p5 N" @+ R& CRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 ) p, D1 }8 @: n. [+ J
RSVP please reply 请回复
) d8 x1 c6 g+ tRT Royalty Trust 特权信托 4 Z9 i% N* a& W( J' c
RTM registered trade mark 注册商标
, r2 p+ ]7 X K% }$ m x y3 jRto ratio 比率 ; l' Y2 C2 S' y4 r3 ~# `$ l, {
RTO round trip operation 往返作业
v; i5 ~* p$ z) Q: @) HRTS rate of technical substitution 技术替代率
: u' d: d( d: ?/ R7 ^4 vRTW right to work 工作权利 7 e) R! }6 R. n- N6 Z2 i* o" t& U
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
2 n$ p9 Q" }, [6 z. W2 X% k kRYL referring to your letter 参照你方来信 7 h* r, K& G- d, F1 W4 J6 Q
RYT referring to your telex 参照你方电传 # `: C: ?- \; q
& a* X3 N1 {& F9 ] Y3 F8 o
0 q4 a3 w" q5 z5 k. Y: j3 ?& g
: P; h0 [, T; H9 j/ z* u6 O
}8 a8 L% W! I$ i
" y% L2 \4 c' v" y( `1 L2 @4 YS no option offered 无期权出售 & \4 M, I5 x/ w/ K% [' l4 d
S split or stock divided 拆股或股息 & A& {3 M4 m6 ]* G
S signed 已签字 9 c1 g' l9 n' g* ~! L: _7 L. E
s second; shilling 秒;第二;先令
9 c" K! l% A5 W- mSA semi-annual payment 半年支付
" z% y5 C, O; |, v% ?1 S) N/ f6 F! nSA South Africa 南非 . o9 t$ T) @5 |- F5 s O1 b( O
SAA special arbitrage account 特别套作账户 ' @7 X4 ^2 k* E7 f. I( y; E
SAB special assessment bond 特别估价债券 " x7 ?9 I0 f+ v& E
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 + D% X& P* Y3 i% m0 k% d. U1 p! C
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
3 V- Q" [5 N/ F( [0 ESAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
7 K6 w5 ]4 F, o$ l! H" aSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 1 h( g. P7 f' R
SAR Special Administrative Region 特别行政区
) c8 m- X- i( A* x# c* FSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
0 d+ G* ]- e9 fSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 7 Y6 J% [7 t' i. Y2 c$ C4 W
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
0 Y5 y9 j- t: iSATCOM satellite communication 卫星通讯
2 b3 j, g4 @% R' `0 ]$ ~SB short bill 短期国库券;短期汇票
' D1 n5 t* g* \7 K/ U; w4 F9 NSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 + V7 B5 A4 |7 T( i. m8 T8 `' s
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 u2 f+ h/ g% X' G8 h
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
' b I! e' c2 ]& N" ] pSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 q$ @& g! x& i- q; T
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
! Q0 l# M, h; E0 i$ @5 p) X4 s9 QSBN Standard Book Number 标准图书号 8 y* `% P4 |5 A8 J$ Q2 g
SC sales contract 销售合同
O! `/ t& I& h1 l/ L" asc scilicet namely 即 # f( F4 @+ t$ R2 H- t- o% T' Y" d
SC supplier credit 卖方信贷
2 t, D3 Y( q) O1 kSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
$ F5 O; T8 H' e' VSch schilling (奥地利)先令
0 T) S8 q0 p9 E! e' s! e7 GSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
9 D! S+ }2 V* q8 ~6 ]) R8 R: j6 {8 nSCL security characteristic line 证券特征线 % s1 V+ m" l+ F$ i) \0 H. ?
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 ) E5 Q+ t% _' S F
SD standard deduction 标准扣除额 ; }6 ]0 x; u; _" _7 t( Z3 f
SDB special district bond 特区债券 * q0 E' R" x( e. }( Z I: t) T/ o
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 8 r& G! V3 B* [! K
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 1 h- m2 V& [& M, @( b, A, _
SDR straight discount rate 直线贴现率 ( j1 R2 k1 T1 r3 x1 |
SDRs special drawing rights 特别提款权 9 D- S% B! V9 y8 \7 H" w1 u
SE shareholders' equity 股东产权
9 _1 L% ?/ `- [2 c* C8 vSE Stock Exchange 股票交易所
9 D( }7 ?* ^1 DSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 ) N7 [# }, I9 ^1 l# ]
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
# |* ^1 E6 [7 ZSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 8 x2 N/ d- z9 T& V/ D/ \
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
# l6 o( U3 V+ ]: Q$ xsect. section 部分
9 l+ O8 J4 h1 q: n+ y; b0 t/ pSen senator 参议院 . y9 C0 L3 E( {0 w; I& w
Sept. September 九月 3 b) Q) `) a9 j3 O/ Z
SET selective employment tax 单一税率工资税 # \1 X2 p2 W- A
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 & \2 u# q: f' K$ E
SEC special economic zone 经济特区
3 V# p6 `' }) J8 ]- qSF sinking fund 偿债基金
F. J2 _7 R0 Q. A* x7 F& YSfr Swiss Frank 瑞士法郎
( a: w) K5 ?6 C) {. C$ @SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ; L+ f, s9 `; v4 Q9 z J
sgd. signed 已签署 6 t+ S* I0 H' m+ _& W5 g
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
$ a7 E6 \4 ]; o7 j8 uSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 % }3 R3 d) b6 q7 ^
shpd. shipped 已装运 + ~. a/ t" M* [
shpg. shipping 正装运
) T% M+ t7 @0 W* l: ~shpt. shipment 装运,船货
) |2 d* [% |! q3 b1 lSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
/ c7 c2 H$ f0 j: \: U; H6 U" PSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
9 H( _( ]0 m. I. ^* \) z' pSIP structured insurance products 结构保险产品 3 Z8 I/ @" A% f$ J
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
8 v" ^7 K6 ?0 o: n0 p zsk sack 袋,包
, n; F3 B7 q1 q/ ASKD separate knock-known 部分散件 3 `" C0 q) V9 l. P9 v6 V
SLC standby LC 备用信用证 R6 X0 X2 j# X: E; o9 ]
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 ; T M) e3 |. b3 T! b- `5 @
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
" o- k0 U/ {2 S+ F! wSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
' i9 e4 v2 I" H- @SML security market line 证券市场线
7 e6 A B$ x S! q$ V1 Y0 B2 Y3 dSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
- w# S2 b; E2 ?$ V' pSN stock number 股票编号 . _- K2 T: z- A6 S; b: o
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 " F; y+ C' }7 `- p* |' f* L4 ]; c
SOE state-owned enterprises 国有企业
- {; z. ]. r9 {SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 9 J3 j. L0 N' J+ Y
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
, E' {* v2 f/ F Ssov. sovereign 金镑=20先令
8 a1 y% k& ?2 \! e& U0 K! z- Y9 FSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 & [8 D$ i+ S" l. b# f6 E' V4 n; w, b, D0 z
spec. specification 规格;尺寸 , M' n5 r! R2 [# @: w) G |# {
SPF spare parts financing 零部件融资 9 L% q7 d' \5 G; D; l4 w
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 5 E* e. O& k' I! |) x
SPS special purpose securities 特设证券 - F# o6 `1 _1 H6 E4 R, B3 x8 E$ w
Sq. square 平方;结清 4 k% ]/ q, o9 f
SRM standard repair manual 标准维修手册 6 A% K0 ]3 c7 \/ `4 c0 ^
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 n. y, z1 c j' t! f( {" w
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
2 P* O; K* J6 B. T4 {5 ^: x0 Wss semis, one half 一半
3 S2 a- a0 S$ B8 L1 n; t: mSS social security 社会福利 - K/ I! O# m9 l. D6 J
ST short term 短期 8 k' V/ D- [5 C7 a( V
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 0 B; K, M; _3 @ x8 }9 ^! _
St. Dft. sight draft 即期汇票 ' {5 X3 ], l( ?% f
STB special tax bond 特别税债务
2 O" u# O- D; d4 c9 DSTIP short-term insurance policy 短期保险单 . Q/ v% a* {1 h( ~" }! E8 o2 e
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
5 C0 t& \) u) r5 t( ^4 J4 h" {Sun Sunday 星期日
& U3 j' t6 r& ~( ]% isund. sundries 杂货,杂费
! s K9 q/ I1 f! x/ _' x( H0 Vsup. supply 供应,供货
G7 @- E9 o, @3 Y+ U5 l4 l4 I! F3 g5 Y h
8 e. G) @& x3 i( E
; m% M4 j% F8 N4 |2 Z
& q' Z+ a3 Q$ z- N7 s+ }; R5 b1 Y9 i H3 Z
t time; temperature 时间;温度 1 Z2 ^# v, b( Y' B
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
2 g w3 G7 w1 O2 v$ M& Y# Y; qTA telegraphic address=cable address 电报挂号 1 e1 P4 c" ]% X1 J
TA total asset 全部资产,资产
7 y* f- V' u5 LTA trade acceptance 商业承兑票据
% n: ]# h# i* { {TA transfer agent 过户转账代理人 , E0 O9 Q1 @6 k. I, s8 P- B
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 . O" l9 l/ N/ E i' F
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 4 @% `* T* Y, r% d9 O# O+ \7 Y
TAF tied aid financing 援助性融资
! D( F7 y5 D% z+ d' ATAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
, Z, s/ U9 ~- f% _) bTAT truck-air-truck 陆空联运
5 k) B( `7 V" ^) q( ~TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
1 M# K& ] ]# K4 c: L4 @9 R$ fT.B. trial balance 试算表
o: F* p5 K3 r- L* bt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
$ y$ K y2 z" A3 D- @& s) }t.b.d. to be determined 待(决定)
. D# T$ L3 ?, DTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 " O- |8 ]) a5 ~8 U' ]* S3 O
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
: V# U4 C$ M) c- _2 KTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
3 J! Y5 ?9 x. O2 A, WTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
. ?* F( i& f s1 dTC tariff circular 关税通报 ' ]2 m; M' _) ]7 k( f& P5 ?3 G
TC telegraph collation 校对电报 1 n1 `3 Q0 Y4 S" ?) p1 L
T.C. traveler's check 旅行支票
0 }( Y1 N6 V0 [- e( x% F* c$ ^TCI trade credit insurance 贸易信用保险 7 A1 D# v- a9 J$ |2 v
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
2 W: Y+ ^, d( `/ j& n6 K0 RTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ; H( s) W8 F: B2 n
TD time deposit 定期存款
b" V) G* O7 S; J1 OTD Treasury Department (美国)财政部 7 {# o2 K/ D7 }' \, ?3 U! k$ F
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
" X' D# p% ?) z" l0 U2 OTDC technical development corporation 技术开发公司
1 N7 Z/ U4 h$ U4 s7 ^TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 0 S/ O8 ~; z" }0 p3 L# d1 M
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
U( d$ r3 S: E9 ?Tech technical 技术的
3 @1 U$ }& j: y9 |$ eTel. telephone number 电话号码
; I) b3 n C- K+ Ztelecom telecommunications 通讯 + b1 m+ g9 a! n7 ^( V- |( Y
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
: M/ P/ z4 D( |TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 * i, O& m) A! V6 b
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
4 A( H: ?: _! d) Z9 A9 iTF trade finance 贸易融资 * H2 L6 B# ?3 M+ B: h8 _
t.f. till forbid 直到取消为止
& u. R8 F3 R5 ztgm. telegram 电报 + X% J- r+ Z. s- q% k
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
7 `: Y# P' c% l( p7 T: m4 Y4 Athro., thru. through 经由,通过
% b C+ @9 K! G, y. g! YThu. Thursday 星期四
' z& a( z5 U8 s6 qTIP to insure promptness 确保迅速 5 v$ ~# ?$ I w! h$ [# C% k
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
. r0 ]; e8 j: j- H) atks. thanks 致谢,感谢 + S" F* J0 v% _! t7 C. M
tkt ticket 票 * K' K$ t4 I6 ~! n8 s. K3 m# [2 @
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 % f: z* ?( D; W8 w* n
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 , _9 v6 s8 U. R
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 : |- Z0 D7 t: a# S9 x' u
TM trademark 商标 $ a0 G0 n$ N( \" z& F
TM telegram with multiple addresses 分送电报
" y9 h8 B! i0 F ~. CTMA Terminal Market Association 最终市场协会
, V$ a' F, ?6 ITMO telegraph money order 电汇单 - k L; W2 l" R
TN treasury note 国库券 / t0 W8 e' \0 w. i g, o
TNC transnational/multinational company 跨国公司 8 t( [7 u! Q# a
TOD time of delivery 发货时间 3 v* y" L( w: J; N7 B$ X5 ^+ j
Tonn. tonnage 吨位(数) $ d+ r4 s+ \( e3 O. o- i
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 5 h2 t8 D9 {/ e6 Y/ r. o4 A
T.O.P. turn over, please 请翻转 * U# A2 y _: ?& Q. c( T
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
3 V+ Q0 u, H- I- k4 X- q2 xTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 . `* n& ?! n7 @- S6 O( n
tpo telephoto 电传照片,传真
0 t; g1 g# Q) f) v; ITQ tariff quota 关税配额 # K& m4 y# A$ H$ ?2 e$ y
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
+ L- N# N% P$ J2 G* S' w O$ j! dTQC total quality control 全面质量控制 7 Q1 ~% r, `6 v6 u) w# S0 O P
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 ! d' D$ ]) E2 N. N7 j
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 8 J; b/ R' a! S$ m6 \9 C/ q
Tr. transfer 过户,转让 ) F. @( T x5 g2 ?5 v- H5 e/ s$ x
traditio symbolia (拉丁)象征xj费
. _+ C+ ~" l# K5 D" u5 lTranche CD certificate of deposit 份额存单
" q( G; c P. o+ V- p4 a, htrans translated 译本 3 B, N6 O* `) k% z4 ?2 l8 s
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
3 q3 f' G0 | A$ G MTrip. triplicate 一式三份中的一份
( C" O8 E6 b; m5 aTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
1 Y, \- l5 ?; Q, K6 r1 sTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 4 n+ p- p# o4 q q! \7 A
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
8 p+ b4 E$ Z! ?3 m, ^6 Z+ ITSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
: I" K& N. H* b+ |TST test 检查,检测 9 y" \6 G$ D. U& H! g! f$ N
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
* [4 x$ w9 _$ Z- W* b' y! rTT, T/T telegraphic transfer 电汇
' T7 h+ B2 l# v; {* r3 p& f' RT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 $ W+ j- Y* R/ |0 j7 s' L! A
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
: M8 E+ B$ `5 V& ^" uTTY teletypewriter 电报打字员 6 }% R- g% H: Z+ \9 e0 p
TU Trade Union 工会,职工协会 # Z9 z+ @+ N" _ x3 Z- g9 o
Tue, Tues Tuesday 星期二
7 a/ e7 ^, `0 w2 C N9 A% vTV terminal value; television 最终价值;电视
- ]9 O0 ?4 T2 X! B; kTW transit warehouse 转口仓库 / b3 |9 j0 l% y2 q
TWI training within industry 业内训练
$ Z+ I. k- t( S! n/ [! j& etxt. text 课文,电文,正文
# Y( R+ o" P: v/ GTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 v. ?& B& n% O# i# N9 l$ I6 S$ q
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 8 J8 W, }" C1 b/ Q5 q
T&H temperature and humidity 温度和湿度 , W; g* r4 x8 s
T&M time and material 时间和材料
, |* o+ X% O. o3 I) `5 ]T/C time charter 定期租船,计时租船
/ m: R. Y* e( w. et/km ton kilometer 顿/千米
' y# V2 E2 x9 W8 E! q: r+ p ]$ A* u2 Z. f; L2 ?+ B! k7 I5 r% P
9 W( [3 }( Y+ L1 A* C _4 ?1 h
! [! }3 H# n" s
k- ~- ?" Z$ G7 `* o& L2 U) d4 T% s# j
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
. s7 t( m- X9 P5 W+ {4 ~" e- w$ OU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 3 b3 k- T/ [) n6 |! y# h9 o' ^
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
, N6 o, [* j4 s% c1 J- xU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
5 M" a' h. t* J: OU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
$ M' W7 t- C4 f) ^; c1 nU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
! \$ d% d* n; r" ^, ZU/A underwriting account 保险帐户
' c8 g% P: [4 J# O, a% zu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
! ^% ~' o& Q& f) ZU/M unscheduled maintenance 计划外维护 - t8 z7 U/ Q( \
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 # ?, Q3 D1 F+ V4 Y4 C- z
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 " V$ m3 S; p) m) k5 @/ G
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 # } N: m. Z. U/ {2 R
UBR uniform business rate 统一商业税率 + g: ]+ R# b" U/ ] y9 b7 J9 N
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 & s$ t* p l0 G! Y7 a# h
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
0 f* a4 d1 ~/ r$ |UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
! m" P* K2 R( WUHF ultra high frequency 超高频 - v/ A1 J* Q5 M) L& L# Q
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 % f/ J: O6 J% a7 G9 f" {6 Q0 K
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 $ C7 x D+ L9 g7 }
Ull. ullage 缺量,损耗 / y+ T1 P$ {* R" }0 g4 O7 c/ g r* n$ r
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
" h1 _5 i1 s, v$ o' o7 f; GUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
: E- }4 X3 T( AUN United Nations 联合国
/ [( y6 W0 H3 |* w* A1 Vundelvd. undelivered 未装运的 6 }5 C( L) n7 z4 C9 `& }7 v
Univ university 大学 2 \9 u2 ?" ]$ }* g
unkwn. unknown. 未知的 / S2 Y0 A5 s/ n9 w- z1 r3 E% c# |
unrevd. unreceived 未收到的 ( i2 l! ? e5 J ^& j
UNSYM unsymmetrical 不对称的
/ P# ~+ r+ Q% I5 t# S# kUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 + F @, [/ J6 h& F3 m- F
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
6 y0 b" `% S; ?/ a. `UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 1 D7 N" Y' }4 e% i y
ur. your 你的 ! P- {! T8 w* z4 Q* i, O0 V$ H. v
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 8 d+ ^& C+ }6 y/ ]
USD United States dollar 美元
% z0 P( ]" f+ d7 p# x# UUSG United States gallon 美国加仑 A* N1 M6 W% z7 z$ ?
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
\5 E' j- J! D3 pUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
( j1 B/ V4 A. j4 Q# l9 V+ k7 V+ k( @2 tUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 ' X0 t: l3 t9 I
UUE use until exhausted 用完为止 0 j6 i( \% X0 p
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
9 X6 v+ Z- ^; Q* e' e; W' X$ g, }9 T% V4 q
9 R1 R1 c1 u- d" G$ y9 L* G, Z) ^4 ~# j9 ~
7 N9 G* g( }% E, W: u* A1 p7 X# ^0 e+ u: g; {, i' o3 a
3 Z5 e( J8 u- Z4 s2 N: S/ Jv refer to 参见
% b& Y7 c: ^0 g6 {1 ]( l7 Pv., vs versus (拉丁)对
1 ?% N* N! i' H7 VV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
/ G# b% R S/ oV.A. value analysis 价值分析 & m8 c( {8 X0 y- Q- G
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 , C" D; ]1 I. l7 X; o' K0 `$ i
vac vacation 假期 & J/ K# z" t U% g/ ^ k2 k" P1 D8 }
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
4 c# Z2 f! G# nVAT value added tax 增值税 7 Q$ x: g" `% Y$ x) ?& A; G
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 : h6 J+ t. y& r, t$ y
VD volume deleted 勾销的数量 % O0 e1 j4 B% y- Y4 y* O
VE value engineering 价值工程 9 r5 q4 ]- r9 t, I* V: g! b
Veep Vice president 副总裁 W2 Q" X' K0 w. i/ p
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 8 A: F. L% T7 {) r% ]
Ves. vessel 船舶 3 c+ f, n5 J, ?
via. through, by way of 经由,通过
( l3 y, i3 Z& r, wvid vide (see) (拉丁)参看,请看
/ i9 z: c' G' H2 |/ ^VIP Very Important Person 贵宾 " B7 w2 v v5 x, S+ J" ?% D7 o
vis major (拉丁)不可抗力
0 S# s! k3 R: q% [' ^( U. eviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 , K% ^8 d2 B( s* t
VL value line investment survey 价值线投资概览法 0 s/ w* v3 O6 @8 I: T9 ^, s
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
- _* ^6 G$ V4 a0 T# [' b- ZVOD video on demand 交互电视技术系统
3 |% W- ?7 V0 s2 B2 \vol. volume 量,额,本,卷,容积
$ V9 d; O b/ R" ]0 `7 b% ?voy. voyage 航海,航程
) P6 @ |# {4 F# U1 dVQA vendor quality assurance 售主质量保证 , L: q6 m5 \; Y8 ?
VQC vendor quality certification 售主质量确认 4 Q! w' q6 H# g* @; @5 b
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 6 T/ G" g3 @! N1 u5 I) N5 I1 V
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
1 y, Z3 M$ L0 G7 M! }+ I7 o. lVS/N vendor serial number 售主系列号 9 ?* c* s& f% S" K: U( L+ f; X/ s
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 7 ~$ R" v# T( X
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 ; @' T# }9 k& O |
VSQ very special quality 特级质量
, B. h4 `3 p# c8 e8 a7 l. EVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 - C) W4 |6 {3 k' R/ p# ?
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 " {) j! E1 J$ _" q$ h; N
VTP vendor test program 售主检测计划
$ {0 u: _" \1 x8 h1 L. fVTR video tape record 录像带录像 " u9 S. n9 s: n$ e$ h$ Z
0 I9 r" w/ z9 y! U* N$ U+ }
+ R& p, g+ ?" ?0 k# u+ z+ \# M( R3 X2 @. y" t
( i+ B% _$ |: G8 C Q6 |0 G
[5 I8 }5 l; L" R( O0 ^W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
1 H7 e2 c/ V3 Q+ M5 k5 [W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
3 i) k& O2 ^$ E* p9 `4 TW.A. with average 水渍险,保单独海损险 0 g: f& c- ~. N$ @6 F
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
' Q2 S8 M3 u4 ]' X; n- N/ xW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 4 M+ w. X; b6 P$ ]; z- b6 ^5 T
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 $ H" o3 N6 S; S7 s. E
WAG wagon 卡车 - R& Q+ N9 i. S' _4 ?
WAN Wide Area Networks 泛区网络
+ R5 \. U) U4 F7 t+ Z. j2 aWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
$ k" T; B. @$ Y, D$ _. [WB, W.B. waybill 运送单
2 ]( E9 [ N t; n/ DWB World Bank 世界银行
A" o% E0 s$ F# zW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
( z% f8 a9 o% p0 D$ t9 {0 p! A, ~W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
7 v7 K' d8 L7 f) g8 Dw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 % x% G/ x2 `6 G! b* w
WCG working capital guarantee 流动资金担保 5 w+ x; p2 h2 M: C, m9 X) U
WCO World Customs Organization 世界海关组织 . a! H, m7 S# d+ V# Z. g" l2 m+ k4 {
WD when distributed (股票)发售时交割
$ Y2 p" i% j# |3 }' w( ?9 Lwd. warrented (品质)保证的 ( ?4 q5 {: `- ~# m2 B
wdth. width 广度,宽度 + i" x$ Y4 B$ ] ?
Wed Wednesday 星期三 8 X# F. i/ V6 R( f7 r, Y
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
% N D" f( X! g- w. [. p8 LW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 - | a0 m/ ]. ?
wf. wharf 码头
) \1 u. ^$ Y& w5 |4 BWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
5 ?. u1 H+ P" j7 TW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
; I! x1 i1 R' e6 m8 ~$ R$ V% j. JWH watt-hour 每小时瓦特
! U' `9 M: w4 W$ HWHO World Health Organization 世界卫生组织
* B- S! H' D0 N$ F1 w0 F4 Cwhs, whse. warehouse 仓库
: u- f# T" @+ P# n9 t8 F: Owhsle wholesale 批发
) R7 I0 B" W: A+ X- zWI when issued (股票)发行时交割 * r$ r1 Y e# I, n
WIP work in progress=goods in progress 在制品 6 K& \4 l) D# s! F2 d% n$ W/ h
wk week; work 星期;工作
+ l: ]8 x4 E1 P( {' J' _Wky. weekly 每星期的,周刊
+ K# r2 r1 V$ N) Dwmk watermark 水印
/ W/ o+ T9 O) q9 t4 L& N" s' n1 GWmk. water mark 水位标记 # w/ s* O* O v, A
WOC without compensation 无补偿 ( u0 W* x! F2 j! K2 d. j
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 * S# o* S3 c5 t
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
6 t" O0 y I+ x( ]3 v' _W.P.A. with particular average=with average 水渍险
/ O, u, [) {0 d" }W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 0 U9 @( X7 n5 a" \; C7 M+ I2 \1 u+ a
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 ) F. I/ O( E& m+ o. @! r! U. k
W.R. war risk 战争险
4 N$ S, g) E) I D' P, IW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
: |9 h+ y7 @# A$ l$ \" aWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
3 H1 {8 T2 ]' E: ?7 WWT warrant (股票)认证股
5 W! a5 ~3 C! w3 }1 C9 r+ O' Q( BWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
2 M P4 f2 |, pWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 * T6 @8 O/ V9 c" \
wt., wgt. weight 重量 / B2 w) K: {# z/ T% R' j
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 7 U7 z; t0 O" p
W/Tax withholding tax 预扣税
0 W$ D3 a6 R! o2 tWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
3 x' {3 p9 V6 ~# v% cw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
$ }+ z. o' V" r: j( JW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
: T' A/ h# X5 S3 N8 }W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 7 e' v2 L! v6 B! a; W4 k
www worldwide web 万维网,全球计算机网
4 Z' T h8 f: }7 x7 s: v# m/ }. ^6 L0 @5 B) X. f3 h5 e
5 R i% L' X- Q7 B
# n/ d2 o1 Y# D% V# E2 O- w* h! m
% R) P- ^9 U* w) h7 O6 `7 X6 u4 }
X ten dollars (美国俚语)10美元
7 }; t2 P; `! cX ex-interest 无利息
$ [* g# L4 W- t% W: D+ u! AX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) & ]0 l3 A# a3 W; `
X. ten; X; out of 十;X;在外 2 K8 h: I5 x, X& z7 g x
x.a. ex all 无所有权益
1 C+ d! [- Y7 D( o" i( ^5 Jx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
8 r' [4 A2 v1 U8 w. c6 M# HX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 * |! E1 @/ j' O9 O- g: e$ D4 W2 r
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 $ f6 G9 h2 H/ Q+ Y$ ?: K V t
X-Dis ex-distribution 无分销 " B+ x1 g p+ f2 E$ q
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 7 ]6 G5 J* d' j0 p1 R
X-efficiency X效率 2 T/ C1 ?" i- P/ B$ h. j3 \
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 " O% p. A* V$ k# c, o* I
XL extra large; extra long 特大;特长 # G, S, C3 X& I
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
# c5 N1 C! v. c# q" TX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) ) _3 `* H# U; e) ^& h# y
Xn Christian 基督的 , `3 Q$ v: E! w1 p
XN, XW ex-warrant 除证
7 {1 j- V8 ~4 N5 }' w$ B1 L* uX.n., X. new ex new 无权要求新股
6 y/ t1 `3 r4 I9 H% |* B2 E( YX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 , d0 ~. G# J8 R
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
. q! L: O( H; S& CXS extra small 特小 9 Q: q# y/ o; `0 y5 F( h
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 % i7 J0 D$ ]: \# U( S2 r K8 l; X
XXX international emergency signal 国际紧急信号 6 w6 l. k% H' _; h7 P6 d8 E
( t' |& n5 Z7 b8 e# Z1 r( m
3 ~6 n U G" z7 s) ^1 E
+ e6 f: ^) a! r
' H n. f' ] _, {2 }" Y u# J! k
0 O5 n' [0 w. G: n6 V5 F1 J: rY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
/ c6 l7 ?8 o! o( g2 D: Y# ]8 lY Yen 元(日本货币单位)
; s `' Q/ ?! ^- E# g' J$ U9 FY Yuan 元(中国货币单位)
1 f, L4 P8 h b: h1 ^' I/ `y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 # {1 g% y6 l2 l3 f2 q" q7 `. W
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
$ z5 Z9 R0 I/ I0 T8 ^YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 ! h" o" g5 w/ w1 w: v
y'day, yest. yesterday 昨天 ! B1 D7 p3 p w( z
YLD yield 收益 $ e9 f4 ]% H* g' C: J6 U( P
YOB year of birth 出生年份
8 h7 D( s U8 t/ |7 p) {YOD year of death 死亡年份 4 ]' w; o0 g6 I4 Z) z
YOM year of marriage 结婚年份
/ E" `$ Y! {# U/ v. S' Lyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
1 j, s; R& W3 r, R- `/ byr year; your 年;你的 1 p8 k; u* h3 h, l4 ]
YTB yield to broker 经济商收益 $ m% @9 S" d; d( G# z2 m$ }" ]
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 % D- _* p2 E4 |" N0 Z, R- g# [# Z
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
" f: x2 K. r3 L! C# d( t0 `
- R6 _3 N' `$ L5 i( c" S2 V
a8 X1 X- w. G0 \! \( N F% M* C' F3 k$ U
9 j! u" T- L" c% t3 S
+ A7 ~# n# }% J3 G& {$ Vz zero; zone 零;区
8 G2 O) w% b; o: }ZBA zero bracket amount 零基数预算法
2 o+ l) E( |: F0 \2 J- c( }ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
5 b% f; {7 g( z0 ^& O& kZDD zero defect program 无缺陷计划 4 ^7 H% [+ m* \$ r7 l7 r0 d
ZIP code 邮政编码
3 y0 C% [) q/ i+ a: ~1 `) CZ. P. G. zero population growth 人口零增长
1 z2 v8 |- f# B2 N2 d: c) {, QZR zero coupon issue 零息发行
$ P' P4 r: v8 J& q+ \/ Dzswk this week 本周 * { d& V) H- _9 U
ZT zone time 区时 ( g3 q% L4 P' P
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|