埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3642|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
* a9 f2 n( W5 J$ O; G8 S: J5 \
8 h* B1 d" i" R9 V/ f  Ea accepted 承兑 3 Z4 o9 A- p# T$ c, q, R9 G
AA Auditing Administration (中国)审计署
6 g, D7 u, B* f! ?AAA 最佳等级 1 W* A; w1 n0 [8 Z, o- W. N
abs. abstract 摘要 ) E) X# q; F/ k$ `& i: o
a/c, A/C account 帐户、帐目
0 _' C9 g/ ]+ W% S: Ma/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 & [: T# Z/ C- E3 U$ u
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 1 D1 w0 I2 n9 H1 A- J# w
Acc. acceptance or accepted 承兑 2 O% X3 B3 a& b: J& q
Accrd.Int accrued interest 应计利息
/ q: L6 C  B) j4 }Acct. account 帐户、帐目
/ T$ r3 C3 O. y  `- q0 Z- Z! Y% PAcct. accountant 会计师、会计员
3 |9 O6 |% ~" n: @1 {4 }2 C/ tAcct. accounting 会计、会计学 9 e3 }% F/ M  s' \) Y" o7 ?
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
# m1 |' S% M4 I& t" kAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
0 |. F: \2 Z; R: a& u- x6 }ACN air consignment 航空托运单 4 Z% J& U. W8 W4 y1 F0 \) E$ F
a/c no. account number 帐户编号、帐号 , ^: j2 e& F& `. ^& n
Acpt. acceptance or accepted 承兑 3 h  B8 M. ]7 W4 r. e7 ?3 d5 O0 [
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 2 J1 K) [' c( N+ z3 k0 h3 i
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
; Z$ W- ^" e9 L1 P8 @8 H0 lACT advance corporation tax 预扣公司税 1 ^8 d; Y. R. y; D9 _
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 # W" I" _2 E' c
A.C.V actual cash value 实际现金价值
8 r  m. z2 ^6 I+ [1 d" F& X" M, ?" ?a.d., a/d after date 开票后、出票后 # ]* c3 v3 O' \
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
: W# [# w- S% s& L( L1 \Adv. advance 预付款
- p. h" J) W6 p- K0 W9 E7 i3 q; {ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 ; i! M; a  m- S  q% i) y2 G
Agt. agent 代理人 / y0 |, g! Z, ?- d5 U% o3 f& o% F
Agt. agreement 协议、契约 7 T! @: S8 Z# q2 y/ |1 N1 c( C
AJE adjusting journal entries 调整分录 4 v0 O& ^( j. d
Amt. amount 金额、总数
* [( L" \# ?" T' @Ann. annuity 年金 % w& X+ E, u5 E9 Z) F  p
A/P account paid 已付账款 4 \4 B; X  e5 X9 m  m
A/P account payable 应付帐款 9 @( v% y& D2 h
A/P accounting period 会计期间 7 V! m, V8 I2 m0 W$ c3 C
A/P advise and pay 付款通知
- ~9 X% T  K5 B. k$ yA/R account receivable 应收帐款
& Y* u+ ~+ {. d7 _( y. cA/R at the rate of 以……比例 4 m$ D. W2 x2 [( P; |8 {0 W: ?
a/r all risks (保险)全险 6 F$ v8 A: \& v: _- W* u1 ?- k0 Y0 Z9 J
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 7 |7 t( X& [9 c# j( M: h2 U
A/S, a/s after sight 见票即付 ! h+ _( C9 Z$ f; V/ u! b
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 3 {. Q- o' E: t8 B7 |6 T7 e$ T
ASAP as soon as possible 尽快 / i* j0 E" r+ c7 K
ASR acceptance summary report 验收总结报告 4 E( w0 D9 C0 d% G0 z2 R- X
ass. assessment 估征、征税
# D* @. J0 K% l4 e; J3 s# [+ ?2 Tassimt. assignment 转让、让与 # T0 L' |' \% H+ K. Q% X/ Y
ATC average total cost 平均总成本
3 |' U  w0 z/ d  HATM at the money 仅付成本钱
& g- ?+ ^  z/ F. J/ yATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
* b5 n8 r6 l; j$ cATS automated trade system 自动交易系统 8 Z  a! h% k# j/ C3 d
ATS automatic transfer service 自动转移服务
6 k* ~* ^! P0 j4 k6 S  PAttn. attention 注意
  p6 z4 A$ Y  t+ L4 N9 dAtty. attorney 代理人 # ?  d5 Y# I2 O; }! i
auct. auction 拍卖 , y: b- a$ F$ z/ l6 {
Aud. auditor 审计员、审计师 % _/ |0 x6 k8 }5 p3 H
Av. average 平均值 6 ~% E/ |# v3 p. c( `3 Y" W- o
a.w. all wool 纯羊毛
$ z  m, O' `% a, @' O8 K* P. `A/W air waybill 空运提单 4 Y. N  ]# o$ c7 B/ _2 c& T
A/W actual weight 实际重量 ) L8 l9 j& c# ~$ E3 q7 L9 g

" n- _& K- g% B8 m% S
! H: b4 L* M# o$ P
' F6 [6 U, C* [$ M; L) R8 P; J. @  |" x! P8 {5 E

& e4 e* G. @) d7 ~% DBA bank acceptance 银行承兑汇票 * b7 E- \3 C7 s8 D- t+ D1 q6 c% m
bal. balance 余额、差额
( e( X. d" v$ Xbanky. bankruptcy 破产、倒闭
& F; P! |* N/ z- _Bat battery 电池 5 r0 Z$ t: l9 k; ?+ S3 {) }) W6 m
b.b. bearer bond 不记名债券
6 \; H8 Q: Y- V& ^" UB.B., B/B bill book 出纳簿 9 h" r1 ?% j7 z% Z
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
  p8 I, C6 N6 X6 m* `% yb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 : v6 J* c) ^; A  c; `
b.c. blind copy 密送的副本 . b( I; U+ m" B( ?1 R% i
BC buyer credit 买方信贷 ' ~8 H$ P2 ]8 e; v
B/C bills for collection 托收汇票 ( m" t; [2 x; f( p) w
B.C. bank clearing 银行清算
) A# B" `% T7 a/ @! D, l  d% G. kb/d brought down 转下页
: U0 I* O' Z# F# n3 qBd. bond 债券
) i3 p$ I; ]6 U! J' IB/D bills discounted 已贴现票据 / R: j, S1 y  ]/ Q
B/D bank draft 银行汇票 7 G, r0 |" M; y0 J4 N
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 & K! M: }( g5 g3 z2 q. w
B/E bill of entry 报关单
/ [2 P0 v* D" H: Gb.e., B/E bill of exchange 汇票
8 E& u/ v" }& G* M7 E4 iBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
6 f+ F% v4 ^& l3 J( D6 e9 ^$ X6 t+ r- Eb/f brought forward 承前 ! n% y' O& A9 t& s
BF bonded factory 保税工厂 - [+ G2 q5 {0 {4 v5 z7 b0 A6 y- [
Bfcy. Beneficiary 受益人 4 n: Z3 b6 A6 p. {2 Z+ x
B/G, b/g bonded goods 保税货物   \7 n, |/ P  b- E9 M% v
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
8 }+ ~6 i2 g2 |BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 / H% _7 _  K/ g! E3 g! z$ s
bit binary digit 两位数
! T6 s' i$ q* Q, y6 _5 fBk. bank 银行
) B% [" n! }9 z5 `. oBk. book 帐册 ( l, v) [5 p9 S
b.l., B/L bill of lading 提货单
! W" h, c9 m. |; P" O( fB/L original bill of lading original 提货单正本 6 ]9 d& ?7 m* B  `- w
bldg. building 大厦
: Y8 u+ `  q  X* d7 x' r" ^BMP bank master policy 银行统一保险
2 |0 x7 F4 R, y4 e+ J/ v  qBN bank note 钞票 6 e8 v3 n8 t( S
BO branch office 分支营业处
- c" a5 V7 r3 {! yBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 / z2 k6 z" ~4 Q) v
BOM beginning of month 月初
& }# U, H+ w' c; e/ T! L7 H% m0 _b.o.m. bill of materials 用料清单
  X( h& c2 Z% |5 s+ V9 y! iBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ' b' r' [8 t6 c7 z/ I9 x! R& s
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 / N5 X6 [3 d) ]; \. Q# Y
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
3 f$ m% f) D/ q6 F' h6 vb.o.p. balance of payments 收支差额
% U3 E7 d3 X6 EBOT balance of trade 贸易余额
. }9 ^$ q" j! f: d( e" BBOY beginning of year 年初
) a% i! W- s, o" H& |; Tb.p., B/P bills payable 应付票据 . Q0 {) }) R) \1 z; f
Br. branch 分支机构 3 k% v: p% L- Y* l2 g) ^+ S
BR bank rate 银行贴现率
) H; Q/ _; e' o1 A0 e3 a) h" zb.r., B/R bills receivable 应收票据
( ~+ o$ A+ p9 N4 BBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 ' j0 H1 S) @$ j; f1 p
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 " _8 n# l. A1 b: t5 r- G
B/S bill of sales 卖据、出货单
; h5 ?& h$ {* K1 W$ P! W7 [B share B share B 股 1 J) _# v2 W, F% L' i% n
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 0 y8 d  t- p5 ]4 O9 N8 d0 I
BV book value 票面价值
' S& R8 M: }" z9 U, a+ t4 q) F  l* s! ~' ^: ]9 a) ~( b- p- n/ o
# Z. c/ _+ m* O2 s& Z

. M- k( g& A5 D8 {7 N9 [- f5 @* |1 [( C2 \; c

2 }/ d2 b. o- H; k: Oc. cents 分
4 k$ ?: L( h9 C/ T+ i+ RC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 0 l5 J  B! n3 g2 R
C centigrade 摄氏(温度)
" Q$ i3 u) a1 Y9 sC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
, Y1 ~4 M3 Y% P" X+ D( ^C. A. commercial agent 商业代理、代理商
$ t, B: d2 |- c. B! R1 PC. A. consumers' association 消费者协会 ( L7 E  I  i# H) ~4 F/ J
C/A capital account 资本帐户 9 c* l% K) t6 X
C/A current account 往来帐
3 ^& i: C( b9 |6 u2 ]" E, Y2 \7 |C/A current assets 流动资产 $ X: E  Q1 k2 |& X
C. A. D cash against documnet 交单付款 " K' [3 Y1 P% e
can. cancelled 注销 ; ?! }$ o: X! p5 w! C# b. x
cap. capital 资本
+ K4 B7 \) b$ k& p1 R) JCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 9 p9 o3 X5 |$ n! A
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 7 n7 B0 N4 o/ {+ Q4 S4 m
c. b., C. B. cash book 现金簿 3 `5 \* \& y4 X
CBD cash before delivery 先付款后交货
, @$ b; x  S4 E, W4 i! R, JC. C. cashier's check 银行本票 ( S1 b7 c$ U" U: o! D5 v4 a  ^( V
C. C contra credit 贷方对销 4 }8 B) k+ Z7 g4 g$ m; ~5 |
c/d carried down 过次页、结转下期 1 g1 j6 g( X3 K0 M% |
CD certificate of deposit 存单
: P% q' r5 |2 h6 y% Ic/f carry forward 过次页、结转 8 _! o7 H9 d" \
CG capital gain 资本利得 ! j% s7 ^9 h- q% v' ^* r
CG capital goods 生产资料、资本货物
. t7 \' q$ Z- w% FC. H. custom house 海关
! @' [' t3 y; QC. H. clearing house 票据交换所
  Y2 I# Y8 a! R9 X0 IChgs charges 费用
. b: l& ^  v/ {Chq. cheque 支票 4 A$ n4 y7 R- q7 ^( @' I9 ]) d
C/I certificate of insurance 保险凭证
* U& Z3 R7 l. q; g1 L1 i0 yCIA certified internal auditor 注册内部审计员
3 {/ V9 V+ J  d; c( l6 }3 Q* ~c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 4 i6 t7 q1 Q! W. j- M1 _
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 + [$ R& _7 O* t
Ck. check 支票
! E4 e* Q* O! V' E- ?/ n# d" FC. L. call loan 短期拆放
* J% _+ N- F6 ]+ u. tC / L current liabilities 流动负债 & z" r5 h- \* @7 f, Z
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
5 W5 x( Q) T- J5 _0 A% K9 CCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
0 y+ U, a% L/ c# xCML capital market line 资本市场线性 7 l* F6 N7 L9 y
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 + Z5 F. z. }' {- ?' V& I4 y# i
CMV current market value 现时市场价值 " [4 X  E% t* M, {& F4 F! }
CN consignment note 铁路运单 3 [* e( q; P" }8 U
CN credit note 贷方通知书
+ G( o; D4 p1 W" n7 J  K9 N* Nc/o carried over 结转后期
0 X+ h+ n* Y2 _' t5 YC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 5 X! ^  }4 B1 S- c1 u& I
C. O. certificate of origin 产地证明书
! j/ `- D* {; DCo. company 公司 4 B& ]2 X5 @; {2 G
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
- n1 {) q7 e: @CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 1 `; s" S% O# e
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 - E  g+ s+ X5 k7 [$ l
Col. column 帐栏
( R' g& h6 i3 d; MColl. collateral 担保、抵押物
5 a7 S1 v* ~% D5 q0 S/ m, J; j9 FColl. collection 托收 $ X* i/ Q7 r- C) \. F2 G( [- G
Com.; comm. commission 佣金
# y* f: K" [1 [" z1 f2 \1 E# Icont. container 集装箱 4 k! z, p% S$ [" v* e( [  U: E- U
cont., contr. contract 契约、合同
8 @7 O4 f/ k4 K+ ]( \  y% Kconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 ( p: ?5 O* Y+ ~  ]3 ~- ~
Cor. corpus 本金 . b9 w4 g5 e, n
Cor. correspodent 代理行
; x& _) m: b0 N. \5 W& U; W  sCorp. corporation 公司 : s+ N. p: G' b$ |
CP. commercial paper 商业票据 + o$ P8 `2 ]* C- m
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
0 Z% Y$ ^8 Q0 r. H. NCPB China Patent Bureau 中国专利局 ! E# k  C/ L6 s0 R1 E
CPI consumer price index 消费者价格指数 * I2 N' u3 s& ?! [1 d) J; N
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 $ c# I$ f  E' ~' m8 j( ?/ k" l
CPP current purchasing power 现行购买力
0 Y0 w! @3 j* c" U  n4 ECps. coupons 息票 3 B9 a/ W- m! ]) b9 u3 N5 C
CPT carriage paid to 运费付至...... ! k" ^8 J! D7 O; P
C/R company's risk 企业风险 0 o" X$ M( x- Z; M0 ^1 ~
Cr. credit 贷记、贷方 $ M, ^! k, L8 l3 F5 j
CR carrier's risk 承运人风险
/ q- {2 n3 Z+ K% X( B% Q1 PCR current rate 当日汇率、现行汇率 4 Q8 D. C# _3 A7 `4 [
CR cash receipts 现金收入 & K( V+ b* V6 n
CR class rate 分级运费率
" q7 c1 Z. b  e% `1 VCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 ) e' @3 o8 d+ K# A
CS convertible securities 可转换证券 ) E% |# \) @5 u2 s
C. S. capital stock 股本   v! X4 F. T) |6 s" m2 d4 ]
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
2 x/ r* M1 d( f8 ?. _( Zcsk. cask 木桶
# l! }% G: V; R4 q0 x* b& G- gCT corporate treasurer 公司财务主管
4 G- I7 d, \, b9 a% `# }; e" k' S. k9 fCT cable transfer 电汇 % H! P. z! _$ V- E
ct crate 板条箱
2 }! j) M$ E. Z  W0 A: gctge cartage 货运费、搬运费、车费
0 O- ?+ a8 v' h6 x0 G% {* BCts. cents 分 $ S- o2 t+ `9 l  z) v8 l) U
CTT capital transfer tax 资本转移税 1 T6 }- s3 t& L& N' k
cu cubic 立方 1 }+ a8 I( N; \0 u6 q
CU customs unions 关税联盟
% Q( h$ y# w. W' Ccu. cm. cubic centimeter 立方厘米 + |* O) D9 o* i4 \, E+ {
cu. in. cubic inch 立方英寸 ) r. E% A* }- ?* |/ k! l+ y8 g1 A
cu. m. cubic meter 立方米
) n+ l' U- W4 S2 K9 y1 O: Ocu. yd. cubic yard 立方码 8 J& q" z6 Q2 F0 M
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) & Q, Y7 S- k$ x5 j  \
cur. curr. current 本月、当月 8 ?) r- c/ {& n/ Y1 E
CV convertible security 可转换债券 % L3 u0 U2 R. N
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
( o2 @1 Z9 L1 z$ s) kC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ; @7 Y, M6 u4 x7 f
C. W. O. cash with order 订货付款
) @* u3 l/ \2 W" n! ^Cy. currency 货币 / U8 F' i/ ?, i$ a, [  Y. o0 J
CY calendar year 日历年
4 v9 N1 v( N3 X/ h( d! z. aCY container 整装货柜 / b& E: S2 l2 @% J
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 . D# l3 K/ @0 N
5 W: S  `( F: ~2 N! {: f/ A9 |( d

; t8 A5 v1 d, h5 w* Y  Y, L5 l' k: ]

) S; {2 `& @/ \& m) a( I
6 c/ w. C% P! QD degree; draft 度、汇票
* D2 b; H: h+ e7 M$ @2 K5 A8 AD/A deposit account 存款帐户
$ b0 i) t/ ]$ Y# J9 L% b" x; q- kD/A document against acceptance 承兑交单
+ l! t3 X7 E. p8 g- l3 y3 H5 C8 \! }d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) & S6 M% I. G6 |' w
D. A. debit advice 欠款报单 - |! P, {8 Y+ y+ l6 H
D. B day book 日记帐、流水帐 ! j% X- C/ m, n8 s
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 6 r7 ?( s0 b0 p+ m  G
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
* B6 G  q. p2 z; nD/D documentary draft 跟单汇票 ( h7 B7 P! u( ^7 P2 L
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 3 |# E# b8 R3 e) j. H8 \9 d
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) $ v! O& w0 G% x' y3 _
d. d. dry dock 干船坞 , ~* c) j8 s1 E
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
: u6 i6 z8 a9 s8 K# k$ ^D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 % j0 v3 `  U* \; y# Q
def. deficit 赤字、亏损 2 D! w, @. \0 d5 [, I& i- o) B
dem. demurrage 滞期费
9 ^. B5 d6 r0 j6 _" Q3 qDepr. depreciation 折旧
: E  i9 ^- \5 y7 N' C% C2 j- id. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 / C* v. a+ R. c
D. G dangerous goods 危险货物
: v& a4 z: `! r0 t& k9 m& odiff. difference 差额
6 A& D8 z4 j6 f2 w) W2 N4 A) vDis. discount 折扣、贴现 2 d/ G; j5 o/ \& J7 m
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
. a" t7 c- b( W6 W3 N9 s: rD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
; c0 P1 l$ U& |- @! S. P' Udiv.; divd dividend 红利、股息
$ G' k# H. U% _! i; R4 MD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 . H- w  ^$ [  q3 p9 _" S# v
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 ' c5 `- C) e0 @+ y" b; b3 V
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 * D( s2 k% K. D: j) w- L$ h! G
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
' Q' a: R! P3 m5 s3 ]: ]DK Don't know 不知道 ) D+ g+ l2 f2 A& H+ x
DL direct loan 直接贷款 5 ?9 W: b7 r" b% ?+ b- r8 ^
DL discretionary limit 无条件限制
9 X9 n2 a# Z( ]  R7 J8 T# r# u! aDLD deadline date 最后时限
) F" x, V" s- K  n3 Z$ R  I. N9 q; XDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 : g- [% E, n4 z" z$ n& h/ s
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 6 v' P0 c& C* `9 v
DMCs developing member countries 发展中国家
5 }- g6 m- M8 a% JDN date number 日期号 8 Y% p0 q+ [" G2 r  X
DN; D/N debit note 借记通知单 + S; k2 X' Q; o; M( q0 r3 d
DNR do not reduce 不减少 ; k3 L- o( s* m9 V
do.; dto. ditto 同上、同前 2 L7 J6 Q' }+ k! l- l
D/O delivery order 发货单
) l. }! O% I: t  `# p* IDoc(s) documents 凭证、单据、文件
% p. p6 d7 z! O* Ddoc. att. documents attached 附单据、附件 * F7 r' Y2 h( \3 O& Q4 H0 |; d  q
Doc. code document code 凭证(单据)编号 $ F: J  t- J* h+ e' N) |, z
D. O. G. days of grace 宽限日数 ) N$ ?3 H/ H, e) y
DOR date of request 要求日
8 H, h1 _5 ?5 [3 vDP; D/P document against payment 交单付款 1 f+ W8 w2 f' q/ T- ]
DPI disposable personal income 个人可支配收入 % Y$ P. P/ T! Q% Z. |1 ]  ?5 v$ \, ~
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 6 X0 W% Z1 `& a$ }; F
DPP damp proofing 防潮的   q7 ]9 @% q, ]% R' p
Dr. debit 借记、借方 7 V/ G! u( S/ @' ]2 p& f& l" ?1 r$ E
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
, [  E9 M* G6 n: ^0 V" oDr debtor 债务人
( h; u3 N% _) H- P9 Y! M5 iDR deposit receipt 存单、存款收据 / w* J) L& F5 g4 U9 M
dr. drawer 借方 9 L8 Z9 ~. j9 ~' u7 J
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
+ `; [( q. k3 O! \" N9 Ads.; d's days 日
/ ]' Y1 U8 k. g( J3 odstn. destination 日的地(港)
$ f& S/ _& f$ {, LDTC Deposit taking company 接受存款公司 , C% @0 L+ H) x$ F5 K
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
% i3 g! b  D8 |3 v( v! E: i# @dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 2 ~+ \$ @1 g: k, J4 o
DVP delivery versus payment 付款交货
6 b" {# b4 F; M. Udy.; d/y day; delivery 日、交货 6 `) G/ B$ G' ^0 r
dz dozen 一打 * z' y! Y/ u2 u1 I5 R: N

/ I7 N1 e1 k  G9 c; c( ]& V2 {7 ?! {6 c* F3 v3 [( c7 }$ m

( m9 \8 ~6 {/ V5 l4 Y5 E# q, E8 ^- e# T; c1 j
1 i) S+ x7 ?# [$ u8 Q* E1 K4 I( q4 y
E. exchange; export 交易所、输出 4 f5 c! ?' \/ ]5 B0 V. w1 q% A& d% e
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
( l- @* q+ R" I* G% Oe.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 3 @' x; Y; T, J4 T9 b+ p- ~
EAT earnings after tax 税后收益 $ y/ @; ]8 ^4 X5 x
EB ex budgetary 预算外 . j; u1 i" k* P# M& q/ q. [" ?
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 3 B- j/ _- B$ a3 s
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 9 d4 v5 M  {  `5 u( V1 b
EBT earning before taxation 税前盈利
8 ]" I; ^) J) M' W. y8 @EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会   O/ a" ^2 j3 P2 |1 d5 }; A# q
EC export credit 出口信贷
. v' @$ Q+ Y9 M' v$ G- Z3 C3 SEC error corrected 错误更正 ! L( c+ K/ U6 y+ K6 o
Ec. exempli causa 例如
+ _% M6 Z% \( a7 K/ FEc. ex coupon 无息票
0 L) Y1 Y# x" ]% B1 c0 e% yECA export credit agency 出口信贷机构 / q/ N( j9 R5 m0 V
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 - D2 p! u1 f0 S# G
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
% \9 |* S+ {9 R) V; w5 UECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
4 W% S/ k+ l) NECI export credit insurance 出口信用保险 . V$ F0 M3 B9 K, H5 E
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 % j1 i& d6 @' \+ X* X: W1 Q# J
ECT estimated completion time 估计竣工时间 ) `8 o7 |. [: d& c) ~" {0 W9 ~% M
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
3 R( Y2 g4 ]1 o; V- ?4 AE/D export declaration 出口申报单
( y6 L: t; s( J5 @9 \ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
5 g* M- e- K" \5 r0 b# dEDD estimated delivery date 预计交割日 1 t5 w0 K4 F: ]- H  S
EDI electronic data interchange 电子数据交换 , P+ |+ Q, T3 w
EDOC effective date of change 有效更改日期
! k& `% I0 o) }  C- H+ L4 m2 `! gEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 ! M: D  e- c) H& w* M
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
, g1 I# t5 z0 }& I! @9 jEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
" Q9 i  s2 {8 p: }7 P. c4 ^EET East European Time 东欧时间
  Z0 X5 q, \+ j2 d1 W* z$ qEF export finance 出口融资
5 [( Z) s5 L1 Z2 ?* T' S* ^* PEF Exchange Fund 外汇基金 ' A6 n+ `; d: B2 J; _( c0 i% g/ Q+ R
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 ! S* t1 q: n9 U& E
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
& k/ j6 l7 y0 C( ~6 HEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 * {# \: [6 w' d( k
EIB Export-Import Bank 进出口银行
0 @, h& v, u4 g: f# Y2 bEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ; a% o2 T4 D" j" A7 l
EL export license 出口许可证
, @0 `/ }# i7 T* ~  i# ~: x9 ZELI extra low impurity 极少杂质 & D3 Q! f2 W3 v% D: P9 I
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 + `) G8 r" w8 Y) Z9 d6 p7 K2 F1 l
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 / z2 c& h, d6 H0 q) G# G
EMP end-of month payment 月末付款 . w6 k/ m  {8 q& H
EMP European main ports 欧洲主要港口
+ F" q& X% ?8 P; O) h1 [EMS European Monetary System 欧洲货币体系 ! B- ^: b! H. c8 P$ M* b
EMS express mail service 邮政特快专递 0 \4 R  |: Y3 H( H
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟   ?% y: S6 Z4 k7 H* D
enc enclosed 停业 * _2 w0 F: l* ]& Z4 ^( |
encl(s). enclosure 附件
1 r! p6 p  c2 [7 Z1 U0 u8 Aencd. enclosed 附件 2 O; R$ x3 x0 c0 B0 G& \) A) q! e* w7 r
End. ; end. endorsement 背书 , z3 J$ J8 S9 D( H$ v$ i
Entd. entered 登记人 6 Y( w5 V7 N- x: C' L
EOA effective on or about 大约在.......生效 4 N" d8 X, \% H" y
EOD every other day 每隔一日 - s; Y2 c' H) a6 e4 O' ?
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
+ U# D6 n* g' F/ |8 x3 }EOM end of month 月底 0 A; u$ f4 X9 a' |( z' {: r) B4 M
EOQ economic order quantity 最底订货量 * @% u. l- A: w- n3 R
EOS end of season 季末 6 q- }+ V* g9 c7 \5 B
EOU export-oriented unit 出口型单位 + c. k; x0 J" w
EOY end of year 年终
3 ~0 y: X( R% {" jEPD earliest possible date 最早可能日期
( p9 }$ b, @/ F# u9 C& b3 x0 fEPN export promissory note 出口汇票
3 o* ~: q& ]! OEPOS electronic point of sale 电子销售点
, X- y( E4 e( l6 T3 c. U. ?9 SEPR earnings price ratio 收益价格比率
2 _; o( i7 {1 Q7 p0 lEPR effective protection rate 有效保护率 2 w; @) w7 _$ ^1 Y. U$ P
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
; N0 u( o5 v+ I& [8 d0 y  OE. P. T excess profit tax 超额利润税 3 R3 ?# g; P4 R; Z+ \5 i' p' m) q7 j
EPVI excess present value index 超现值指数 . u- R5 y7 F! B5 \8 B. [' C+ A
EPZ export processing zone 出口加工区
2 O6 k- C( G& m4 ~! W1 JERM exchange rate mechanism 汇率机制
8 k$ x  q$ S& F/ _& F$ A5 uERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 ( E( ~8 r' G4 {& Y9 g, \
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
7 o! L5 _! U$ rEst. estate 财产、遗产 ' G$ F% P0 d' D1 s, ]- ^
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
; F% @% C; }7 E# I) R: O- Qet seq. et sequents 以下
7 T1 b6 d7 T! M$ r, ~ETA estimated time of arrival 预计到达时间
1 @6 e* {( `5 WETD estimated tiem of departure 预计出发时间 ' S5 i/ e$ z* ]  K
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 0 T+ ~9 V4 a# o+ Z% S3 w
ETLT equal to or less than 等于或少于 ' X1 M1 l% m/ D, U
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 3 j+ p5 Z, k% ^% T  Q" r% p
EU European Union 欧盟
: F9 ]. h/ c- ~7 g" x7 v+ {3 o9 c2 R1 mEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
$ {( ]* q4 F, P! w* Yex.; exch exchange 汇兑、况换 # N0 P6 v/ N4 Q1 v. L7 v
excl. exclusive 另外、不在内 7 z! ~1 P( n3 A" N
ex cont. from contract 从合同   K; m  J! y7 |/ W# ^  T9 k
ex cp. ex coupon 无息票 / ~) q$ f- T2 B- |
ex div. ex dividend 无股息 ( Q1 a! r8 L9 ?- W- W/ o
Exp. export 出口 0 W: b* L2 ?/ S3 C( K! p/ D& I
Extd. extend 展期
2 Y! E% I' ], ^( k5 H2 t9 a5 L, {2 [EXW ex works 工厂交货价
4 b/ v) `9 i& b5 [( r( n
. R# j& X1 E) T' }% w$ ~, a: x- o' r0 v, L7 l
$ h: P/ B- \% m) C* D. |

+ M4 V0 d: ~. o3 z/ w* `$ `- @; M
: J% V/ e9 X& m7 _! W" t
8 k1 c( S$ j0 Z5 c" h0 G! Pf feet 英尺
9 j: Z' J8 v& ^0 xF dealt in flat 无息交易的 ; C! J1 Z, i/ [9 F, k
f. following (page) 接下页
3 d$ ^' l# P* R  d, `1 `f. fairs 定期集市
1 b) p  L" A0 ^; aF. A. face amount 票面金额
' N0 J# c1 \: Y) |1 w9 }& w+ N/ lF. A. fixed assets 固定资产
/ H  V& e3 i6 z3 DF. A freight agent 货运代理行 3 W0 R4 n5 v+ y  d4 n4 g" D
FA free alongside 启运港船边交货
+ j6 F/ p7 L8 T; F1 s0 TFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
2 q2 O* N/ H2 y6 w7 MFAC facility 设施、设备 4 @/ K: M1 `8 k. G/ j
f.a.c. fast as can 尽快 - F! J" U: c* V" E5 b+ E" t
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
' z' O0 s: u# g) H  X  W0 Jfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 7 ?; y) O4 P! j
F. A. F. free at factory 工厂交货
+ q/ ?/ m9 U9 w) T3 kFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
8 g* L; S& {7 a! RF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 6 k+ m/ `& k9 W: }, G( W0 z
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
. k4 b$ P) |7 |0 e. W9 b3 aFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
* ]5 A' A7 _" w/ T5 r0 e  W3 }FAT fixed asset transfer 固定资产转移 5 Y( j3 }& n1 J4 T6 F  \
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 " l/ ~) t& y, P. S0 f% k9 N/ M- s
FB foreign bank 外国银行 8 Y) V2 R+ ^3 d
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 % B5 r' U  Z7 b7 ~7 v, A
F. C. fixed capital 固定资本
6 i6 {$ R* s# y+ aF. C. fixed charges 固定费用 " m% J5 t4 F( n8 h9 Y. v
F. C. future contract 远期合同
# h. T: p6 R/ Efc. franc 法郎
& p. S0 |7 f, b. t5 aFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 5 m6 ]# r, D: {+ H# R
FCG foreign currency guarantee 外币担保
' n. W! d# O, Z! g2 \FCL full container load 整货柜装载 . l3 S' \4 b3 s1 k
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
4 Q( E# \1 q6 ?8 T( kFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
1 ^  s' Z3 ]2 l" A4 h  h8 z; D3 AFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 2 x; ?$ T* m! ?
fd. fund 资金   i( p/ q  I9 @/ @5 t1 A
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
) l3 Q6 d: Z) |/ p, YFDI foreign direct investment 外商直接投资 / ]. _1 D1 E* Z5 D8 |
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 ! M/ B1 }! x2 g/ C0 j: r
FE foreign exchange 外汇
2 i" L0 T! C0 F& Q0 @+ x$ pFE future exchange 远期外汇 : Q2 }" W. v+ s8 J: n
FF French franc 法国法郎
! N9 w/ j$ D& @1 q6 {# rfib free into barge 驳船上的交货价 2 O' l2 P% v3 J4 m
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
* h# e4 s7 `4 V1 y6 N6 |' CFIFO first in, first out 先进先出法
0 B1 q) r- ?- X, _fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 3 w5 g  r$ x- H, k( \
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
' h) t0 I2 P* j* c0 ?  Ffin.yr. financial year 财政年度 & a& G' Y& B5 R( L9 a% l- P' J+ r
FINA following items not available 以下项目不可获得
, W$ n( @4 j: I  a! W3 eFIO free in and out 自由进出
. v1 i; l3 o; A7 p  A1 K6 W4 y" EF. I. T free of income tax 免交所得税 # M6 i2 F) j" R1 H$ [  {+ c+ |  t9 f
fl. florin 盾
8 W; s% e& c' N2 q& r*** finance lease guarantee 金融租赁担保
& R2 g- M' a" B, h$ T9 r$ B+ Qflt. flat 无利息 * ], g+ w. f2 d/ s! b9 ~* Y
FMV fair market value 合理市价
$ X7 s1 b/ u5 n1 S& O: p5 h( h+ W2 U0 p- Q0 ZFO free out 包括卸货费在内的运费
' [  }0 b* Y) ?+ H& l, e) V' mfo. folio 对折、页码
- R' o9 i, C6 K2 m1 L! T8 wFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 4 w5 S! d. H* K0 K& q9 }" Y$ h$ F
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
" M& m  Q: i& w, ]FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 9 b  m. t; h0 c$ }; x
F.O.C. free of charge 免费 7 z, X$ J7 M. {( b" m
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 " i3 Z; G+ a" u% x
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 8 M9 i; p3 `  u0 X) W
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
2 V0 S# @* _. F0 ifor'd., fwd forward; forwarded 转递 " v& s" Q' d; D8 Q6 D' P, a
FOREX foreign exchange 外汇 ! @0 N' f4 y9 f3 Q
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
: a, j* T: F7 q3 S. I$ KFOUO for official use only 仅用于公事
( M0 t, h2 J9 zFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
3 h0 a% p; ~! `6 u5 J# h9 WFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
& M; ^: R/ b* kFP floating policy 浮动政策   O1 k! s, ^7 l
FP fully paid 已全付的
/ z3 C1 a$ I( O$ l, s5 ~0 MFRA forward rate agreement 远期利率协议 % i* x2 S4 B/ Q2 t( P3 B
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
  [: e" t* I+ `, Ofrt., frgt. forward 期货、远期合约
% F: E8 J. a3 e/ p) Wfree case no charge for case 免费事例 % u* J; S$ G) T# h3 |5 ]: L3 Z) i
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 ) ]2 H+ R" t; t$ S8 E" q
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 9 D* O: F0 G, Y/ P4 n4 g1 G. F
Frt. fwd freight forward 运费待付 ! z8 Y, r6 u& B9 ^5 N. b
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 9 z+ N8 w5 ]- M# _" q" A* \
FS final settlement 最后结算 4 R7 Y, T  N* [" P- H- c, D
FSR feasibility study report 可行性研究报告 8 I6 M+ h! ?9 R4 Z+ a) e1 v6 u7 L
FTW free trade wharf 码头交易 ) s; G  e5 j6 w& D6 n
FTZ free trade zone 自由贸易区
. T+ D) ~6 ^7 Ffut. futures 期货、将来
4 ~0 e3 K5 m- O- p6 Y, OFV face value 面值
% f8 p5 T% s7 P8 p: lFVA fair value accounting 合理价值法 & S4 x; N, ^' O" u# A! [
FWD forward (exchange) contract 远期合约
6 U7 U1 a- t: A# j; L8 ?2 G# iF.X. foreign exchange 外汇
2 v1 p9 Y$ W  V/ [$ Z# @FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
5 D: {" G. [4 ^, {& i' Ffxd fixed 固定的 . s$ Y+ N( ~) f
FXRN fixed rate note 定息票据
" j5 c5 e: T0 xFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
( f0 ]. R6 _$ o' W0 pfy. pd. fully paid 全部付讫 . [+ `6 C( @# \  U3 {
FYI for your information 供您参考 6 N. U. m+ ]  v* e5 y- E2 P$ ^

+ `' w8 v/ r( m% e
2 u7 \. r/ {/ @( A. ^
' y5 b9 [3 |* K# B7 [2 I; }* g0 T7 J) J% W/ Q

! p4 a. u9 G3 F6 [" w2 sg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
% {  N) {. {* J. }+ qG. A. general agent 总代理商、总代理人 * `2 @' O7 U7 |8 T& z3 p. i) t
GA go ahead 办理、可行 & u4 M2 v3 s$ d; t. K
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
7 G! z4 K" K) p' u8 A$ L- I7 c% ?GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 / F" F: j3 a: \, _2 @: ?( Y
GAC General Administration of Customs 海关总署 # @5 }0 O  b: U$ e& t7 L' `; M
gal., gall gallon 加仑
9 `0 W+ a1 _, t/ N2 z: S/ z2 lgas. gasoline 汽油
" E" V. `* \6 fGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 8 f/ C9 x. C9 W) I
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
3 U/ t/ S8 B& o- B% Z  R- xGDP gross domestic product 国内生产总值 0 @$ l) U4 ]' g4 ?3 u
gds. goods 商品、货物
1 z. g- k0 |! ]  {4 `6 v+ IGJ general journal 普通日记帐
) X7 ^( ]* `/ ^, F* w) ~7 n$ K% a+ _GL general ledger 总分类帐 : B1 I9 }8 S; A# C, [
gm. gram(s) 克 ; o, B) t  q' h0 C
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 1 {, t$ [( X3 P8 s. c2 [% o- j8 U
GND gross national demand 国民总需求
, [7 ^! B) l3 T; {GNE gross national expeditures 国民支出总额 3 b) w. _2 X) i5 P& G
GNP gross national product 国民生产总值 5 u5 g% {' P# C: t8 {! A4 i2 d# c
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
# \, Z1 U4 {9 K3 wGP gross profit 毛利
8 j2 j4 b. [2 v& ]# T& s" ]GPP general purchasing power 总购买能力
" X' g  X1 A; O! Jgr. (grs.) wt. gross weight 毛重
% Z# O! |6 g# D1 |8 LGR gross revenue 毛收入 ( n2 W, S# e( a+ y: W
GS gross sales 销售总额
  W3 G: {) \+ D: l) IGSP generalised system of preferences 普惠制 5 ~1 c8 S  R/ M7 p3 e! t* ^' j+ p
GTM good this month 本月有效
1 z+ y, K: L! n+ T& o/ ~GTW good this week 本星期有效 3 e, n5 K* x2 `+ r( B6 n
9 ]& e( T1 R, p( ?) o- K
& z+ f5 b: W8 {

' M9 j- @7 w5 f) E- U8 N  N& g1 u. U: M+ e* n5 k# K
2 }. o. c8 i% G6 H$ o6 D( _
HAB house air bill 航空托运单 4 K2 ?2 _  ^1 Q. p6 ~! `6 r
HAWB house air waybill 航空托运单 # X' O4 T/ {& p: {: X- w6 f
HCA historical cost accounting 历史成本会计
5 U) d0 j3 H* @& ]hdqrs. headquarters 总部
6 P5 @6 `  Y0 Y1 [' X/ I% [; qhg. hectogram 一百公克
5 V3 e' w6 l& SHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 2 C  Y0 n4 y3 A2 c3 R2 Q
hifo highest-in, first-out 高入先出法
6 }; t/ d7 e% U8 F5 n% UH. in D. C. holder in due course 正当持票人
1 o. \' ^6 L% p. rHi-Q high quality 高质量 6 h) b$ y" t. V) ^+ G; o
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
" p  A% \$ Y0 D# U1 X8 `hi-tech high technology 高技术
% l, [- R$ P- uHKD Hong Kong dollar 香港元 ' R4 v4 X1 L* n* N/ p9 ^4 E
HKI Hong Kong Index 香港指数 % ?. q% ?5 G) E9 m/ K8 v! B
hl. hectoliter 百升 2 x  X9 z% L) ]
hldg. holding 控股
& }0 j& i, C" @) x4 H* T; GHon'd honored 如期支付的
. j! z" I9 p5 K" XHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
& R; k6 N5 F; z6 u' C4 gHSI Hang Seng Index 恒生指数   |0 y  Z5 a6 }# |* {7 e
hwevr. however 无论如何
( s& J" x: h+ h/ RHz hertz 赫兹 - I4 d  N% Y" I, [8 @0 u) @1 ~

% r4 j: Y) W* X9 A' x1 M$ N% C
+ x& v- [3 U( w. g# n; ?" E% D2 v; m# `4 r9 Q

! c/ L* q9 z# P3 x
8 ]" U8 t& `1 L, M: a8 ]I. A. intangible assets 无形资产
( v1 r  A' p% r5 I6 M5 r' p% [9 vI & A inventory and allocations 库存和分配
+ c1 x$ z( `+ u; b( g& i: tIAS International Accounting Standard 国际会计标准 " M+ n- {" ^& F) `: S
IB investment banking 投资银行(业) 2 ?$ z/ J: ^+ q' i: Y) [
I. B. invoice book 发票簿
  _+ C  V5 F) F, iIBA International Bank Association 国际银行家协会 ( e( [$ l7 w4 O* j
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 7 @4 g! n* b/ s. I; g" o
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
& ~. c4 j0 A: p4 n9 {: AIBNR incurred but not reported 已发生未报告 2 X( R9 h9 B  I# B, W' Q; o( ~
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
$ c2 `7 L3 I8 B1 x0 y0 k# p8 x- ^, MIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
! b3 R# K( I1 ?/ I$ fICB international competitive bidding 国际竞标
. P0 V5 x& K; R: {: K- G1 ?ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 7 {. f  t0 G+ n1 |* t3 Z$ w- ]
ICJ International Court of Justice 国际法庭 & @2 n! H& S( c; o
ICM international capital market 国际资本市场
3 K9 s. J3 _- @% @/ A. K& Z5 D0 Y# `ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 - r4 ]$ q5 B. O, @# P9 h& Z8 ^
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 & T% K# F, v) K. r2 w
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
( Q6 |+ z# G3 e* t' p6 S' x! {! GIDB industrial development bond 工业发展债券 * }1 a: _7 s. u& b3 u+ I
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 # F4 x2 H$ q& l- @  q" ^9 {: t
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
$ }; U. c/ l% yIDC intangible development cost 无形开发成本 . ^! ^$ V$ F) ~" O/ u0 o$ C! a$ N
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
) Y" g( B4 u1 tIE indirect export 间接出口
; K8 F$ j- ?, U7 ?, }( ?5 [I. F. insufficient fund 存款不足
2 u6 l4 r5 b2 q1 E- [IFB invitation for bids 招标邀请 0 t' `" j5 ^5 G$ d6 k8 D
I. G. imperial gallon 英制加仑 2 X8 M; k- O/ B, M' W5 I- Y
IL, I/L import licence 进口许可证
* `. a6 y' C! T0 X8 C$ FILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ! t7 X2 [9 O# e, N" T/ V6 L( _+ }6 C
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
: u* F4 D: F0 v/ nimp. import 进口,输入 . n6 @) j7 H" l3 O- c$ M' X5 M& ]
Inc. incorporated 注册(有限)公司 " d7 F4 p+ @! n2 v% x2 m
incl. inclusive 包括在内
! `& W( m# a7 aincldd. included 已包含在内
: f' }) V/ F5 R. i* mincldg. including 包含   w0 \: N2 I. l4 [, C
inl. haul inland haulage 内陆运输费用   {! y; u$ e4 W8 @' A5 \6 S
INLO in lieu of 代替
1 p. E+ g/ y) H8 ZIns, ins. insurance 保险
- j2 r0 Z) A7 f+ O7 z* Q8 Zinst. instant 即期、分期付款
- i. K) c' a1 YInstal., instal. installment 分期付款 1 j" T& Z8 _# u
Int., int. interest 利息 ( P: H0 Z. ~7 o& W& y# h0 ]) L
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 - Q4 ]/ b8 B3 [# R- I; o* q
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 ' K7 e/ ]- u0 \* a: T
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
! m2 W* C7 N7 `4 Z) Z) ?8 LInv't., invt. inventory 存货
8 Y/ D! D. U- z' oI-O input-output 输入--输出
% M* O3 a( K5 W. IIOU I owe you 借据
# f  `4 E2 Q0 J: O' sIOV inter-office voucher 内部传票
  |6 U2 U9 v* c3 E+ G- u& S1 HIPN industrial promissory note 工业汇票 , b& F2 Y/ d' O) U! y" C) V
IPO initial public offering 首次发售股票
$ P3 p4 b" @/ U$ S6 vIQ import quota 进口配额
7 z' g( G/ R8 \2 ^$ V- oIR Inland Revenue 国内税收 ' Y% l: d( |' V5 c8 l, ~
I. R. inward remittance 汇入款项
$ l2 _+ H0 Q/ G* }  S# sIRA individual retirement account 个人退休金帐户 5 d) H, S6 Q# f( N0 e( e7 S4 Z0 ]2 N
IRA interest rate agreement 利率协议 & a) U0 L! Y; }7 ?0 q5 q
IRR interest rate risk 利率风险
) M# }1 D: J/ U+ C, Z/ qIRR internal rate of return 内部收益率
6 R' F, }* Y) U6 a# }( qirred. irredeemable 不可赎回的 5 s/ `/ \( P# q# z" p( L
IRS interest rate swap 利率调期
  c! w4 G2 k" }+ DIS International System 公制度量衡 5 Z1 x0 E* q- ^7 O
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
* Z/ x$ R7 T! U( h# O1 `0 r# |IT information technology 信息技术 . ^  d0 E" V# d* l
IT international tolerance 国际允许误差
4 X6 ?& K  m) v! yI/T income tax 所得税 + j( e/ @. j" b& [* E, \* D  r
ITC investment tax credit 投资税收抵免 0 P$ `  `. A* Y( G
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 ' g/ W  `# A5 V% n3 t1 n" J  u
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 2 N+ A" N0 Q, d
IV investment value 投资价值
" g: p1 X; L0 Y) h% r/ w: F. I3 h
4 u$ ^* {* E) h8 `: C+ ~( }3 Z3 [; i! P& [; i0 @4 D

; u# \* w; `: B& V( f
; n% E8 N, N" M9 g
- Q# \. B' }/ t" G/ `' K- wJ., Jour. journal 日记帐
3 G* T6 Y9 K' [) G& ]( r% RJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 1 B% k. g7 @/ R, l: [
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
2 z/ ?% b- G% H5 {- r/ ^3 XJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
. F! }" D* @9 y) WJ. V. joint venture 合资经营企业 8 P( O# f( e) }% n
J. V. journal voucher 分录凭单
4 C8 z* [( A/ p: |) J/ ~JVC joint venture company 合资公司
- p; h5 v$ ?. q* i9 K3 K
1 u" c, k7 O* }% G6 }% c' j; M: Z0 e3 z1 `( @/ o0 b

0 f  I5 P% ~" A% {
* E1 A+ j* y' k. n* V
6 V! r/ \7 p! m# W) p8 k! RK. D. knocked down 拆散 3 Y3 n6 G6 N4 ~! L( G
K. D. knocked down price 成交价格
- l5 x2 R" `. ^. {, E7 tkg kilogram 千克
  g6 C7 M" Z7 Y/ @& C: A/ ^% }0 Dkilom. kilometer 千米 + b2 A8 p# u5 @* ]3 ?
kv kilovolt 千 伏 6 k- p$ o: u$ C4 p- w6 K- T! @( ^
kw kilowatt 千瓦 ! G  }: e; C, B$ d: x7 \5 D
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
1 B* J9 t4 \0 W& s( Y
. B& B# e5 M, V3 s% ~- M1 W& ?1 h3 y5 d3 w" D( C# P7 |' I/ C2 p+ {, R' s
9 E4 @1 C$ o# i( ~( l

( B# Q% `9 c5 `! K; q! x  p2 P& Z
6 X- z. w0 W+ t0 m% W5 Z# QL listed (securities) (证券)上市
/ z7 T( e- `: KL., (Led.) ledger 分类帐 ' y) R2 x5 h9 s5 j- \0 g; j
L. lira 里拉 : f5 L8 u$ z7 w7 W* y8 Q
L. liter 公升 : u# F: h* m) j( s0 \  h6 @
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 : J# {+ }1 x7 f- a
L. A. liquid assets 流动资产
% C) }% r; K9 Y/ }- cL. B. letter book 书信备查簿   r5 F0 @( W& J
LB licensed bank 许可银行 6 o6 C1 r/ `  P
lb pound 磅 6 G8 n% K/ I5 a5 [6 U4 i
LC (L/C) letter of credit 信用证   a" t" c9 Y4 O- n* j2 O& w) @
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆   [2 W9 u4 Y; n' e0 x3 x+ M$ c
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 , v5 `/ I3 z3 A' F* s( H) I
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 $ f5 ^+ K- A; c, B9 V& n+ j) n3 m
L&D loss and damage 损失和损坏 . M" i7 b, U3 h. F  V4 G5 [$ K
ldg. loading 装(卸)货 , v1 r7 X$ P3 H4 J
L/F ledger folio 分类帐页数
9 a# [5 [9 h/ BLG letter of guarantee 保函 0 K4 {' L, ]% |$ Z4 Q
Li. liability 负债
9 E1 u- ~5 o+ N6 [LI letter of interest (intent) 意向书
- m9 m% F% C8 C5 G; s& A& }6 alifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
! H. A3 f  B4 m' C4 c& ~7 e! P8 _L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 + ^' s* f. f% y: _, N0 ~1 u1 n! g, J& {
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
6 t+ `  I% o% N; R8 WL/M list of materials 材料清单 5 v3 D$ H+ B2 f( A# T
LMT local mean time 当地标准时间 - X1 \7 O% v# ~7 Y
LRP limited recourse project 有限追索项目
( t. n8 u6 o" `3 X( U# TLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
; z- u& {" O2 C) k  {/ Z' }, Pl. s. lump sum 一次付款总额 0 x- b- t+ b+ ?! v- m
l. s. t. local standard time 当地标准时间 * A. s3 m/ j- N+ \- R; ^% y
LT long term 长期
3 o5 ~4 p, a$ o( o2 F- w; X4 oLtd. limited 有限(公司)
, m" g7 ?% t, \* J
6 }  v) F; a- g0 Z$ y1 h0 J& l! H7 T* D$ f$ F* l: F9 U& h

2 n- L0 O# J. E, u* u
4 O  L5 r, l/ N4 _# ?0 \8 z0 l# K9 j6 m$ l5 i
m million 百万 8 X, F" M  M8 _1 _
M matured bond 到期的债券
+ O+ r) g# q$ g  L, a# ]M mega- 百万 ) q1 M7 r7 T: X7 B: @5 h; c" f0 Q
M milli- 千分之一 0 |% x) B# a8 [/ ^
m. meter, mile 米、英里
0 o$ x/ d$ ?0 `5 a2 N  [( }M&A merger & acquisition 兼并收购
$ X4 p; _7 W, u9 I1 M7 g, Y- ~3 IMA my account 本人帐户 $ ^4 k# \' _& Z+ d5 X" c
Mat. maturity 到期日 ) u7 G+ {. I% }* l: B; }) J: T
Max., max maximum 最大量
1 b* {- D. w# M# K6 e: fM. B. memorandum book 备忘录
* l! i: b; E: e1 BMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
( G! |. q% H: E% L" l( L7 n0 uMBO management by objectives 目标管理
# y; _( B5 c% |6 B  lM/C marginal credit 信贷限额
* x$ [0 v$ x2 z0 S! m4 Y& p3 vm/c metallic currency 金属货币
1 X* P8 p: a* nMCA mutual currency account 共同货币帐户 5 c7 O1 W5 d" g& W8 _' x) j1 l) r( C
MCP mixed credit program 混合信贷计划
* ~  g* h  M* P2 g! ]$ T' b8 RM/d months after deposit 出票后......月 8 e5 N8 w" t' ~; A
M. D. maturity date 到期日 + G9 Z2 O* }% _2 |" ^7 J, f
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
: n$ j- A0 _, |8 PM. D. malicious damage 恶意损坏 , s5 ^  m! C# V: I/ i0 F, {! u1 C
mdse. merchandise 商品
+ a( b  J7 c! qMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
% S0 N' f' @/ [: Z" b( u: emem. memorandum 备忘录 9 [; N( ]! f3 G; A1 B
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
5 G, G1 `' x! v3 J1 B. z0 b. WM. F. mutual funds 共同基金 3 {0 \3 Z8 K9 i
MF mezzanine financing 过渡融资
; C% Z* {% U$ Y! R+ \5 U% p' fmfg. manufacturing 制造的 ( D( \$ W4 d# G( M! M
MFN most favoured nations 最惠国
# P2 h' i: g8 y# ~mfrs. manufacturers 制造商
; x0 y' I( e! i* u) Z& p* {mg milligram 毫克
" R# a9 \9 p# T, v! y( x/ tM/I marine insurance 海险
' m  S% d" Z4 H; w. k, mmicro one millionth part 百万分之一
8 f" ~, j9 [) ?% @. Imin minimum 最低值、最小量
3 n6 A& ^2 d) H0 A% H4 Q& O# [/ `MIP monthly investment plan 月度投资计划
$ \3 v) R  B, d* {' e0 pMk mark 马克
  x" [) p  E1 c4 `: tmks. marks 商标 % A1 f. P/ p, P/ b( P' m( J* x- L
mkt. market 市场
! ?8 D' f! x- mMLR minimum lending rate 最低贷款利率
! Y( Q& M5 |7 k8 _; m" MMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 # W3 d  M. u' v' c. a- G1 S* \
M. M. money market 货币市场
5 W7 K8 H* |+ Ymm millimeter 毫米 4 l/ ~% A. s' t0 l/ ~
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 6 V. h" G. \9 w9 W4 f* e0 E
MMI major market index 主要市场指数
& o3 O+ |. l* h0 o% dMNC multinational corporation 跨(多)国公司
3 l5 `- y$ C# hMNE multinational enterprise 跨国公司 2 ~& _7 Z/ H) _. S% l
MO (M. O.) money order 汇票
8 {5 p" |9 \. d# Y" c' a( D2 rmo. month 月
  v) b4 h5 H2 p' K7 {' G3 LMOS management operating system 经营管理制度 3 m( f$ z" s! ]" k  M& a0 ~
Mos. months 月 4 w5 Z/ o& e/ N7 f; v- h* E+ W( p
MP market price 市价 * V# I$ O) R; e' V& |+ W
M/P months after payment 付款后......月
4 {) }0 ?! U* F- O# YMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
5 e: S. `( E2 m, V+ Y: C8 K+ R3 OMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
0 W4 W# W% Q% `$ Z4 sMRJ materials requisition journal 领料日记帐 & A4 P, M7 }/ j3 N; c. E% |3 N  M: ^
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 * P6 s$ e2 ^6 ?4 d
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 0 m: [5 H/ T0 J" \$ {
MRP material requirement planning 原料需求计划
7 M- x/ D, n2 k. S7 N3 l/ E- ~( |MRP monthly report of progress 进度月报   B: M* S/ A& C! a  p0 u: P& j
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 * J( V- ^& T9 `: t
M/s months of sight 见票后.......月
  f# u- Q& u+ P) F0 A9 v' r- Cmsg message 留言
/ L2 n; J& J1 q! q8 L: t; u% b$ yMT medium term 中期 : V' D% b2 M9 N1 |
M/T mail transfer 信汇 9 }  r& k8 D: N( ?
mthly monthly 每月 9 P. A% U: n1 Z
MTI medium-term insurance 中期保险
) R7 h3 r4 Q5 u* ?MTN medium-term note 中期票据 + G  d; J7 f3 k' z0 J$ w
MTU metric unit 米制单位 . p2 \5 `* [" \" m# |! l
% `- k8 p' I/ z! u9 E) G0 j

6 D' U5 H% V% g& N$ N/ s9 N2 w6 `8 p3 c
8 g6 e: C' d% E  T
# X8 m+ s( ~* I( p! d) T% p/ T1 H
n. net 净值
; {  f1 D$ b: I* yN. A. net assets 净资产 5 ]+ Y( c. J0 b( g* f  T6 D
n. a not available 暂缺 ' }. E+ d' r' F0 w8 }& Y
N. A. non-acceptance 不承兑
7 F7 D6 S& A2 _4 K$ F% C. x; iNA not applicable 不可行 8 J0 E, E! s; |: c" Z
N. B. nota bene 注意
0 k  ?( J; a  V" ?NC no charge 免费
9 c. P& l* t/ J! b; Q4 v/ bN/C net capital 净资本 & o7 w9 `  P8 l0 j9 M. ^
n. d. no date 无日期
; V' {* a3 L4 m/ F* o0 xN. D. net debt 净债务
5 ^- @2 Y* J- A4 Z9 Z+ r2 sn. d. non-delivery 未能到达 9 A) s7 ]* Y! i( A; G3 n
ND next day delivery 第二天交割
% E6 [2 |3 C& f1 f4 `NDA net domestic asset 国内资产净值 & B+ y& o, a% P7 V2 x5 h6 y/ X0 T: a" {
N.E. net earnings 净收益
2 @8 a8 ]; t; g' j/ Y0 N8 |n. e. no effects 无效 ; A$ y/ [1 F; i! v, G$ x$ T
n. e. not enough 不足 5 ~  y5 S$ \- }" I0 m
negb. negotiable 可转让的、可流通的 # @1 J6 ?* b! @0 j3 }- h
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
% R8 i: Z: T. `7 X4 a* inego. negotiate 谈判
/ a7 l* \( k9 B' V# K5 JN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 7 l5 r( I# t6 l! e$ X( ]5 y
net. p. net proceeds 净收入 . f! Q. P. e& }: e% p
N/F no fund 无存款 - V3 ?0 A" e$ _5 }/ B
NFD no fixed date 无固定日期 & R" G8 P3 M* i$ A
NFS not for sale 非卖品
/ K( ^! O, s& J; cN. G. net gain 纯收益
7 b. C9 x2 h3 _+ ~! xNH not held 不追索委托
) N5 R- \. T4 tN. I. net income 净收益 : n! C" u- `- ~6 U* D+ z  D
N. I. net interest 净利息 ! Q) t* M: t1 _  M8 e
NIAT net income after tax 税后净收益
$ k" p6 L# g2 o6 T" S6 |2 lNIFO next in, first out 次进先出法
6 Y# x4 z7 ^+ \4 l) ^/ wnil nothing 无 & C4 Y0 o8 P5 b1 x" M
NIM net interest margin 净息差
& Z% @. U; o% N* q( aNIT negative income tax 负所得税 ) I, t% w0 D! X9 B
N. L. net loss 净损失
% v6 Q( ~7 ?- @6 wNL no load 无佣金 - ]3 j$ I% `# ?# i- k
n. m. nautical mile 海里 ' H9 x! P2 @' V! i& `
NM no marks 无标记
/ {9 Y  P' s* H7 h' JN. N. no name 无签名
+ K9 j* S+ \/ B& {$ W% v; ^1 ^NNP net national product 国民生产净值
4 \/ E7 I, U, O( q6 T/ _& t6 p: ENO. (no.) number 编号、号数 2 b" D( R4 [% T
no a/c no account 无此帐户
+ t7 d% K% f% B5 l1 Y. NNOP net open position 净开头寸
. c8 u8 f8 I  a& x, hNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
0 Q. B) ?3 i2 y  DN/P net profit 净利
& J" u2 ~7 f% t5 F# N2 J8 o* ]% mNP no protest 免作拒付证书
: v1 f8 `# H, T% o0 z% SN. P. notes payable 应付票据
2 W; G; t1 i! BNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
* p. q; c# v3 u' {% H) O" kNPL non-performing loan 不良贷款
/ y8 p! g0 C6 v. P! u; s5 a4 r! INPV method net present value method 净现值法
! X" J' J) {( i4 z4 S# ]N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 * _* \, i; p  x! I
NQB no qualified bidders 无合格投标人
3 ^% z" m! v1 Q* B, FNR no rated (信用)未分等级
# b# x; \# n1 l& {8 CN/R no responsibility 无责任 8 ^9 P" I' N4 A- H
N. R. notes receivable 应收票据 + T- e) C+ r: Q
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 7 o. E2 Z" ]3 c, f/ O6 q
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 5 [* v* U0 |1 m! o% b" E
nt. wt. net weight 净重 7 p8 ~( O( E) D5 N
NTA net tangible assets 有形资产净值 8 L5 T# F4 W6 }; M8 Y; O" v9 V8 o
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 ' Q# C3 I# T' j$ Q
ntl no time lost 立即 4 A- ~4 a5 T0 h+ y8 _/ \+ _
NTS not to scale 不按比例 0 H; J5 k- J+ j& O! `3 G# R) K; n* @
NU name unknown 无名 3 [3 C+ A* [0 H3 e( B7 I0 t" g
N. W. net worth 净值 ( W* y8 G$ L# T1 Q/ }) Y+ S. V
NWC net working capital 净流动资本 8 X, }) Y( M8 }/ @6 H+ K
NX not exceeding 不超过 & [% @, y7 ~& f" E! g( ?5 i
N. Y. net yield 净收益 : m9 Z) |' V- _$ P/ X/ k
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 7 e- N8 L/ l6 m

% n3 S5 j" [& L- d. v. k% [, w8 B3 s) |
1 J/ T" b6 ?- Q: v/ q& F7 h
: H* V* h7 D# t" m1 K2 H  H3 r
; o8 {4 O  V5 a
o order 订单
, X) D) U% a) g0 c! xo. (O.) offer 发盘、报价
9 V6 r* r( y2 u, N; R+ \# OOA open account 赊帐、往来帐 ; a+ \! J$ ~; P
o/a on account of 记入......帐户 : t, z$ `# B! i
o. a. overall 全面的、综合的 3 ^) g/ n9 h% d9 X/ q6 W
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 ( [2 V8 p) C" x8 V" `& P" d
OB other budgetary 其他预算 6 a" e, `8 }# Z
O. B. ordinary business 普通业务 - L" C4 k7 G5 t" k
O. B. (O/B) order book 订货簿 5 |% h1 k" t+ P9 y$ H9 }* q
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 , D6 T+ T- s6 `& U, s% j* l
OBV on-balance volume 持平数量法
( q0 `# e- H& Oo. c. over charge 收费过多 2 r4 x8 f2 O5 S* Z% H2 g; C9 {4 b
OC open cover 预约保险 0 A3 y& s' V: \" H. S+ y% o
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
& J4 q+ @" Q7 [  tOD overdraft 透支 $ }  n6 Z: y. z3 C9 N
O/d on demand 见票即付
; F6 \# J* l7 M+ nO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 ( g3 o( w$ e; H3 z% Z& d
O. F. ocean freight 海运费
% }, V+ ^0 @' }& [1 M0 T7 ?OFC open for cover 预约保险 9 M  o9 w% q' G! n1 G. W: W' I
O. G. ordinary goods 中等品
$ Q) w* A/ d; l9 e( H7 R  GO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
2 y# q; _) l/ k+ d1 R+ X" a( GOI original issue 原始发行
3 J- f* [. N" O3 I% Y* z0 NOII overseas investment insurance 海外投资保险 ; v5 I: N# G% d5 i7 `4 ]
ok. all correct 全部正确 + d- t6 y. x( |1 l0 ?) Y/ D
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 ' z4 q3 D0 D  h: N+ v7 x
O. P. old price 原价格
/ V% _9 U+ p/ I) X. CO. P. open policy 不定额保险单 * g& O3 h) s# {; r9 ^+ f$ r4 ]
opp opposite 对方 8 x8 c7 W' k/ ?4 i6 n
opt. optional 可选择的 8 |9 A5 C9 [! Z4 _. w7 f$ c
ord. ordinary 普通的 $ M! i/ e5 Q. A* X1 x
OS out of stock 无现货 " t5 l9 ^: ~. x: N/ ^# K+ u
O/s outstanding 未清偿、未收回的 ' U: g- [# N7 U
O. T. overtime 加班
8 D' ?- z6 }( m: H/ k. q0 POTC over-the -counter market 市场外交易市场
( D0 k- a4 Z# M5 K- XOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 % f" y% V5 }  r# X, |! S
OW offer wanted 寻购启示 0 O3 |$ s& r% B. N' S; T( U
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 9 q) i6 r* ^, d" U+ L$ i3 o  m; I2 Z6 K
oz ounce(s) 盎司 ! ?3 d$ B' l8 d- d3 H% ~* a
ozws. otherwise 否则
/ Q% ]* d- w. q8 L7 I' n% I
, w- S) J& ?% ~/ p; K6 N
: `: E9 ?; M5 J7 y, s# D  A) j" z# ^% N
3 G) N& Q* p  E" J
! z9 J) k  |1 k, Q4 t& E0 P
p penny; pence; per 便士;便士;每
  g, q1 a2 |( ?( m9 fP paid this year 该年(红利)已付 $ Q. n& n- c* ^8 G' O& ?; t
p. pint 品托(1/8加仑) 2 r* A, o6 e& H3 ^" M# _
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
/ \+ e/ i% q  i4 ?+ mP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 5 N' Q& s$ {& E( `
p.a., per ann. per annum 每年 9 `0 z% y* v$ l3 ~$ j, r! J/ k. M9 c
P&A professional and administrative 职业的和管理的 / }9 A: ~8 U1 V) e7 v# E8 G
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 # f' |7 L( l+ A+ Y. O# a& ?
P&L profit and loss 盈亏,损益
8 \7 |, t; |: |- U6 hP/A payment of arrival 货到付款 * m# _3 @. p+ Y, s
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
) n/ z- h" g4 o+ ]P/E price/earning 市盈率
% {/ t2 M: j  d' d1 D9 eP/H pier-to-house 从码头到仓库
. f' v6 v9 C7 t' p2 H! ~* pP/N promissory note 期票,本票
  `3 W$ c; X* y; p  GP/P posted price (股票等)的牌价
3 O7 I. I3 K+ x% j) L1 LPAC put and call 卖出和买入期权 ( l' _3 R. _/ |  r2 I1 ?4 A% `& f
pat. patent 专利
1 b0 s( \! M5 K6 {& w% WPAYE pay as you earn 所得税预扣法
  V, c9 t. L* L) d; O4 QPAYE pay as you enter 进入时支付 / ~1 M( d3 n8 K* C- F* u6 }# W
PBT profit before taxation 税前利润
* I. e9 E! O" gpc piece; prices 片,块;价格 4 ~/ y2 @, U) C3 y
pcl. parcel 包裹 $ {9 h" T5 G" G) {. _
pd paid 已付 $ @8 A# p# p0 i+ N7 I2 G+ j. M  T
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 ; O8 i/ J' r1 F; ^) P
PF project finance 项目融资 % k3 x. S/ o0 {
PFD preferred stock 优先股
/ o% i: S/ I# x% b, v2 ]pk peck 配克(1/4蒲式耳)
+ V* C& \8 m' Z3 V) |% w3 B: IPMO postal money order 邮政汇票
9 r& g7 }8 `, i, yP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 % D* r+ b; J9 b( r7 U) b& H( I
P.O.D. place of delivery 交货地点 6 }2 b4 s0 D' [7 S! M0 T- c' Z
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港   f6 v; \9 @: Z7 S$ T
P.O.R. payable on receipt 货到付款 3 \' t; B. z/ {5 y
P.P. payback period (投资的)回收期 4 X  M8 O. y! v3 |. J8 D
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 , K+ G- P; a' |* i; |+ ~8 e
POE port of entry 报关港口
0 a: W5 G+ n8 ?) Q  fPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 ; n3 Z& Q* N0 m: a) X) H- E1 Y4 C8 V
POR pay on return 收益
" Y  Z9 j# R4 ^; S$ L% B! k8 wPR payment received 付款收讫 $ K% R8 S# ]" S7 e, F( r6 v( W; m. p
PS postscript 又及
0 Z9 k$ n  V3 kPV par value; present value 面值;现值
4 P5 s/ `* R1 x
% G* o0 x5 ~9 n$ `& [$ S* h* C
: F( Y' O8 A1 t: \4 x0 W9 d& R
5 @8 X) i7 t  P) i' }! Q; [& O8 t) t1 [4 H4 E  u3 V
0 ^) C3 y; V+ k, N5 y
q. quarto 四开,四开本 9 w2 Q, F+ ~" d
Q. quantity 数量
) o; k" u7 P, I5 I& mQB qualified buyers 合格的购买者 3 Y5 y. A+ x2 s+ B1 A8 g
QC quality control 质量控制 6 s& x. ^7 m# ~2 e; p
QI quarterly index 季度指数 " |8 g7 L& E6 D. l
qr. quarter 四分之一,一刻钟 . D2 T+ x2 `$ t+ U7 A1 y2 H( x
QT questioned trade 有问题交易 3 v) C1 v5 Q. I" G
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
4 u4 ^$ \0 o! ~: f! r! xquad. quadruplicate 一式四份中的一份
* k% y4 ^- c, ~  ?5 vquotn. quotation 报价 : k5 ?( Q4 v1 z  U. w) L; M
q.v. quod vide (which see) 参阅
" Y0 q% \. ^# p5 Dq.y. query 查核 ; P1 d3 N( w8 ~

$ G* G9 [  g* g  `" o) r% S2 }: `( G% ]7 n! q5 y( S

" s2 c5 T2 A7 W
5 _. t( X- A; b/ Z  J9 E
; M( G- R- i! c1 Q' gR option not traded 没有进行交易的期权 ' a) [4 ?5 ^: x8 ?. r
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
. N+ A1 b* n& r, W6 d0 P) Z5 B9 F/ jr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
& I) S; ~  B" @" b# C% SRAD research and development 研究和开发
: X4 \' B+ C! Y2 E- f( N/ nRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
3 c( Y; ?, Y) S5 O: g3 K. `% E- J0 lRAN revenue anticipation note 收入预期债券 / Z1 N8 S5 ~0 x  e- o+ }
R&A rail and air 铁路及航空运输   b! J+ R. A) s& ?+ P  `
R&D research and development 研究与开发
% |* P( u+ B! F' G$ z* MR&T rail and truck 铁路及卡车运输   ^; W$ P+ S( |+ Q! I
R&W rail and water 铁路及水路运输 ! u! i4 g# G4 _' g
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 ( c8 P( |- A- J  |6 x2 v
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 4 y6 q% S' ^2 T1 I) [! q
RB regular budget 经常预算 % \. `  e- S+ {, Q5 b* S
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 , h5 w+ [0 }8 ?8 t9 f. K' y* O' F
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
6 x5 C- I7 v: w; U' D3 r4 C7 S; zrcvd. received 已收到 1 L8 T$ Y, u/ a% q
r.d. running days=consecutive days 连续日 4 }  D, I& l0 _; p3 I
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 " h0 g/ m+ Y* a9 K+ _* m  K
Re. subject 主题 3 o4 r: N3 M8 m* L1 p" C* q( T
re. with reference to 关于
, g& o6 ^6 C1 J1 IRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
7 h* t) n" n/ b2 |REER real effective exchange rate 实效汇率
% Y% d$ m0 B8 U5 v( h1 p/ \ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 1 _7 u. {2 O1 G
REO real estate owned 拥有的不动产 6 r$ _- [! q' Y) \( _% K. m- U2 ^
REP import replacement 进口替代 * e( r- I* L' F* ]3 P3 I' n8 O, c
REP Office representative office 代办处,代表处
) `% ?+ V$ c& M& h$ M% Q4 k" [8 N9 _REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 ' U- J! j9 F' ~# ^* T9 T* X3 C
req. requisition 要货单,请求
2 }, e. W% z0 A$ dREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 / d- K& T. K" G: s
REWR read and write 读和写 1 w8 F1 k; O# ]2 k1 G4 ^4 {* R9 m
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) ( K5 }/ j" b4 x7 [" H
Rl roll 卷
+ f' @. H* _7 J+ t& V* @4 Y) o: XRLB restricted license bank 有限制牌照银行 4 W+ Q9 h$ H' k8 {
RM remittance 汇款
; T1 S2 A) {* o7 n6 p7 Mrm room 房间
+ D2 F6 D: a+ z7 @0 I8 URMB RENMINBI 人民币,中国货币
5 p2 ^! X9 \. {$ |3 e  w1 GRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 ) u7 r6 S9 y& \5 S6 p6 Q9 W3 w: e
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 " s8 [3 x# Y. u
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 - i1 x. q/ u# h
ROA return on asset 资产回报率
. _' Q  N5 M& L! mROC return on capital 资本收益率
# V+ s9 a3 R% K; h' J# t- {ROE return on equity 股本回报率   u1 M/ d2 F2 _* v
ROI return on investment 投资收益 . ~4 r6 g% ^. Z" G2 l7 ~2 {! R
ROP registered option principal 记名期权本金
0 T" n% L9 z0 Q" ]3 J2 }# vro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 ' a. M: l* ], u" A1 r: L
ROS return on sales 销售收益率 . |) y/ v( r7 m
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 . [4 m3 M4 I9 {% r
RPI retail price index 零售物价指数 6 S3 {& q7 [8 s( k8 D6 ^+ u5 N5 p
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
% g, n* \7 f4 l( Y; q2 H. trpt. repeat 重复 3 i- |9 j; T% m7 T8 m
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
! d7 J! {' i! x7 J; N1 n4 GRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 , E$ X* b! T8 o( D5 f4 d
RSVP please reply 请回复
  Q8 p/ C% ^& D! l- v5 E7 yRT Royalty Trust 特权信托 " f9 |4 M( W* e
RTM registered trade mark 注册商标
1 b; a3 e$ q9 Q0 @' G* RRto ratio 比率 % B" p( v8 M5 R+ K/ `# N
RTO round trip operation 往返作业
9 j, G5 A7 a! W) w! |RTS rate of technical substitution 技术替代率 ( C5 s: f6 Q1 q/ q+ j
RTW right to work 工作权利 - ?0 e' i* p( d; Z& T0 K  T- Z* w
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 - ^" S0 ^+ s3 ^
RYL referring to your letter 参照你方来信
! e! ?" @$ K" G* H% F4 C- |4 ^  ^RYT referring to your telex 参照你方电传
9 o& I( K) F, q% z. Q8 Q* v( W! d9 `# c2 j! V5 }4 i7 F* u

+ J% k  g, n" _) o7 _
& X; Z' Z+ h2 b/ q: y
( y8 l, z; ~8 Q! t3 c: x" Q2 x1 y) B& [0 p9 [7 R$ o2 x
S no option offered 无期权出售
0 s( n7 _  z) C. I0 J* [S split or stock divided 拆股或股息 % k9 ]. Z5 R6 \7 ~5 P- ~2 Q
S signed 已签字
3 w4 e. |  O+ ^3 t/ p+ Cs second; shilling 秒;第二;先令
) b6 @- h/ n" x" YSA semi-annual payment 半年支付
! q5 ]+ L9 Z( T5 xSA South Africa 南非 6 {, a6 f. ~8 S/ q, h
SAA special arbitrage account 特别套作账户
& W% b# ?7 w: ~) xSAB special assessment bond 特别估价债券
% K( C) l  K6 L6 f9 ]7 ~7 fsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 ; e! L+ }. A4 N4 c
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 " X! v. A1 x. S; L7 |1 g! ?
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
( D, t: P6 ]$ P2 v% Z/ w  ESAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
, F" q" W4 d( K/ ^7 r% O2 ZSAR Special Administrative Region 特别行政区
) ^4 G' O# h6 C* _; wSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 # k4 n' K4 i5 L8 J: V: n! g
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
: T# X# y9 {, d" |. R, B4 [' K$ sSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
4 w* ?! [7 Z2 l7 Y9 F/ SSATCOM satellite communication 卫星通讯
9 K2 A) g6 Q) K. {0 xSB short bill 短期国库券;短期汇票 - D& E; O8 L' z8 \
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
, z/ g: V0 P- ~& L# A* bSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 ! ~4 T! H# `- i
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司   b( K5 v3 I/ r4 X, t% s. X. X) C' m1 V
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
! b$ N/ \$ j1 j9 W. o" T* hSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 , M7 }4 i+ T& R  l
SBN Standard Book Number 标准图书号 # z# L7 ?) ^# T, ^. S0 a
SC sales contract 销售合同 0 E9 }# }5 S: t9 I, R# A
sc scilicet namely 即 5 }9 ], Z0 E9 Y% X6 O
SC supplier credit 卖方信贷
" {* M6 Y9 ^' L+ i  QSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 1 H6 S; `1 l1 c; T4 J# x) q
Sch schilling (奥地利)先令
$ W' s) D1 F/ Y3 X% YSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
; z' ?! _* h$ D( s4 `0 q3 S; FSCL security characteristic line 证券特征线
! H2 i# E3 c  }1 `6 J1 _SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
7 S* E+ l' X; G: B' tSD standard deduction 标准扣除额 2 S  U" ^: ^: G1 Z
SDB special district bond 特区债券 3 y8 K: E  C9 [5 W  a: r# R
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
4 c* d  Q& _6 Q" kSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
% G6 g; ~7 f- b  k, m8 WSDR straight discount rate 直线贴现率
* }2 F: i" C" \$ [; r/ NSDRs special drawing rights 特别提款权
  |2 s. B% x9 o* O9 c" XSE shareholders' equity 股东产权 ; J# H( X1 K# O
SE Stock Exchange 股票交易所 2 g6 X- n% u) b8 t' R# G1 a0 |& T
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 / L: q: c4 S9 s7 i9 W7 r
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 ! o+ }7 q. P! ]! W: ~) u: X! {& a
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
8 ?, [, F3 c# }3 ?sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
( J" T* u) F; V, I- g9 s  |# Bsect. section 部分
  T3 C" R. g6 }5 ^Sen senator 参议院
" d" Y1 f& O) E3 B5 rSept. September 九月
5 {  T0 `% P4 S7 u2 O) n/ SSET selective employment tax 单一税率工资税
3 I) s+ ~$ |* j: m6 tsextuplicate   (文件)一式六份中的一份 7 l. n/ p9 r( s; z  P7 R7 Q
SEC special economic zone 经济特区
, H* J# F5 Y: I+ `! t' lSF sinking fund 偿债基金 + J- N$ ^" H0 v/ r) X
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 , v1 O; A% Y9 {: R- k1 Z
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
6 @  J. l0 f- Xsgd. signed 已签署
* m4 x# P; j  ]2 r" i, zSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
" X- ]" A/ J5 g) fSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
( O8 T4 q' {' g8 U8 L6 Wshpd. shipped 已装运
4 v& R/ ^0 j1 @0 {1 k5 Qshpg. shipping 正装运 1 c# v* b: A% J* v
shpt. shipment 装运,船货
* U# b2 Q$ O) a8 kSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 , D7 R' w: q7 W
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 " W  Q0 |/ l* |1 @7 g5 e) P5 P
SIP structured insurance products 结构保险产品
: C& m% J/ D: X5 x" JSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
5 N2 y; g1 C2 R1 Lsk sack 袋,包 2 J& O1 R, V7 t
SKD separate knock-known 部分散件 8 j/ Z5 p1 S0 ?
SLC standby LC 备用信用证
1 |0 s# j0 s% [; ~, [% h4 VSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 / |! ?: S9 j. ?! u
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 / q5 o3 _# t8 m" P! F
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 9 g* A5 V4 }' ~" N  n
SML security market line 证券市场线 ' a5 ~* }, m+ Q8 O5 L1 E0 f
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ; t/ m, U/ |/ L- ?3 `8 a
SN stock number 股票编号
; Q2 z0 u0 N5 O* p7 L3 L6 vSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 6 l& s: Z& {, Z3 A+ W" E8 H
SOE state-owned enterprises 国有企业 3 a$ W- ^5 b* t0 g# h; H3 B& g
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 % R) B5 C# t6 R7 ^" u$ n, ]' s/ {
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
7 @' A" B$ a5 W# q* N, |1 ], nsov. sovereign 金镑=20先令 9 E$ j1 z1 H7 l
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
1 i6 o- m# K7 o2 O8 K+ jspec. specification 规格;尺寸
+ B* m* q' X5 ESPF spare parts financing 零部件融资
/ p5 S: r5 p6 ?3 T8 A& v0 |SPQR small profits, quick returns 薄利多销
  _& B6 ]* `) L. SSPS special purpose securities 特设证券 - c8 z& z. w" z; }4 B* k
Sq. square 平方;结清
8 k, }; a! R, N9 p( Z) n( U  vSRM standard repair manual 标准维修手册
$ f* Z- J& {( L$ q# ~SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
' L# {) @$ ?1 k- h: p1 z0 A  v; E- VSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 9 @/ i& I) D/ L0 t6 U0 ]/ K
ss semis, one half 一半
, D, b1 m5 p* g7 LSS social security 社会福利
* W; N6 e6 i( B% IST short term 短期
/ k9 w) n, K( n! zST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) , \! |0 Z0 ~* A# n0 T$ k
St. Dft. sight draft 即期汇票
; N  g3 R- p, w" x6 ESTB special tax bond 特别税债务
2 n/ Q6 X/ T" F8 D# ESTIP short-term insurance policy 短期保险单 " A+ Y4 i. H. p7 C
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 1 S6 y9 d, H" J; v' }4 ^1 q
Sun Sunday 星期日 8 ~% s5 C4 G  k* m
sund. sundries 杂货,杂费   E* ]: o% X* H5 V. w. K6 y9 E$ l
sup. supply 供应,供货 . @6 \, M4 h- E& L2 ^# A6 g8 j
# D. _. e0 [& B! X' v
6 h, Q; S4 x2 X1 o
$ y* n! A5 e" t4 h4 I8 N; p- c
* t8 {5 o* S; `: p& v8 `; A

6 N  p6 T6 Q5 m) o; ~t time; temperature 时间;温度
* p; G/ Y( d3 X6 z- rT. ton; tare 吨;包装重量,皮重 ; y& {) l4 J2 M4 e$ k7 M
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
- B/ E# f, P. M3 _( q3 MTA total asset 全部资产,资产 + T# ^: u  p# Y
TA trade acceptance 商业承兑票据 + g$ F& `8 q4 ?( \. L$ i% \: O2 L7 O
TA transfer agent 过户转账代理人 4 p9 _# ^) X& X0 g
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
* h0 a( V' f- WTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
; Y; D( L+ V) L2 fTAF tied aid financing 援助性融资 - e2 \3 _* N- q# m4 d
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 $ b  k! A* r( Q, f; n. R
TAT truck-air-truck 陆空联运
- [  Z' q6 j2 E  q4 Y3 E3 N- f3 kTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 ( f4 u# w% ?& z: B5 V* N4 F9 ?
T.B. trial balance 试算表 - e$ H/ J7 [+ @7 A
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排   P3 r3 @3 ^8 j: M
t.b.d. to be determined 待(决定) " P3 [0 V. o6 z* S
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 0 E$ X3 B/ S; l" S3 S  W
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
  V* o* a6 {- R, XTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
# V# N, y5 z+ bTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
# z8 w! }, {2 tTC tariff circular 关税通报 2 Z8 E$ O, m4 u+ j& _
TC telegraph collation 校对电报
5 l5 J) o+ J# cT.C. traveler's check 旅行支票
& O9 k5 g! ^" b- Y, o, i5 vTCI trade credit insurance 贸易信用保险 ; K( A2 T7 h# s6 K7 e
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
9 P: k/ E1 p9 u+ m6 BTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
) b. ~. q6 S" d& O4 BTD time deposit 定期存款
+ R/ l1 \, P5 ?- X% p! Y5 ITD Treasury Department (美国)财政部
- b' I+ C" V0 h/ t% g- y. m1 S) RTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 - U$ J2 Q* D# W" |3 h8 e% Y$ f
TDC technical development corporation 技术开发公司
) t4 W8 b9 \; B. ?( sTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 $ N% I# ~+ w6 w: `+ _: h' [- k
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 . ~8 {9 U; o! R& b+ A% s* T1 a9 g
Tech technical 技术的 . A* i: P6 x7 x( b& d) M; O$ p2 ~
Tel. telephone number 电话号码 2 }2 g8 J- ~% Z  B( B
telecom telecommunications 通讯
' Q: i3 {4 q0 [( O! V3 Utemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
) G$ B7 F8 R- x' B' ETESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
) y4 }. a$ d' ?2 s/ sTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 " M) v% W6 q" y" Q6 I0 M# o
TF trade finance 贸易融资 3 Q7 @. I3 B1 H' h! |: t, y
t.f. till forbid 直到取消为止
5 a1 k1 o# t+ ~: _* E- O" gtgm. telegram 电报
/ k& e5 F( Z4 p& u$ B$ w- \/ v* Kthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 & v2 f  n6 N& W& P& p1 T9 t# Z1 N
thro., thru. through 经由,通过
5 U7 ~; y- ?* _8 r4 OThu. Thursday 星期四 % P( }: {, A) ]2 t
TIP to insure promptness 确保迅速 ! N" g0 Q' k! C$ h: ]9 h
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
8 E  v2 F% C- h0 ]tks. thanks 致谢,感谢 4 A  Z1 \  X0 y) H6 s. m6 D
tkt ticket 票
! D" `/ W9 i3 X  y, v0 kTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
3 ]; y. J0 B% d; ^& d) [TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
; u- h' B! Z, _& aTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
2 S+ y  e( a7 |6 E0 [- {( Z+ I5 |! YTM trademark 商标
4 r% ]2 f0 d; `. r5 A, [# ITM telegram with multiple addresses 分送电报
, h: z% f6 u/ `9 }/ jTMA Terminal Market Association 最终市场协会 , B& ~. T$ D3 f! S* V% m* A
TMO telegraph money order 电汇单
0 k, Q' H8 d; e& o, U: B7 WTN treasury note 国库券 . F" y# f1 d5 R2 @
TNC transnational/multinational company 跨国公司
! |( t2 |/ P9 j* M+ \8 vTOD time of delivery 发货时间
2 o  I3 Z( p) o* ^6 d/ VTonn. tonnage 吨位(数)
0 o# T8 y% \4 Z! |9 HTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
. }4 V1 J: x/ P3 DT.O.P. turn over, please 请翻转 4 B* e. o$ d3 l- _6 X
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 . z$ E- Z" z( _/ g; {9 h+ M) _/ l
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
; [& W7 M% T% f2 ]" H5 M# _  rtpo telephoto 电传照片,传真
. ^4 F1 X% w! p' FTQ tariff quota 关税配额
$ [/ Y& N1 g1 W8 N9 lT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 ( ^8 h! }* H- z; c
TQC total quality control 全面质量控制
! @$ S: D; V, f% v- g. f) ATR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 $ Y/ r/ w) Y, w$ V
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
+ _. c( Y( ^8 n' uTr. transfer 过户,转让 ( g1 O! `, s3 N: f
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费
. C  ?( t2 g2 iTranche CD certificate of deposit 份额存单 0 x: |0 |# M) t% b1 B0 C) p7 q
trans translated 译本
( \+ V' p9 ~. P" _2 |. u# Ctreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
/ b* `, W% O/ E- A  OTrip. triplicate 一式三份中的一份
+ t# o2 I" Q6 [Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
0 r3 F5 X0 ~+ O' C" v" mTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度   g9 l1 @% Y& X* B' ~+ F; v% Q
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
( ]( w3 V6 a( w5 q' |; bTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 1 o9 B: h, p- p1 k# t. m3 Q
TST test 检查,检测 ! i$ }: R* F3 R4 g6 `
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 * I5 g6 Z2 O; M% E; K
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
" q# ~, l0 Y8 V+ g8 ~T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 8 N3 B  p) B0 @7 B8 Q! I
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇   a  {, S% o$ ~& y
TTY teletypewriter 电报打字员 % R+ w! U9 x  U% e! d
TU Trade Union 工会,职工协会 ) @1 x1 h8 s& |! d
Tue, Tues Tuesday 星期二 1 x$ Z5 o3 w8 ^6 I
TV terminal value; television 最终价值;电视
3 {8 ~- J8 @1 _3 jTW transit warehouse 转口仓库 7 D- p: p6 W( X7 Z' m  Q
TWI training within industry 业内训练 ! y/ W5 u, S" Z0 \4 r- R  k& z1 r
txt. text 课文,电文,正文 ; H. ]; B# V  B9 w; |2 b
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
2 G/ a3 b. [' N- C( VT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
9 j7 r" f1 V6 W. L2 R1 j4 `T&H temperature and humidity 温度和湿度 8 E& q8 o% h% C7 J# t" s
T&M time and material 时间和材料
7 w0 O( h# I+ h% X# E4 u: \T/C time charter 定期租船,计时租船
# Q" I) A1 r; r# x  T2 ~t/km ton kilometer 顿/千米 1 I' T$ `; _7 G4 b7 n. Y* o2 v

' a% A0 }) n! f, [# H, H# ~/ N0 O& H3 Y3 e) k+ z  t
+ e# X: O9 Y3 U$ a
3 Q& H3 D+ w9 [7 w' }7 `

4 L  q) V1 u6 z8 A- o! O- sU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 . C! x" [; Z+ n* ^
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
2 O; c7 k8 p6 q7 z) ?4 cU.A. unit of account 记账单位,记价单位
- u( t% n% T( A. e- W5 ]) IU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
" }' C' a/ \# V" v2 R+ c' [# lU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 7 Q, s6 e" W  c, u
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
+ V' J6 e; _5 q) `U/A underwriting account 保险帐户
5 P8 W& x$ T; n8 r* `$ gu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
9 a0 g1 D1 O# f  K# PU/M unscheduled maintenance 计划外维护 6 Q; R* _+ X9 K, p' E; W2 r! O7 K
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 ' N: w# Y+ V) G1 G1 s3 e
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 - x% T: \4 M1 `- n1 n) \7 W' [# D
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
, D: F$ m- ]9 \  V0 j7 ?: sUBR uniform business rate 统一商业税率
2 `4 @" H$ x+ f! L  xUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
9 J0 ^8 H/ l1 C1 ^UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
& Y" ~2 k! u1 U: kUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
/ p5 d4 X8 n% i; Y: aUHF ultra high frequency 超高频
2 ]6 @: k: f* H/ ]- j# F# `4 rUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 % a: K5 ^, c7 F5 B  b! Y# j* V
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 1 ]) B! v% z9 d; q
Ull. ullage 缺量,损耗
( H4 a' ^" Y) ^+ x, gult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 ( q- }! p2 c, d. E6 X
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) $ U7 N& n$ A, I+ |' b# f
UN United Nations 联合国
" ^4 N1 v" T8 R2 z/ b) Yundelvd. undelivered 未装运的
# H; ^" p4 o/ j4 b4 x- I, [6 H9 @Univ university 大学
: q% M9 L% k4 g9 e  Vunkwn. unknown. 未知的 / a2 a. `9 ^+ t: t4 l
unrevd. unreceived 未收到的 # V! ^; t8 \& @
UNSYM unsymmetrical 不对称的 4 }) ~% ~5 R2 i" B8 e
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
/ w7 R8 z- d/ E* O( sUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
- |7 r2 ]5 W& m7 YUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 + s0 d7 O2 K' k. O. Y* O7 R
ur. your 你的
; C0 \# O" z4 k; P1 `US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
7 w% u1 k5 X9 ~+ e6 ^( a- _USD United States dollar 美元
8 @, W: ^5 R8 c- rUSG United States gallon 美国加仑 / V/ @% v, b& s# i- A7 c& P
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 3 d& E4 m* ~7 [6 U
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
6 ]. {4 U! F' j7 ~6 J$ V9 wUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
+ c! j! H  z  {0 c! iUUE use until exhausted 用完为止   ^: \) y8 @1 V/ `) x
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
. g( G+ C" m4 L/ Y2 l; _
- m% U8 M( b# h- T7 R$ e- J  E
# L/ j" `! S% T" }
9 Y. Q. }; J$ r" X
' k! d* H( d% T3 K8 Z
# @" F  D+ p+ m: P; T; k- dv refer to 参见
$ q' I& q0 N5 g. Z( g$ C& Z+ Dv., vs versus (拉丁)对
: r( g, Q* c! o1 R& HV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
( S: Q: v  d( i9 Z; \7 ?V.A. value analysis 价值分析 0 I# |2 Q3 S6 w  v6 b
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 5 S0 d5 `+ W* R- ~8 Y6 t
vac vacation 假期
5 P6 ^; E% f  }$ p- j' zvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
' k3 s3 n4 ?5 f. g$ T( Z4 k& k5 `VAT value added tax 增值税 & |3 A0 t1 {  o/ p( p) j
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 0 _& {0 x' [: u! F" d
VD volume deleted 勾销的数量 ; R8 i6 T" F& i7 `( T) `
VE value engineering 价值工程
; W# P1 w! @" o: l' ^$ s! uVeep Vice president 副总裁 # D9 y" h' |: b& }
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
$ Y: z# C& v: `; [. N/ ]% RVes. vessel 船舶 9 b8 U7 i& w" a9 [0 D3 _
via. through, by way of 经由,通过
7 A6 I6 o4 `: }& x  m' w1 p+ P& _+ pvid vide (see) (拉丁)参看,请看
  Q( a, m" N1 k+ g, RVIP Very Important Person 贵宾
! i0 {3 M: N. V- G+ U, cvis major (拉丁)不可抗力 1 k. `, ~# G0 J6 x2 e  p
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 - f8 G8 r* _2 v- q/ l
VL value line investment survey 价值线投资概览法 ! j9 f0 ~) q' ~  X. e/ W
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
, |% m* v, B& W1 ?, G2 j  q. o  rVOD video on demand 交互电视技术系统 % B0 L/ I/ g1 e; u# y3 w
vol. volume 量,额,本,卷,容积
7 X+ U" C8 g3 W0 k1 Fvoy. voyage 航海,航程
+ B3 ^% m+ u4 [2 WVQA vendor quality assurance 售主质量保证 - V5 f0 u( ]' e# D7 q# J7 A
VQC vendor quality certification 售主质量确认
9 ^6 K) Q9 p7 w; aVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
# g) a& U8 S& g2 g0 g; O# VVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
5 d0 A% [' _$ ~$ }$ J! Q7 `VS/N vendor serial number 售主系列号 / x  K3 g- u2 E  [
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 3 U  p8 H0 h( s% ?
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 ; Y# t$ Z7 ~! c% G8 G% U
VSQ very special quality 特级质量
4 Q+ b4 ~% z4 w% E/ y, \" nVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
# X8 l0 e+ B6 ~: LVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 ; J- f  H: p- X* g
VTP vendor test program 售主检测计划 ' @; T6 f4 D1 i
VTR video tape record 录像带录像
6 \9 q! a! w* P6 s
2 w# @! n9 y1 p7 A% x( x  ~0 v% ]6 r8 i& j) H

5 a0 d" h" W% I7 z" K& o; T+ W, S/ U# S
/ `. U2 ?& D  I% ~3 j' P  d
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
& s0 e  }" D9 v- VW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 3 Q4 b: o% l5 d  [# q
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
& I$ V7 p6 X& I7 J; t' HW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
- n4 d! [$ h6 L+ q6 r3 V$ nW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
) `0 O& ^- z. d3 ?WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 ( p: M1 \* A/ D9 m/ u
WAG wagon 卡车
5 T+ x- ^: a% Q4 u! J1 ~WAN Wide Area Networks 泛区网络
9 j& Q9 F4 L5 e: ^8 G. ^WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
+ M" z* e" m# @WB, W.B. waybill 运送单 ! j0 g) b. ?7 o" Y/ }" O
WB World Bank 世界银行
. R4 M) ]7 a( K# iW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
* T! |. H1 B; n# X4 mW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
1 ?, ^- s; `) ?6 U) ow.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 ' ~% }5 ]: o5 E/ M: z* }9 m! y, O
WCG working capital guarantee 流动资金担保
' \7 a- W6 U4 R6 }9 A6 I' SWCO World Customs Organization 世界海关组织
! A! D) `3 a" TWD when distributed (股票)发售时交割 # s6 z& J, J2 E1 m. Y8 [
wd. warrented (品质)保证的
7 T* }: o/ \6 q0 E% n2 v* T0 S- awdth. width 广度,宽度   o3 f" i& b2 n' E2 \" b
Wed Wednesday 星期三
3 [, B: s5 P+ W6 t1 T% a* `" DWEF World Economic Forum 世界经济论坛 2 L; U+ d% _1 e. |
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
. l( H9 v$ J) z* d" Q$ {wf. wharf 码头
2 _/ q- Y% \+ E7 v7 w1 N: ?WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
  v+ V- P  [  Z0 z5 y  h& pW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 3 B9 f' U' l2 e) o; N- }4 S
WH watt-hour 每小时瓦特
0 f+ h! B( x. n' \* |7 MWHO World Health Organization 世界卫生组织
+ Y/ B, x$ s- o. `( x( T) jwhs, whse. warehouse 仓库
: @1 }4 z4 L* j5 Q4 T$ }$ b/ I: Jwhsle wholesale 批发 6 g: t3 v- ~" D- [; h
WI when issued (股票)发行时交割 - ?  E1 L* |" U/ Y  D9 x
WIP work in progress=goods in progress 在制品
- _' e9 L* w: gwk week; work 星期;工作
) U5 ]2 i) I# o$ `Wky. weekly 每星期的,周刊
, i! [- f8 H9 T2 N& Y2 q' _* dwmk watermark 水印
) s4 t1 a3 Y/ [4 M8 }: b0 w2 VWmk. water mark 水位标记
$ G: v4 k+ K, A/ ]5 A) S+ q! X, _WOC without compensation 无补偿
$ Q4 [5 m9 U$ }( e4 ~2 fWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
. {2 E5 c- |% B# H/ VW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
; n, d: x# F+ w1 W2 |1 HW.P.A. with particular average=with average 水渍险 . }1 ~3 I6 f; [+ x8 J" s; ^( ~
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
% D$ m! R7 h4 mW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
# ^/ V  G: n/ }9 m1 AW.R. war risk 战争险 + n, D8 b* G' y: s) H
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
3 O% C$ p) R% W" g  L2 lWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 & Q/ T& O' I3 t* y# G
WT warrant (股票)认证股 1 |! d/ _' F" U8 u7 g9 |- s
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 3 P2 e; ^5 N  @  v6 W3 W
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
7 Z( N: q) _# q5 L  awt., wgt. weight 重量 1 E; f0 O7 U& u! q, n
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 5 L" ^- s0 ~1 P+ x0 t
W/Tax withholding tax 预扣税 - b0 f9 V, y" f7 O
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
* A/ b0 y% ~) r, y3 R* tw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
! k  j+ d/ ]7 j' u  A- D% I( N, x! JW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
' x3 ]+ J& K4 \3 Z) W3 D. CW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
& T$ K# W/ s8 Y3 |www worldwide web 万维网,全球计算机网
; I4 `7 |. _2 d
$ u5 @; e, W2 T7 L* }8 w3 H( ~& l
9 J5 t/ b. B8 y. _1 B9 |3 v! W) o5 i: U  G1 w. \
5 x' c$ O$ u' w) Z1 a/ ^! F
8 Y! r7 C/ A" K( q4 S' z$ r% Q
X ten dollars (美国俚语)10美元
: e/ u: P& e* C6 F) J  H# lX ex-interest 无利息
" ~( d6 y* Q; k! jX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 2 Q/ J, `+ g3 E/ ]
X. ten; X; out of 十;X;在外
  G: p; ]# f- y* @' Ix.a. ex all 无所有权益 1 y1 W; Y3 Q. ^1 H7 `- A) ?
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
% G0 f2 |- |8 F6 m/ gX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 0 g5 W) j8 p8 y* G" F- [4 F
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 : R0 Z( U$ M( y& t, T& t
X-Dis ex-distribution 无分销 3 w2 R$ E& ^8 D* f, m
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 7 @$ [- |( e& o
X-efficiency   X效率 ( V0 u0 ?" t* [) A1 W
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
- e5 u9 u9 B8 I' P  SXL extra large; extra long 特大;特长 4 [+ X$ t" J! J
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 $ a6 _# M5 S4 |2 k
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
+ U" |: w  @0 Z6 ?  f- K$ l( GXn Christian 基督的
& A. Y& a, w6 p- Y! B9 fXN, XW ex-warrant 除证
! w- a; n9 s7 z; p/ ^1 i6 F6 gX.n., X. new ex new 无权要求新股
2 h1 v+ X2 m6 d# a9 hX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 , B/ ~% S( X. g6 u2 k* q) }- }) q1 ~
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 " B; ?6 y  v7 C/ G" ?2 Y! m
XS extra small 特小 6 H. Z1 W2 A1 k/ U2 |! m
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
! r; n3 K! P: f  lXXX international emergency signal 国际紧急信号 2 o$ D' M' e& l$ n

# R5 I3 k& r: R+ |) p' |, K0 P  y( ?
1 g  ~2 ~* E/ R; D" A

* O1 b4 C0 n+ c: J0 e- [
# y) c& m* C; FY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 - j, l( N' a4 v2 z. c# ]6 R" J4 }0 B
Y Yen 元(日本货币单位)
& k( r9 L* Y* Y$ F7 u. \Y Yuan 元(中国货币单位)
  `0 r* h( N- W/ i0 Dy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
2 ^( @' V3 c7 p, O" [# |& wY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 3 _$ w" C* b- v  h  E: D" R! G
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴   s: m2 R5 A- @: a% d! r5 X
y'day, yest. yesterday 昨天
8 }$ q" j1 d& l( a5 z8 O2 ]YLD yield 收益 2 ~- l, H6 s# {9 b* A9 A: f: C7 D& S
YOB year of birth 出生年份
& |/ [6 r$ d; W6 N5 hYOD year of death 死亡年份 % x, X$ B, w4 K+ \
YOM year of marriage 结婚年份
! {9 k: S) i8 w8 h% u; zyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
# `! I/ ^# X  P7 [1 ]! Y. @yr year; your 年;你的
0 n( ?( g4 a+ V" {; h7 T1 SYTB yield to broker 经济商收益
; U. i) U7 s0 D5 L" W4 t& kYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 " p+ E/ Z& n, i
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
! o4 {4 B* ]  k8 x# p5 I" l; L; |9 _
: l6 W; e  E9 X  y. V
! B3 `. L3 A% q
, a$ h3 P; k' X- V. b1 l- ^0 R

/ ~+ C* [% }' t1 Lz zero; zone 零;区
% w! h( o3 G4 v7 y- V* lZBA zero bracket amount 零基数预算法
& G) s' P0 m  a& R* {: s- dZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 $ x. P3 D2 i# N' k0 |: B
ZDD zero defect program 无缺陷计划
# `1 g' q% H/ h0 pZIP code   邮政编码 4 W4 J) R- @; T5 ]9 P1 b8 n7 w3 r1 C8 v1 z
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
# S7 n" [$ ~7 kZR zero coupon issue 零息发行
( m1 d/ J% r" ezswk this week 本周 3 s1 ~( {, b: C* S% l  ]' j
ZT zone time 区时 2 B- Q+ b2 Z6 f# X9 C) Q0 ~2 [+ z- O; i
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 03:33 , Processed in 0.162420 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表