 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条" s3 q6 H1 h% Z5 s1 J. z8 E9 ^
! c. w( W X* X! ]+ J0 G. k/ J# u* I第一章 论圣经
1 G5 S5 A2 G5 T. Q& [& e3 R0 w q9 |0 m& {2 A) D" C9 b' z
一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 q* n2 \$ k; |- C6 b7 H- Q
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。 ) y; f8 w- t; J7 ^3 i0 ^3 C
三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。
0 w6 L7 e. x. W 四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。
2 ^! [! v5 `! `7 T1 u* R 五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。
( l$ y w/ h. L 六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。 / G: s. }' r# ?
七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。 6 @$ ^& ], S" T0 d. L! p
八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。
8 R" ]6 {* j/ R _8 Y 九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。 3 j$ p* t) n6 Y8 ~) W* B& Z) s, P( H
十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。 " \" P2 r( g* y0 v. C& d: U
* Q3 p4 W! v. p& Z p# P3 _ g$ m2 F; j- L+ l) m- T: g2 d
1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。* q1 Z1 j5 z# e! W
2. 林前一21,二13-14。
/ C' L1 { G. Y- }6 P, b) } 3. 来一1。3 T) F4 j' C/ i9 g! h1 y
4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。
: d3 E L. M7 _( y7 v 5. 来一1-2。$ e1 l; [, e8 j4 |4 K4 N2 t
6. 提后三15;彼后一19。
" o0 w$ A2 \+ w$ b, K 7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。! J/ r- _" w0 h6 F! l* {; T
8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。
, S1 b! }. b9 Z* ~6 d. I 9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。
! [; F( [5 ]2 m2 @: r' u) G 10. 提前三15。
' m3 L. Z, A0 k4 r r+ @ t 11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。
! U, g: p. G8 c/ @- \# Q0 c 12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。
( P; d# F6 O2 K 13. 约六45;林前二9-12。& z2 a, r$ U: D8 {, s* U
14. 林前十一13-14,十四26、40。1 g4 R: n j7 L$ R
15. 彼后三16。5 c0 g7 w9 O2 g
16. 诗一一九105、130。, C5 B* V5 {2 O. }3 C2 G5 J W
17. 太五18。/ C$ O' n! M- i8 X+ H, D4 j
18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
$ l7 r2 ]2 v+ F5 a8 c# d( v! ` 19. 约五39。
- j6 p5 }2 ?0 y7 s( F5 s2 c 20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。
. x% M- L+ ?5 }$ t6 ~3 z 21. 西三16。
) Z* k6 U2 x) t+ r) A 22. 罗十五4。
4 X, B8 g9 `5 j" D 23. 彼后一20-21;徒十五15-16。
* h" C; X- ~7 Y 24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25
8 u+ A7 e$ E a) [# d6 ]4 } |
|