埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2918|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
  B+ v7 q+ w: F$ k0 g  T9 V- {2 {
" Z! _3 r  D& L, |
5 n2 B2 Q7 ]+ W. \1 qhttp://dict.cn/error
! `+ U/ e  j! K. C8 H& A. M/ z  n  G% Q9 V& _5 `
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
5 p- g2 Y" z- Z3 e/ k$ K' X- ]- M* W( k% A5 r
1 u5 B( t& A( i* O  P0 G$ U
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error$ P, b$ T! i1 ]7 J2 P9 L4 C$ `
理袁律师事务所
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
# Y! ~( D( e+ I( T1 F+ l
* t3 Z' B7 |) K* |是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
- w: v$ ~2 U! P1 Y4 M3 D2 N8 F/ r6 {. R9 \4 w6 {( u% f, i( a
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 9 e0 j5 n" S5 l! y4 I7 g

) O: A# S2 A5 w- t7 v- ?$ o4 {某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
- \# ]- K" V6 v/ a" A5 t' v' S8 ^2 P8 T: {
苏修:最近还忙吗?
4 r3 {5 O; ~+ B" T
2 R/ W, W3 g9 A9 }David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。3 V" `& p# O7 B' q: ?0 G8 p

" e  _& h) }( ?3 Y: Y# b苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。, T) n, s3 q/ z9 {4 r. T8 y% M5 W
5 W, u& ?* M# H2 m% g, T
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。4 R! @! ]5 @' e, z5 K" F& `

% b) b& |- E* N# Y7 }# p( J" z苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?% [8 U- `4 X% j5 R0 l

: W3 e2 f$ O: P9 l. eDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
6 C- Y: R& d  S; t# f
5 f' u& X* p, L/ Y. Y5 v. i6 [0 r5 @苏修:哪个词呢?
/ ~! i5 d2 n$ z4 a0 t& ]! |+ ?$ k1 V7 n9 j# ^  ~: r: _
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
3 D/ u. e: o6 K. }$ V
7 A: A' p7 R0 m" Q; C7 q' P苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
& r# ]  i6 o/ l! w& p3 }$ L: Y- ?& `, U( K! w; X6 g; D" T
David:我先用mistake代替。, U8 x# a+ T1 l4 Q: T

' x4 l5 |$ @! w苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。% L. g7 P( j. u7 Z

7 W2 @9 `2 l; g: }  F  \/ \David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。3 Z) J% N  u, }- y+ I6 r( f8 ?; O

3 T& ]/ F* B; v+ A' T# S1 i, ~苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。: G* `" [* e7 J+ H1 u# Z2 ^2 p# \

  }: V. A6 L9 c" \David:那怎么才能说对呢?
& n" K* x# Q2 d7 J, u" |" O5 v
. l- Z; u, q9 j' f! w苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
% L  a* D5 n# d0 O1 W$ z8 `6 T7 s
9 @, W0 M- ?; }* ?1 U" KDavid:你说是因为美国英语里的R?
; E& J/ J- c! ^/ Z, c2 b# T' G
, X3 C2 u. S; }) K0 \苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。0 m: P* G( M! ~: l
! Q6 r! ?, ?7 ^9 x! w
David:你说说看。
- K- Y) [, l2 e4 R% k7 [
( @8 A( Q2 Y% Y苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?& c$ n% ~' R3 G. [
- h2 R% J4 B$ v8 @; Z- h8 k
David:两个。
/ S- Y+ |3 o  r% ~: o. W* l$ n4 e1 G* R. Y# ?- A/ r
苏修:哪两个?
2 p5 @8 y$ @4 ?) D. I* U, `; u4 P( w0 _
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。; Q* [9 W) N8 s. i* ~# d( _% P

( L5 l: W. n+ d$ l; P3 H* |苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
! a& J; y" g5 W* v3 U1 b4 N
# }# u7 U5 t% w2 O: F0 z8 }David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
0 ~+ }% h& R1 m$ B6 f4 @! _5 ^- @5 C: I
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
+ T+ G, S3 }1 f! k" m" m4 p3 |- l, i. U7 p
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
8 A+ b8 t( |$ f3 R6 s7 P8 Z$ B+ X2 Z
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
5 x' r2 G- Y$ I- F2 J. Y
% O1 Y. _- L$ q6 RDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。8 K( s5 `( y7 }1 f, m4 i

0 B5 z9 ?/ d0 L+ |) kDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?$ q1 A$ p1 {* D! I* e/ a
3 j8 u# I4 h% N) p: z$ n2 V
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
2 K% P; }0 {! W2 V, r6 p) c, L% H$ ^4 `, b$ ]" `. S) x
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
4 p2 j$ P0 S2 {" I2 K5 D. @/ \: m/ n) F6 }4 J- K& X, K! w' n# D
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。0 A. e% H! C% v$ d3 [
, F" K. G) h, j1 t/ U9 z
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。5 L3 D; x% x( W/ `* f

2 \, K( t; @2 M' N# q; r苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。+ Q8 ?: k0 d5 o+ e" V* W! F+ @3 k6 `

/ D. F, ^1 u8 F% K$ n# }: dDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
4 D, e% E' I" ]/ c' ^0 v  O
7 U8 `  |/ Y) }苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。: S: P' w) \, ^& W- N, W
" L& U4 e# O# O2 q# `
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?; E0 i7 a3 o, R9 U* G
+ o8 ~8 w; i) i" K& ~. _
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。* O; `: z2 X* q
4 `0 Y4 K+ p' O+ u$ f1 ]
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
8 ?* H0 i8 M1 \9 K# n. B, [* Z/ r3 Q6 C) @4 l( d6 K4 s( @+ y" y1 w! Q
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。% H7 t& V- {1 r# z" y# X
/ w' J/ J, L9 j. [) f
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!& v: E% t2 A# C$ \4 q+ `+ n( u4 f
0 e9 ?, \1 z4 z' }5 E2 r* x
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
6 k/ u0 n3 j% o0 I8 Y, |1 z5 b7 [) o0 ?; l5 ]
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。  i( [: z. U( d
0 x7 d! I: D1 U* Z) ~  h
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。" G/ s2 \/ V; a: _: S+ q

& G4 T2 u2 O& k" wDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?0 ]7 A8 J& y0 m* X  x

1 M6 J" G$ `/ H) B* k苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
9 b$ y( Y9 B( Z. W& I8 R7 |3 X6 p3 ]/ ]0 m5 Q6 A
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
9 _1 s) k7 e. o, Z$ H$ i
) ^  b2 L* D( @苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
6 o! h# m/ Z6 x+ j) u
% Q8 W. S/ I7 Y6 I& uDavid:哦。mere这个词我知道。  o/ ?3 `+ f# ?  F

4 k2 M# c8 X  F2 {/ {9 S苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
, {( ?6 l) N7 U& E: @7 h1 c1 u: |; ]4 g0 u
David:明白了。上次也是这么分析的。
# w( R' ]" N0 {, }% ^' R2 x
0 b- f+ i8 F  f& e7 d, s苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror- ^6 N. `; |: Y& [* x) X; C8 D* X

% x& M" p! v; fDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
3 O8 W( y; P6 U/ R4 a. Z; t- q: o& Y( _  b, G+ S# S( d) a! m% y
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。" N9 G1 V4 O$ `5 O9 g

8 J; f6 a/ e6 P) fDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?% ^  s' P0 {+ [9 p; c( a" a5 S
% o% T6 v) n. I/ K
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。; A& `3 D% l, l  k* J" L

- K* E  C3 P1 A4 h+ y: U1 TDavid:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
# L1 j, u2 N- h, n/ ?: M
% }) N7 Q0 w: @1 R+ K4 f5 vDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
1 o) s9 N' U, M9 n5 `5 n$ X+ r0 C# P- i: \$ w5 p+ |
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。2 ~- K8 A& Z0 ]8 s# A

, f# i$ O' i7 @2 n& g: r7 {David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
# T0 u2 @/ _" n0 \' y: Y
! E. S' W: \& [. ~) K苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
- m3 S; j) _# p" O5 q4 v5 u- J+ i* c$ I$ t- J* P1 E
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on4 _  O7 v9 s9 i' A' k

$ p" M: H: l# X; z. [" r苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
) v9 ^7 J3 P) I) V& N& }- b
; R0 o& `0 _0 W5 a" @1 YDavid:还是你说吧。& g- W4 K) j+ j' S
% B) D" ~2 p  a9 f2 m6 F0 O7 n" n# U
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
! d5 I1 D1 H- l5 P
. D+ M! J$ \/ v4 BDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
  v. n$ s9 v5 C7 H+ M' n% I
7 c& H$ ^8 d( k% }% L+ X苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
6 M1 l# k* Y+ Y8 {- \  Z" k7 o. i9 F5 K" B$ a6 W
David:特殊在哪儿呢?
8 R2 d8 ?7 A0 f2 Q1 b$ \- r
  l: v# q1 G" b$ p+ F  m苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
. _  Q- n( Y1 N) ?) r) D
) W% m" d/ E2 S# I9 FDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
% _& c" J# v# `7 R$ l  D
. Y1 S, j8 ^* u3 `/ B8 e& O苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。# \4 B0 W  k  [# E% {

* v% S7 i3 N* v. \' _  |# h5 zDavid:那这个词到底怎么发音呢?
. j. X8 p( K  ^! x0 d. L6 }- \: X2 A  M
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了' e2 A- v4 e8 T* e: r* q- Y
; x1 m- l% }9 W. G4 p, ^* ]
David:我来练练,iron,iron  |( p) P. m. Y$ y/ v0 v* g

+ O0 {& n9 i4 a) @- u0 C. g1 b+ a苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。& e( {. P# ~% `) Z% Y8 U' p

4 M: `: U! J- `David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。6 |" l8 Y! @3 z) C( }- c
! f0 d) [1 P" \/ u- T; H# }& x  L
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。+ B- t3 W) ], b1 z; z9 m

  ^5 H2 s4 M& C/ T7 xDavid:当然愿意。赶紧说。
2 L# v* Y0 ^2 R# {: L8 @
6 G  h' z; R' |, x; a/ g$ s5 Y6 s苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
6 {0 H( b8 C& c; r2 U& W& o8 \; V
5 a0 c/ n- |7 U$ n7 UDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?1 c% O  s4 K0 N

2 A2 N: W2 h4 s( f  e9 w苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?# r6 v: D) c# j

  |" d% q5 p; Z! G! sDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。9 M. T, d8 }$ W) z% p% A
# l2 |4 s1 s/ w: g
苏修:就是这个意思。7 \  g! Y; f; X* o" B8 T1 w6 l  e
' s9 i# n' L3 S
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
* @' s: l) f$ X# X( w8 ^+ N
+ n: \: S6 X, h" D苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
  N* @. K3 }7 q
, k- z) H. @5 o! E: u7 PDavid:那下一个词到底是什么?
3 z, L: A  q4 c7 x5 V% |9 ^; X$ v& ]& G, Q& y/ K. v
苏修:恐怖主义。terrorism。
4 _, ?' Z3 m- `" G; T- z
4 Q6 m& i2 e3 g/ \. ODavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。7 E# }8 M  M  \

' B/ x, u( p2 ^& h苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
8 e; L& r7 [$ W- a* R  p3 f! ^  L2 A$ [0 n" q" @0 _$ n/ K
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
9 z0 d8 T9 I2 Y/ u牛啊!: z4 L- j' S/ J# R
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20$ O0 s! i/ b  a- E6 q0 s
真是强劲的解释!
$ |! Y, q& q5 K3 ]  k- x牛啊!4 w# X/ d' s, t5 M# }
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

" b0 {. ], S; \& }% K应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-16 12:17 , Processed in 0.161250 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表