 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
' v8 N( f# E i7 Y2 i! l2 g! _6 O
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
; c- |8 T# N# U- Y1 ]0 `7 [4 _+ _; d! J# c+ ^
苏修:最近还忙吗?6 |& }/ ~1 l/ P, N% Z, r) Q z
1 {8 I- ^% _7 W, S U
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
$ @+ F, h% o" w. ^1 x( @ Y$ m0 s) @* k' g$ S5 N
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。3 x; X1 Y2 R+ c2 ?7 N, z9 F+ V
5 u, A4 m( ]& K6 j$ {) Q
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。! L. q/ O/ k& |! F3 g
& {9 i$ |0 d6 D. l苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢? f' l( M! H; i/ `8 r
4 G* O- r" A5 r" U5 B2 f
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。9 k; R4 n5 _# C1 o7 @3 \
( G/ j$ g* y6 f4 J0 m; `苏修:哪个词呢?. Q( b* I* l: r; t1 {' z, w2 @
. o P5 C6 h& G' K7 BDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
: K6 B: q5 M1 C% ]3 M/ J
; n7 |5 U' }& j7 J0 T苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
% ~3 P" }* j) v0 B9 K Q$ b/ r
) C2 t+ y0 E+ x/ l( H: A lDavid:我先用mistake代替。, L' h5 g# B8 P$ c, O3 r
; B" j# G, k* }& y苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。# f l7 R* ], f
8 g- Z1 w$ n( l$ x( j* H% P5 N
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。/ U# h4 e( y: d9 l
& i5 T- p1 P& d- v) a: K
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。1 \1 U1 _1 h$ m" Q2 c
! X4 K+ U3 N$ X9 k$ X" nDavid:那怎么才能说对呢?
: [2 N9 I' e, J" Y; d7 x; J& u$ m
]/ L. k1 d! u苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
- ^' a) g7 A9 p5 O& E/ f! X& I5 c) y, l6 K4 m1 [* W# j
David:你说是因为美国英语里的R?
) t" y4 g7 ], B& T* u/ G* G# j9 O- h. h4 Q3 X( w( q* r
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
1 F4 f! L8 \6 e& }+ ^6 V* N0 M
, V: `* } `5 o; m; }David:你说说看。4 j: c$ R* o/ f3 E: m3 e! j& V& j' P
3 l/ [* h7 p2 }5 ?; N0 ^
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
! t/ `% @2 r7 |$ I7 g8 [. B- o% z5 V2 D: f& `: d7 q
David:两个。+ U$ h. A4 E6 }; D5 `( R
v! S/ P' S2 D$ n/ z苏修:哪两个?9 h6 ~/ ]" K* C7 Q* ?. E# c
+ p) f) l; z& p' p1 ~. DDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
' ?; }0 H0 r7 I6 d$ b- v5 I3 G% E8 w
) _' X- Z! E4 W# s& Q# B5 ?苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
! M4 P F8 z0 d0 m4 `
# ~2 f& s, O5 s* y5 w) D4 IDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
7 y6 z" {5 F* }. N
( s3 H+ t. q6 {! u" j8 B苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。* Q G8 t, }" O- b- _
) S; B7 R( c# y% k+ w
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
5 e; A/ X1 S6 L4 C# e# Z* v9 A+ ~% L5 I& o$ A& G6 A+ K# F
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ! x1 Z; D( S( l) k
; j3 K& U# U: e9 v
David:你分析这个,有啥用呢? |
|