 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
. g! d, y3 C9 l& G1 p+ S
3 J; |( E* \. G' B& wDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?' n! T' ]& A5 i- k% t# ^
" n6 \( f- k6 }/ O! J
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。" @& V- B6 l1 w$ t/ T; D: m
3 J) J6 ~' \& _' a; x% k6 MDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。7 ^; d2 s, Y' N# I" |
$ F j% Z t) E* j
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。$ t) A4 ?7 L: X! V9 `; j: `
$ G- `' E1 i b% b( B& c/ I1 N9 S! ?David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
/ C, o& e9 J8 w. @
4 _: ?% c) @; k: f& S+ F' W |7 G1 s9 y苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
g- L; r: A& n6 b- Z+ `
, G n# v2 h$ R9 EDavid:还是你说吧。% J8 k" D+ n u. o2 I7 g
) L( W6 M: j/ u
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。3 [0 k7 X/ {; S. G7 E
; C+ ~; U- q$ v+ B' LDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。3 j1 o5 g* j6 W
; b; Y; ?1 p/ e Q苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。% B9 o, f5 Y7 A$ b8 k; p- m0 Y* a1 P
5 U1 w6 J {4 a4 oDavid:特殊在哪儿呢?3 i% W9 _2 a8 |$ z6 ]* o
) L7 P0 B6 U) v; V
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。3 T& U8 _/ |. s ~" _
5 `2 @2 e- u- g# c, r4 J, @' C
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。2 r' ~+ ^( U& ?, I0 H9 Y
7 M4 l8 c" g9 ?2 ^ O0 S: }
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。7 e1 |3 B1 m: }4 D: p M& |+ v! k3 K
. S' B( {7 z7 i5 {David:那这个词到底怎么发音呢?0 @8 S* X6 Z: O* A' Y4 I9 f
; H4 v0 A& `6 t$ y% ]苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了1 M! u$ K: D% a2 \5 B0 ]
9 B+ R$ {5 B) r6 z
David:我来练练,iron,iron
# x7 ^+ S* t- g' l4 Q C) K# p" |+ J) M9 v
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
4 N% k$ |7 u8 |8 C" T' X2 X1 Y( M9 R* q6 X3 ^* d
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。8 @; l& _5 t) U' B2 y8 M0 H
! {. S, J, j, ^3 z+ O' ]
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。( \2 k( Z/ j- f f
$ k6 b, \' K& `6 P. p7 z
David:当然愿意。赶紧说。 w0 _+ u% N: d
' t; |/ _0 j. G' t" V+ |- B
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?* ?5 p p- s x2 ~! a
, \9 o' l( u+ V8 }
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
( A8 R# R& f0 H$ Q$ D2 g% }1 X) W) ~% D! ?2 k4 Q
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
a: n! o) ]& t. R; J/ w, ^) Y) |$ X$ c1 ]/ w' w7 e
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。& N6 ]. H* b) _5 ^/ i
6 w4 ?2 `% }6 L8 ~" i苏修:就是这个意思。
3 p0 V. z. n+ k" [; T8 J- O$ S; \% [
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
9 x. l, x& w% J2 ~. B
, Y; j4 j2 L' r2 L l& j苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。/ t9 ~" l2 \% a8 d! N. m
: V# e: M% M# O: s% C7 ?. n b$ n
David:那下一个词到底是什么? b# a6 |/ D1 R) V! X
/ J8 O4 j) `5 ^7 M; K苏修:恐怖主义。terrorism。
: i+ N3 \% O$ n* r g( D
/ y, d% W! g7 R: ~David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。* C( Q- M. N# W8 I1 @; `
/ D9 `' k5 Y3 j% [: ~% M苏修:就这么定了。 |
|