埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2951|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? 9 t. O# K! ~" n
& v; M; C0 k; p1 o) k6 z  u: _2 u6 ]

% _) Z1 A1 {% q$ H0 C: ~: ~. Jhttp://dict.cn/error
1 g& j  N' n5 Q+ P0 |$ D& f" I  S; X
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
, i. c' S+ s' B" r0 H! U: o8 P$ z: g2 M2 B1 t- e4 y
+ {& g- s, I8 M" M- v, y
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error) \5 Z! R: @5 A! Q: X
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说( }) l3 t3 a# D1 n& I

- R% _( t) X2 m6 K7 d是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
+ z1 ~/ |& A7 V; o  a
) J; I9 l, L3 R- B4 n5 m
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
* ?6 R2 f% ]0 j. W' R7 ?4 U1 m8 R9 V$ U/ j
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
- s, ~1 F! ]1 G9 _" K' R  t' C9 L7 d0 g& `; ^! C
苏修:最近还忙吗?* {: n& ~% l* N% D9 g
; E3 O$ J# Y7 T8 @2 w  ?
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
3 T4 L; Y" m9 |+ M7 ~& m( h/ I# g( a$ k  e' S$ s( Q6 r" Z
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
0 `; x2 \" y, D0 M3 i6 |
1 d( x) {! b/ M3 s1 v( KDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。' q$ c& `$ |  x  C) ]6 ~) A+ e
) `! m3 E6 K( c$ B
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?% z) {; K8 b- ]8 l1 V" B
) G; j" Z# T. f( C" W1 u
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。0 e& R4 ]; u; z8 s% F
+ k0 V  W6 ^8 m7 b9 b
苏修:哪个词呢?
8 x3 X  V; g' d- {5 |, V$ }- Q" \8 k; ]4 J% L. l7 T! N
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。. D9 \: I5 h, c$ Z: a/ p
; X, t- d7 h2 K- N7 i7 O
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
; `$ j5 ?4 s- C7 ~. L1 f+ W, {+ }" o- \3 x
David:我先用mistake代替。7 W1 j: J" H4 P! [# z& w

" R) x9 c% }! K  h' n7 k: v/ z" n苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。8 d( I9 J5 b+ c' {
; y: t: p5 L. U
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
+ @6 l3 k9 @. v9 z( y( P  Q3 t, F% M5 ], ~( [# m5 J5 d- u
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
, v2 G7 Z8 P7 G7 J* C) T2 _, U/ [' |- z8 U0 a) k7 L% W7 h
David:那怎么才能说对呢?7 f( j: n% o8 S7 w0 x# G

# B6 B' {" i+ @: i苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。# d! f+ D  E6 k

& H0 M* f; T9 @, ~! R% A3 j3 _David:你说是因为美国英语里的R?
- {7 g2 @( A/ n5 k- P" Z# x( J: _) A$ L
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
- }8 W2 \! ~( e1 P8 Z3 n9 \9 s" C3 o5 T/ X: W. i: Q7 i( J
David:你说说看。& p* M6 ?% }5 ~( p/ i4 C; Y; o1 d

$ k& m! ~; L6 L6 ]# F+ c2 w& Q苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
7 Y! x& t' R" v# a
, r2 Z" y; _+ HDavid:两个。6 e! w# ~% ?4 m# ]$ W" M" W

( f; K# a! ]. ~( \' p/ X苏修:哪两个?9 ?) K8 n7 p6 G% e* e. {8 u9 I
- X! e( d. ^' ^# ?* O
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。5 Z$ p2 R& c5 p+ o3 M; {

! k! s* u, Z. M' G) T) y% ?+ u6 W! y苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。. f2 o3 b: V$ m6 f/ E- [
  t% w$ `; n& t" \4 a3 m( q, A
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
3 V) z# {  Q9 }. a+ w( g7 u/ x, v4 {9 w* ~3 x
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。9 k: C1 U$ M7 y% d
9 E6 [0 Y6 g; B8 M& {) B. O
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
7 X/ A, S3 g4 U. A# L
( q/ T- \8 d6 N5 o8 w# G3 K苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ; q# R* Q. d' N; K

. }2 l2 p  a: d! G" `' Z8 Z, g1 G+ VDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
: |" X, y$ ?7 C4 s$ [3 D
- V: f$ w2 u  R+ oDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?6 Q# e" t; s1 B- Q& Y5 \3 I

, k  b- v( P. h; M* G苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
. U# `6 O7 `$ ^, ~$ N: F. [6 @/ Q2 o( U" |; P! O" \, b
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。+ U/ R! G) A2 A0 h. l# H1 n
8 t" H/ G3 d8 h/ d' `7 U
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。7 C1 @: n9 {% o1 q. }
! `; \$ `: \, `. t0 h  R$ J; a7 i
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。/ E% Q3 S" L" h5 n4 \2 g
0 f# Q! b9 K+ _* h
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。; r" e' |! i7 H: Y- G3 s% d0 H

3 X! W* T+ }5 U2 r& F8 u: DDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
& a2 m: X. T4 g6 v; Y9 ]
+ @6 w, z/ m1 V% X4 b" u苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
4 \  l* ]/ z8 }+ ?! C
+ K, L  B! q2 H" x. ~David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
6 ]+ C$ s( ?" C" x/ I/ V; M
4 w5 c8 Y+ Q  S苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。" A1 U$ p' z: d! G
* s5 A* K) M  i% _& n
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。8 y4 s0 n9 A, }( s% L0 X

+ E' ~2 ^* E" Q/ a4 C苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。' U- ]$ x. l* E' i) m7 p+ t6 X

) b- n% D# j8 P- s( l( gDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!2 R2 A) E( }2 c+ A) V5 N3 F5 d
, ]) M' z) w+ T
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?8 g$ v% B% E; A! w2 r

8 [9 m9 z# P9 G( A# ?David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。; E7 M4 \) N4 a  P: a' r( ]

- w7 [) ~3 Q  Y" P+ o苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
- Q1 d% i9 a/ S, D/ z
; S8 O5 Q1 s) b, D( ]0 IDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?% ~: {2 P. z- g- O

# i3 ]6 e! [" K0 w' S, I# M0 o苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
% j1 z' l2 s0 e- i4 K; g7 t+ ?2 x& X. A" ^6 M7 l" f
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。8 a; {! O& R# e- ?
( M& _' H3 t, e6 U2 v9 A
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
, ^# q1 p6 T- y1 f
5 [3 x0 e8 l/ C+ W4 v- BDavid:哦。mere这个词我知道。
/ a$ ?7 r4 _' {) ?5 g
3 l, |0 @0 p. Z; W2 r! B苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
4 g! o# E$ G0 z% Q1 y& `8 D) J3 U. u8 R
David:明白了。上次也是这么分析的。
8 e* q1 S. x2 ]; @5 X$ \3 U, q; A; [0 |- h# n) Q, B
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
# j4 ?% ~  w( Z9 b/ G$ q
/ V2 j# B3 K2 p& N% j5 @' S/ z) lDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。1 ~  R$ q1 |, p  S* @" K3 ~

' f- f& d/ ~, v: t; s. l苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
7 g; S- B8 }! e- `
0 @8 _- x/ E4 U! I, QDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?# E# p; G* ~6 Q: J# V" @0 @' _
$ V! n$ |5 {5 w) a
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。& M( u2 L% _( h9 ~- X
% X0 a3 g; s1 C9 ^/ S: T
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
4 }& @0 v* W  Z8 |( n
  C: Z. b% Y6 J7 ADavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?  q. ]/ `) O" y7 s4 L/ o
( B6 _) V4 i- t* ]
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。' l! |9 b! Y- @" Y$ I

2 n$ ^/ o* p! ^' ]David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
9 [& j, D1 z5 J+ I. @/ o  _2 L* J4 _+ u; U  w( h
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。- E0 w* O# e. Y8 @2 n

% u) d9 d8 e& s3 E) t- ~David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
, ?7 X( g3 k" ?- \8 |% M+ f, |) m) h2 ?+ p/ {
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
9 u, _8 e; |( J
$ N5 ?5 N; _* G) W( G. O/ F- pDavid:还是你说吧。
2 f* I' b4 ]  s( J3 e& e
6 R+ }8 l. a/ z  Z  R! C7 r+ M% G% ^苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
* `" h9 e3 [0 D% F
- g6 @, ~: z/ H, l+ pDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。+ ]  @+ n% L0 e) V) r( y& Z+ w

3 ~% j2 s6 z& ^( @8 t. o! v苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。+ t' ^' t8 e+ D% a
: B& X; Z" m0 Z
David:特殊在哪儿呢?
* N  |; H! l$ f0 S+ C" X/ c' h6 ]7 \( T& ]/ }7 G3 u
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
/ s' m9 R0 R$ i* ^  {/ i, N9 G+ \+ U8 u
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
0 l' E# }& R* l0 H( J
4 b1 |+ d4 d* f) J1 h  \$ F苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
/ s  ~: u& Q  h8 @: s
4 H2 k" ^9 T# c( H2 a1 I2 D: GDavid:那这个词到底怎么发音呢?3 J3 v( z+ j* U( X% M
9 W# B7 O3 m) j& L- G* M+ d1 v
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
8 f. T* i+ @- A- n  B
7 a4 p9 F( ^  C% W9 A5 Z0 B: uDavid:我来练练,iron,iron# c. g4 Q8 G1 Q6 \$ C: F( E2 c0 I

% M( |1 i$ R7 b8 k  d$ {9 ]' X( _+ I苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。) l7 L& u% \& Z# \5 r
  n7 Z0 u7 ?* G
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
3 N0 q$ ^2 f2 U) b, M; ]
0 R6 [( s' Q9 o" P# H$ x! C苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
9 q$ a4 [% @! F
4 }3 i( e5 A' {+ c& E9 T7 u' i' WDavid:当然愿意。赶紧说。
, w2 u1 K( @( T) f/ F8 c6 k" m7 _, S. _+ }- c; _
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?; e+ r8 B; s$ M1 ^( C) c

$ J8 j6 K4 l# x9 ^! ?& UDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?3 l. D, b; B$ c* H
  u9 l% D1 o+ N) C7 N
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
3 X4 p# j9 U$ z$ C3 T8 Z! S- B6 m' V+ M9 M7 h/ n# x
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。. R/ h# B1 H) P$ z3 c$ {
0 l" `  x7 q1 m8 Y0 U
苏修:就是这个意思。
* J' c5 Z6 P1 w/ n5 s' Q  C4 [3 w0 ^) `* l
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
( b" k: E& l& B/ @% l$ u1 {3 t8 `8 D" B/ r- h
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。" Z  N" D+ W7 }9 ~* U% E9 q
% {5 I2 o4 B  h1 \6 w% C5 g
David:那下一个词到底是什么?
( G1 r! k* w: f( Q7 M# ?8 [( K6 B) h
' M+ B4 Q6 K" Q& V1 Z苏修:恐怖主义。terrorism。' g4 _+ L6 `' o: `! ]
0 B% _, O! N6 J) C% Y8 d4 B
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。' ^% D0 ~& x' b. r
/ A% `! J7 M- P  D5 D4 t3 B% T  P- N/ b
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
* X9 ]* R2 S+ `0 n) C6 ^( T4 I
4 Z4 a# h6 p/ o; u) Y
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!1 x4 C2 M, `% O' C
牛啊!
. C4 A' k% @- I' c' d我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:202 u7 F+ V* M0 N$ u2 s
真是强劲的解释!! X' {, q& v" g, u2 Y$ k
牛啊!8 {; v9 L! p% _: Y% ^
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
' }* \; j0 o" g. R* t1 s
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-15 19:49 , Processed in 0.149689 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表