埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1485|回复: 2

[中国新闻] 中华人民共和国国籍法

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 17:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华人民共和国国籍法
# M/ ^( r; q5 l; R2014-11-10 16:10  & q. G* w7 k3 n. b: F
中华人民共和国国籍法(附英文) : V5 m$ u- p# |$ r
(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)
4 P) O/ t' n4 ?5 r4 J& _' O《中华人民共和国国籍法》 2 Y% d% D1 R2 O/ ?: A: j, r
  # R. Y9 F, J' d6 A9 Y
第一条   中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。3 z; G2 _. i; P  T
    第二条   中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。) i, `  N1 r. e6 H4 n# _5 X
    第三条    中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
5 m9 w# V& a( E0 G    第四条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。9 t3 X( r; X( W/ }4 w+ ~; V
    第五条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。" F) m, g0 X0 v/ u5 n* w  d) [
    第六条   父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。5 T6 B+ O2 t$ ]
    第七条   外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:1 X) q8 o: o0 V% j4 Y- z/ R
    一、中国人的近亲属;; p3 @6 U- y/ G2 b$ R
    二、定居在中国的;" I0 K, B9 Y& G+ |! H
    三、有其它正当理由。; R! R) d( c3 m" A
    第八条   申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。* n1 C/ Z+ n' X1 M
    第九条    定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。# t  p. M) X1 \4 p
    第十条    中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:
" W7 c# v5 l9 ?& p    一、外国人的近亲属;; @9 P3 n8 a8 N! N3 a8 c6 l
    二、定居在外国的;/ N+ y9 s) \6 b$ `) b: B
    三、有其它正当理由。" P' w0 u7 j6 }. X# u6 I  h
    第十一条    申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。$ b' K: ^8 F. n5 f  V' j) |
    第十二条   国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。/ T* k; P; E  F9 S8 N3 s3 f9 t2 `
    第十三条   曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。
' y/ W  `7 N5 D0 M, T. T    第十四条   中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。8 N* ]9 G3 g) ]- V1 v2 D
    第十五条    受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。) S$ P' v# |2 w" a+ s6 o
    第十六条   加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。1 e( D6 |3 t9 [$ }% C( w9 D, P7 N
    第十七条   本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。
5 g0 j- e  ]# z: J5 T+ B# I' S    第十八条   本法自公布之日起施行。
9 _: g% L% P* h2 X; t  ]1 o/ A  n     & l8 o( V. L' J' n0 u
NATIONALITY  LAW  OF  THE  PEOPLE''S  REPUBLIC  OF  CHINA
. e3 U5 p* K: z2 Q       % x/ @- c5 N7 \/ g0 E0 N6 }
Important  Notice:  (注意事项): n* F# A( j. O7 Z, O, ^
    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.( `  W- F" C2 P
This  English  document  is  coming  from  "LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE  PEOPLE''S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS" (1991.7)
: o8 {4 ?' h" w# K; d" Mwhich  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of the State4 \3 Y( o  S* d; u) p/ {
Council of  the  People''s Republic of China, and is published by the China
% H5 m$ r1 ~. T& l5 y# {* HLegal System Publishing House.
: h( v/ W! O4 }8 [; XIn case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
9 v% I) g6 C3 j/ j1 X9 }, I                    Whole  Document  (法规全文)4 C* ^6 }/ o! B% Q% V* ^( K/ t9 f
NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA  O4 @: t5 g) d" B5 C0 @) J
(Adopted at the Third  Session  of  the  Fifth  National  People''s
8 {0 k9 }  C* v" @0 y7 z+ d1 K' ZCongress, promulgated by Order No. 8  of  the  Chairman  of  the  Standing8 X' |& t4 i, A' I; G
Committee of the  National  People''s  Congress  on  and  effective  as  of& n+ D4 g/ F; r
September 10, 1980)
6 u, n" j6 X1 |* R1 k4 pArticle 18 R, R1 U9 I. E% e
This Law is  applicable  to  the  acquisition,  loss  and  restoration  of. W! k/ C$ z0 u" [) g' V( i1 C; p9 A, n
nationality of the People''s Republic of China.9 ]9 D% s, q$ @/ T. D" P$ S
Article 2
5 E. s! ?1 ~. ?( I3 @$ LThe People''s Republic of China is a unitary multinational  state;  persons
* O8 j! N" h7 a' Q8 m( Obelonging to  any  of  the  nationalities  in  China  shall  have  Chinese4 ^  R+ v" E: l0 c6 ~. ]; j
nationality.7 |# E: c; @5 w6 F8 h
Article 3
+ @: O! l$ n+ ~/ |  a' tThe People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any; k( j! e: ]* ]* `; T
Chinese national.  V1 I5 P) E* `/ B1 k" `
Article 4
/ o4 h4 O( F1 n0 Y$ {0 \Any person born in China whose parents are both Chinese nationals  or  one
, j6 Z9 m6 |+ z8 x  Xof whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.
- F+ h$ g6 C% Y8 s1 i3 b9 aArticle 50 M" B1 ]3 i5 H9 V9 Q- ?
Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one  of
' U$ F. |8 m. f: v% o+ \whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But  a
. U3 @& {2 K4 `* `person whose parents are both Chinese  nationals  and  have  both  settled
- j% ]. V* @& Tabroad, or one of whose parents is a  Chinese  national  and  has  settled' |& q7 P8 L9 M2 P. j8 E
abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall  not  have( n* _7 W7 L0 @
Chinese nationality.
! S) N5 h# d6 S  [9 Y: pArticle 6
+ R; j8 _% k" H! f3 RAny person born in China whose  parents  are  stateless  or  of  uncertain
7 \& x# I; D  ?1 a' n& A4 {nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.
0 [( g" h9 Q& L5 Q$ G0 Q9 h) pArticle 7. |: c; |$ s" e6 e! c
Foreign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s
+ x# W  y$ C. h$ }. P) d+ f# N, cConstitution and laws and who meet one of the following conditions may  be
0 z/ y& l& @/ Gnaturalized upon approval of their applications:
5 I4 U$ I8 [7 M$ I(1) they are near relatives of Chinese nationals;
# s5 |0 S/ J- T. g1 w4 z(2) they have settled in China; or! S3 e2 |3 ], s$ U' w! r, c
(3) they have other legitimate reasons.: c2 |- E, O, P9 [6 y$ _- W
Article 8
, d4 D/ T& q* _. Q3 `- UAny person who applies for naturalization  as  a  Chinese  national  shall
% M# A' M8 B' j9 R  xacquire Chinese nationality upon approval of  his  application;  a  person
, L1 v/ v6 T6 O4 G3 Awhose application for  naturalization  as  a  Chinese  national  has  been
: L$ @3 \% c! v9 T/ I: wapproved shall not retain foreign nationality.& A9 H  i& f+ |! E  L
Article 9# L6 T7 s7 @* x: \
Any Chinese national who has settled abroad and who has  been  naturalized) e: `+ X' O$ t0 }6 {& j4 K9 l
as a foreign national or has acquired foreign nationality of his own  free
/ S/ @) ?& {# i0 n# m5 \will shall automatically lose Chinese nationality.
0 w. Z/ Q/ z  `- X0 R, M' e* H  cArticle 10
' n: K* r: H3 T. l" r' ~Chinese nationals who meet one of the following  conditions  may  renounce
( U0 i2 Q9 K/ m+ b8 u* N! S1 mChinese nationality upon approval of their applications:! ]& q2 z3 V" \1 q: o3 G
(1) they are near relatives of foreign nationals;; x! S  v7 R! K. h
(2) they have settled abroad; or. f: d1 P) H6 _) C' L1 {6 C
(3) they have other legitimate reasons.
! Z5 @5 v$ h$ ~" y: g! _; J! oArticle 11
, o% u5 U3 _2 e* n  PAny person who applies for renunciation of Chinese nationality shall  lose/ [. r& R+ l) ~4 ^0 Z/ y% L
Chinese nationality upon approval of his application.
5 ~" |) `" g0 G6 LArticle 12
2 F! m0 V  K( j7 `6 [State functionaries and military personnel on  active  service  shall  not
& b7 q1 p) P+ u. x8 S% \8 K: X8 \renounce Chinese nationality., A" ~/ C/ O7 U2 p. Y" i
Article 13
4 P# h# K+ ?: r5 T4 C1 y; oForeign  nationals  who  once  held  Chinese  nationality  may  apply  for) D1 a* r2 n. z" F3 X
restoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons;  those) |" I& p, }6 Q& p/ a" I
whose applications  for  restoration  of  Chinese  nationality  have  been/ \, ?! f: `3 t# N) ^
approved shall not retain foreign nationality.- @$ g7 l2 v  k6 V4 W) x- N2 Z& ^
Article 14
3 U; b1 e0 E6 C7 cPersons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with
- x$ l8 W7 D* d* a( Xthe exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the/ y8 z, C& z1 z3 `$ H8 t( d# d
formalities of application.  Applications of persons under the age  of  18
* C/ [. b5 [& j: R5 e( j2 ]may  be  filed  on  their  behalf  by  their  parents   or   other   legal4 T* X( f5 X4 ^8 f' Z  b
representatives.( H( t. P/ b+ P
Article 159 u# [$ j# P7 t4 N6 ?, O5 S
Nationality applications at home shall be handled by the  public  security
0 a6 B! h2 w' s7 K' Cbureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;4 [- ~7 r" g" v. [: p
nationality applications abroad shall be  handled  by  China''s  diplomatic
+ e8 Z% K4 o$ I8 frepresentative agencies and consular offices.8 [; R+ [+ ^; K( h, \9 h5 T6 e
Article 16# w0 }- @) Q1 e6 y1 }- `
Applications for naturalization as Chinese nationals and for  renunciation
$ a/ E! h/ K0 S6 ~or restoration of Chinese  nationality  are  subject  to  examination  and
  t9 d: i# V+ {3 d- B1 Eapproval by the Ministry of Public Security of the  People''s  Republic  of
1 `8 i0 P, ?' K) f: V7 v& x! j! XChina. The Ministry of Public Security shall issue a  certificate  to  any
& B  f. p/ g9 Z4 G$ t0 d$ t! uperson whose application has been approved.9 m1 @- n" ?! @" H
Article 17
. L1 \( a4 b5 J+ k2 KThe nationality status of  persons  who  have  acquired  or  lost  Chinese
( u, H- z' |4 b5 c/ ?* u9 Mnationality before the promulgation of this Law shall remain valid.6 H9 Y9 z+ o. Z$ ~7 d7 N
Article 18
+ L1 {$ k$ Q- u; w: PThis Law shall come into force on the day of its promulgation.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 19:58 | 显示全部楼层
第一次看。。。。。。。
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 20:19 | 显示全部楼层
有用,收藏了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-27 15:21 , Processed in 0.102193 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表