埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32773|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。# m3 `2 M3 ^/ n9 u  Y" l6 y

' Y1 @, n5 B3 N, q/ T0 o1. 基础入门可听写VOA慢速英语
; b$ \/ \, e( I' ~: r2 [VOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。( J. w/ l, V8 P9 x8 A
什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。4 ^6 z: u+ n. `" v+ p2 ?' U
每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。
* _& ]( x4 C& [, q$ N文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。
) h( H! l( Y4 d2 r9 Z/ }具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/
3 n3 s$ L% `% o7 r% x大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。7 \8 o1 F, b. o" T
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法
9 j; F& _, P# D口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。8 h% Z2 S* m# h1 B3 T
方法一:和外教学英语* ~2 p5 i# S6 L8 b. p+ z! W
想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S08263 X" X7 Y) P  Y8 g; a
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事7 w+ ?5 y6 c( ~% Q+ ~# L
照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。# W  J+ M- K  A

: _7 ?7 i9 S$ M! t) [5 P8 a! [# C方法三:跟读MP3或者美剧台词
& ?, _5 _. u/ d5 T. |" B1 b看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。
# T, y9 d# r1 M3 ^& A0 m" E而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。
/ M# U9 x, K& G/ c5 y& V看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。
# ~/ P; t. |, R9 P; n" d& Q  {关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html
- v  F# _# m9 _
理袁律师事务所
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的! S5 n/ w0 X4 R+ v0 d# p6 E' @6 _
可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好
! Q% u: P7 s  ]0 r. c% I今年一定要把英语学好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37 5 u' r& b% m2 X1 y0 {; [  h
谢谢提点, 会适合学生学习的。
1 f. N  h1 U( B- X0 o; {
不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
要提高口语,注意以下几点:
+ e7 q* H6 a: [  S' j* v1.多读多说多练习% o3 i7 m. M, C& v# D
基础不好的可以准备一些简单的句子& g# Z" Q2 ?# H
每天进行练习 背诵/ u8 K7 F: c3 w
2.学音标,模仿发音
5 S- Y4 y& r5 |) r! r# V听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道- e2 H& v: E  o1 ?9 P) [( u) |
3.找一个好老师或者培训班
6 W) N  U7 D; F1 ^/ @7 ?有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。  V$ v# V" o$ o& g3 C% v

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了& c* T, R5 H% ^& b% b
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——
- B. t: C3 a8 u! \- S: oI'd like to.... Y+ T: ^8 ~% R
e.g.1: I'd like to deposit my luggage here.( ~* J% m- K5 F( f/ P
我想存一下我的行李。
; o$ S- M4 ?/ N+ r! G" je.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing.
7 g) W0 D3 i" D我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。
) f0 y; u; N! P) v/ W) U ( T# C. i) E9 h- V  z% S* A9 x
2. ..不好使了,出故障了! D* o; f2 q1 E4 C7 |* H. c  r
... doesn't work0 K2 p' D( t: c% u
e.g.1: The air conditioner doesn't work.$ h6 x# d, @5 K4 s* ~
空调不好使了。
3 w0 K$ X6 K- i, @; I% }5 J, we.g.2: The remote control doesn't work.
9 C2 u# s5 [" Q' `7 W6 O遥控器不好使了。3 Z) D. h9 m- H3 _
) Q" z: D+ J) v  g
3. 寻求帮助---
' `! f* M) O) M, YCould you help me with...?
  Q' z3 ^& E* h  e2 l( _他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。
4 F; l2 |& s( W$ A, Je.g.1: Could you help me with this form?
6 y7 o/ x- q9 n: R$ H3 N: M* I你能帮我看看怎么填这个表吗?
% {9 H2 A" D4 J- [; ^# D) E. |[注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助, p" \, \  a& q) @4 n. G* N
e.g.2: Could you help me with this?
2 O6 F' m# `9 |' b) z你能帮我弄一下这个么? 
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“* l4 \( t6 e- j" Y( l9 F

! o/ F4 A8 x$ l! a* @  b0 _3 ~0 U  H; ]6 U& O: w( B2 ]+ g5 x
此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A* g' r0 y% O" G/ K
accepting  bank  承兑银行                    6 c) o2 h) W& I. l
accepting  house   承兑行            
& `  {; K4 }& F5 J; `3 [5 Gactual  tare   实际皮重                      . V7 \# t% s( ~8 e5 }+ d/ z# o
actual  weight  实际重量         & x: a8 P  v' H: s9 G. v
ad  valorem  duty 从价税                    
4 ]' u9 B! g2 S6 Had  valorem  freight  从价运费
- ~. L0 a, j, ^8 K& K8 wadvice  of  shipment  装运通知              * p8 P" D  C" b2 L  e4 {/ }
ail  bill  of  lading 空运提单
. ?. K7 l! [/ Q4 Y) Dair  freight  charge  航空运费                 
: R/ H  r! Z1 Q2 Y* Eair  freight  空运费, m  ~' o% h2 [6 k, R4 U" |+ Z& Y
air  waybill  航空运单                        * p- V" ^& a: Q8 K, `2 b- E
airport  of  departure  始发站$ q! K1 d. ~% c4 D0 {4 A9 ^
airport  of  destination 目的站                " p1 F7 C$ |/ O/ l7 Z) T
Art .No  货号
4 D4 l% B; n6 N2 a6 `at  sight  见票即付                          + ^! T' ]" s  {9 ~" F4 s
authorized  agent  指定**人, W+ S; z4 i) W$ o, V, v
B
, [" N& C: m: Y8 z0 X: ?banker′s  bill  银行汇票                    , c7 M4 T. U. {+ |- C! ]
bearer   持票人
4 d" ]# j0 A( n# P* ~bill  of  lading  提单                     
" {) Q; v+ j. t5 Z4 T& Y0 P+ Lbooking  list  订舱清单" f- p# b. P' S% ^' v3 Y) P
C' ]8 |7 h+ m% z2 [% y6 p
cargo  in  bulk  散装货                  
; x3 Z+ K+ G% K/ mcargo  insurance  货物运输保险   + M% D$ g- B* a) P2 b% |
case  No   箱号                      " U# C: f$ [- ~6 \- R6 r% D# k
cash  against  bill  of  lading 凭提单付款" F  L) b4 ?5 N' n( f: [- q
cash  against  delivery  货到付款 + ?" F7 c# `, J$ S* r; b( ~
cash  against  shipping  documents  凭单付款
+ ?- J; S3 m+ B: {8 O. P) y( v: |+ L5 ?cash  and  delivery  货到付款               
' m& [# Q1 b" i# Hcertificate  of  origin  产地证明书 2 D+ k. C8 u) y, D
certificate  of  quality  货物品质证明书   
4 \' p8 q& ^2 Wcertificate  of  quantity数量证明书) q) v7 x2 I' D1 t2 m# X
chargeable  weight  计费重量                  
  r/ H3 Q  o' G  ]charges    费用$ f. r% Q1 z( t+ g2 _
clean  bill  of  lading  清洁提单              
9 b" E1 }) w2 I; ecommission  佣金 1 E- _/ x' n4 n+ n3 ^
commodity  code  商品编码                      " M* }" R1 |/ H( c
compensation  赔偿* b. E  E; v7 ?1 z& R/ B5 Z* B, ^
complaint   投诉                              # H( C0 q/ p+ ]; X) o7 F7 m' v
conditions  of  carriage 货运条件( E( d! U4 W% C% _
confirmation 确认                             
! Z4 F, G: B6 }& ~9 Pconfirmed  credit  保兑信用证 2 d+ R8 ?. i4 R4 c  ^' v) H
                    报关常用英语           21 w9 `* U- Z3 @4 U1 y0 g
) v, R1 f% X# z- Z1 t
confirming  bank  保兑银行                    
. K# [4 X# J  a% M; Econfirming  house   保付银行& Q( O) L; `1 J
consignee  收货人                            4 W* b0 @' `0 g% y6 g; ~
consignee′s  address   收货人地址0 @- T& L+ a3 |
consignment  agent  寄售**人                 
; Y- }/ T  U( j. L! p) b7 Mconsignment  business   寄售业务2 P6 t$ X! p9 V* O" Q, o  F
consignment  coutract  寄售合同              , q6 B; d6 P3 O9 x
consignment  invoice  寄售**' P* H4 W# H( P* o
consignment  note  发货通知书                  7 W/ J) s7 ]2 r4 o+ v: E' e
consignment  sales  寄售$ p9 ?8 L" Z1 D; S" v* i
consignor   发货人                             
% i( a5 M3 t2 l8 E1 M& kconsular  invoice  领事签证**
3 w4 c' D& |7 q. {$ u# K* `container  bill  of  lading 集装箱提单           0 T/ n" s" z3 k. |5 l6 V
container   集装箱1 q0 E2 O0 [# W' E" i1 {, M7 K
containerize 用集装箱发运        
- y0 _! }' ^# Zcost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价
5 U1 |. x9 c' B  B/ p$ v! [country  of  origin  生产国别                    
7 Y8 n5 s& {! s! N8 t$ h) Scoverage  保险范围
- [) d6 k2 E! \) p- hcustoms  bonded  warehouse 海关保税仓库          9 D5 m) {$ F& @! h8 D6 ?
customs  declaration  报关单
: d6 y9 d; Z4 gcustoms  drawback 海关退税                       , B% ^* z  r  C- w! Y1 H
customs  duty  rate  关税税率
" s* d& u, \: I+ _" O+ b/ ^customs  duty  关税                                
( Z6 O- x4 B6 m( Y, Z; Kcustoms  entry  进口报关
5 Z4 y# ~" e, j* d! C) b: Ycustoms  formalities  海关报关手续            
/ F6 _4 Y- R6 @, E6 O' X9 |customs  free  depot 海关免税仓库 ' B6 F9 P$ B# B
customs  house 海关                       6 Y$ T4 X+ ?' s# V9 X
customs  import  tariff  海关进口税则8 C# \' ]. ?: }$ D! I' H
customs  invoice  海关**                     
$ N4 ]/ o# S2 I  qcustoms   quota  关税配额" L# V; e! D' w$ t& ]3 z
customs  valuation  海关估价                    Y2 e. m, h7 w4 y
date  of  arrival  到达日期
. A8 k0 {( f% {' P" F3 c- p0 Pdate  of  delivery  交货日期                  
4 w5 l! Q2 k9 @1 x. jdate  of  shipment  装船日期
6 c( t9 Y& }- S6 p
0 L- c1 w; K# v1 f, ~D
6 R2 B+ J9 T  ]1 ^8 Adelivered  duty  paid  完税后交货价       1 m  e9 g& ^& p7 E% p
delivered  duty  unpaid  未完税交货价
3 \) @9 ]' n& Tdelivery  alongside  the  vessel 船边交货
. R: r, |" i8 K! i: y, Q; k3 edescription  品名: n7 K7 u3 x5 {7 A5 z( @

) }# t5 \- T" }, M                 报关常用英语           3
. k0 u/ n+ q* p3 _5 a$ L" pdirty  bill  of  lading 不请洁提单               
0 ?# F: k7 g  d6 m! n- K0 @discharging  port  缷货港口* a0 \7 s/ J2 w) v, k( d
documentary  acceptance 跟单承兑              : C, j/ b+ e3 H3 D
documentary  bill  跟单票据
' e$ }+ V( h6 Q- G+ Y8 Rdocumentary  collection  跟单托收              + j/ w; s* F2 A  u, W% g
documentary  credit  跟单信用证% t: l: q, Y6 T" T/ ?7 b# D! ~
documentary  draft  跟单汇票     
' c: l) }: U# j9 g  H. t6 X+ Fdocumentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单 8 E! P& I, c8 R8 O$ l! {: y
documentary  against  payment(D/P) 付款交单         
% J! s8 ]& o9 vdraft  at  sight  即期汇票
7 [4 v2 h0 B5 r- h5 Adirect  steamer  直达船  9 n6 [1 y- I0 I/ ~0 B% a
* }- U" u7 Q- Z( x
E% r/ @# V. k8 U- x6 _: f
entry  for  warehousing 存仓报单             # X% b6 R# Y5 d1 S
entry  of  goods  inward  申报进口
" O7 U# e: j1 C* p% W4 }entry  of  goods  outward  时报出口         
+ k, t! c4 n; [$ S/ H7 e8 F4 Yexport  bill  of  lading  出口提单
. x1 p; `$ x- f: c1 o) `export  control  出口管制                              
8 h7 T3 b' C( w% L) ^7 sexport  credit  出口信贷                            4 i  q' }0 o* w
export  documents  出口单据                          o. T& B* G/ \8 p$ ]- i& U- d
ex  works /EXW  工厂交货价
7 |" V4 x. W; Rexport  duty  出口税                                9 u/ X; E, k- u. ]: e- C6 \
export  license  出口许可证( M5 l* T$ p- q& c
export  permit  出口许可证                        
3 J( I6 \( }5 }9 n# F* w( ]export  quota  出口配额  + d( T8 D2 o' Q% w, ?% ~  ?
export  subsidy  出口补贴                          * S; G  A" P6 E2 F; C8 g0 l
exportation 出口                  
3 c1 `$ a4 @, Q8 x6 ~exporter  出口商         0 Z) l1 S( k! q# x4 i) [8 c
export—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               0 ~* S# U2 H& C  v6 Q) x
extra  premium  额外保费                                                  
6 N+ d. Z! \5 G( `0 x* N; i3 v. P* f- ~0 d1 ^8 _
F3 i* p% L; K9 b' p5 v7 F8 y
faulty  goods 有缺陷的货物                     
- k( D# ?% I9 v; @3 ~faulty  packing  有缺陷的包装( u: n. }2 ?. S. P) U
flight  number  航班号码                       
( _3 k  Y( u: j6 h4 }9 ^( o# tforce  majeure   不可抗力$ c3 V" v* `, w( V& l3 b9 e, b
foreign  exchange 外汇                  * y, w+ Q& `1 e4 K( l  j9 L
free  alongside  ship  装运港船边交货价
2 q5 e8 W* h5 ?! O& Sfree  carrier(FCA) 货交承运人              
* X$ f4 n) R3 z( A9 Efree  on  board(FOB)  船上交货离岸价         
, F8 N* ?, w5 O6 T" W1 B1 c& Xfreight  bill  运费单                                 9 h8 ?) C7 Z1 e# }; s
freight  charges  运费
( K+ j$ }9 M* {freight  rates  运费率                              
" E' k0 |/ T6 f$ u/ ]freight  rebate  运费回扣
2 n& l1 S( R. t/ S7 V
& S9 y; }+ O/ Y& t9 v  报关常用英语           4
8 ~1 x9 ~7 O2 n2 ?# Yfreight  space  舱位                                   
* H* a0 b1 D% @- T9 s  Cfreight  tariff  运费表
- F7 ?: `* a3 ~) q/ gfull  container  load (FCL)  一整集装箱                 
3 b% m  }/ \/ w! e3 L' [& qgross  weight  毛重! q# ~+ Z5 L% G+ q% o- h; Z
guarantee  担保. K2 f* ]0 n3 q9 g
& L  Q/ i: ^' T" W6 i5 y
I
) ~' W0 e1 n( S% yimmediate  shipment  立即装运                   ) e1 ?% S8 Z. J5 p7 ~
import  deposit  进口保证金
& o" c2 E) N$ S' Y: G. D6 Qimport  documents  进口单证                     
" q6 E( Y( ?" k: I3 ~: }import  duty  进口税0 V( \, A6 a9 K  q% V! p
import  entry  进口报关单                          
/ N# B# x4 K$ I/ wimport  license  进口许可证
" b' c7 m* y( R/ \. R- Wimport  quota  进口配额                           4 ?  {0 v: |/ M
import  surcharge  进口附加费
* u% c% r) v3 g8 u' \importation   进口                                & q1 j" e* I" u2 D7 t- v/ c
importer  进口商3 A7 W7 z8 m* }* f
inspection  certificate  检验证书              0 q# `  q' Z& a+ O' Y
insurance  certificate  保险凭证
; R1 [; f- W) v+ o+ N$ Winsurance  conditions  保险条件                 & Y+ C0 }5 L7 }
insurance  coverage  保险范围/ W% k0 ?3 B  H- L3 a
insurance  documents   保险单据                  
+ N$ _; C6 ~, d& [8 qinsurance  policy  保险单
1 b2 Z0 C& j  Z7 t- I+ uinvoice  **                                     2 U" ]) Z" u7 a- X7 Z& p
invoice  NO.  **编号
; M% h9 c, y5 oinvoice  value  **金额                  . T; ~8 |' Y; ^  E
irrevocable  credit  不可撤销的信用证  7 ]$ x' i% r) K* \8 A

. u. c* @) z: O. M5 RL
2 l1 p) {8 O4 w* Z2 @5 Tlanded  price  缷岸价格,到岸价格            
8 V) q3 Q& v* ]% P6 K8 ~landed  terms  目的港岸上交货价0 n% L& [0 J5 q& a& N
landed  weight  到岸重量                       
0 p8 f5 Z1 N! k% Bletter  of  credit(L/C)  信用证7 p! t2 n) K  @! ?
letter  of  guarantee(L/G) 保证书              
4 \: f: y' ^3 v" o2 Tloading  charges  装货费
7 v7 A% I5 y7 Y& Y7 T. m
- p1 c1 s# k' C( eM
' E( Q, o, J4 ^0 bMaritime  bill  of  lading 海运提单           ' m3 {8 G. B% F. m+ J
marks  NO 唛头及件数" r+ O5 h8 D+ R( N5 G4 `% m
mate′s  receipt  收货单                     
+ w4 }4 X" m" U. e$ J- n1 |means  of  transport  运输工具
" D; ^! `5 ?. y$ m; vmeasurement   尺码                           
3 d, v4 U8 G9 q, K5 V5 R1 C2 Zmetrice  ton  公吨
6 _6 R+ [4 K2 q& B5 V1 fmore  or  less   溢短装                     * ?/ g$ F: S, ?5 j3 T  p
( _& |' \1 Y/ _! `( q  U
  报关常用英语           52 c2 g7 {" ?: A3 H
N3 M* K2 C0 O# r- B
named  bill  of  lading  记名提单  ( m; c) s+ z  L
negotiable  letter  of  credit  可转让信用证
2 B7 [: |& r0 X0 f0 M4 e2 E1 m& \net  weight  净重                        & D9 L/ o4 H" E7 ]0 L7 c) y( T, P
non—conformity  of  quality  质量符合4 v! k4 r: K& D& R2 S6 C& x/ q
non—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           - |( t( o2 h8 r# x# z8 ]  U
notification  正式通知                        6 A+ L( j. b! \8 S0 k9 A
number  of  packages  包装件数                ; L! f/ ?' @9 k  @) K
) X$ @# p! L% P
O+ b# {# q" G" r; d0 |
on  consignment   (以)寄售方式  ) x( P! P( }3 `. V; D8 ~
( A* L" t3 M( Y9 v% e3 G( V. {+ c
P0 }: a- g' U4 T% m0 D8 L- G
packing  list 装箱单                              . u7 i! B9 a) B/ |5 \& {$ X
packing  包装# K' w& P; O+ }" Y2 o2 x
pallet   托盘                                    
6 V# G' i3 @, K5 i. U$ i4 j* apartial  shipment   分批装运  @! N, u3 F% k/ M
poor  packing 有缺陷的包装                        
* R. S1 }2 ~' [2 n1 r) i, e. H6 g: J) D! dport  of  destination  目的地
" e, |9 {$ Y7 b& \+ j% ?( Jport  discharge  缷货港                           
% @( l; ?. x7 Oport  of  dispatch  发货口岸
& A! k) e- I& b, o1 T' E- ~7 Q+ aport  of  loading  装货港                         6 n0 J. Q1 Z' S7 D- {
port  of  shipment  起运地
$ l! \. D" c. E4 O1 Wproforma  invoice   形式**                         y& Y: f5 j* R5 m+ l
prompt  shipment  即刻起运
* X7 `5 e4 Y! A8 n  w# hplace  of  origin   产地, h+ p# j. t, [. I! w4 b6 l1 r

; x: x) _! l' O% bQ1 C$ D& V- P# k
quantity   数量                                          
9 ~9 R6 |# \- `" K8 r# Gquota  periods  配额期
% K: Z: ~* ?5 P* {( n  rquota  quantities  配额数量 3 ~  z/ V' o7 m

, R8 |  o2 a6 J- Ks. j5 f0 I. j4 T0 F+ V
sales  confirmation 销售确认书               ( b4 {8 G4 ]& p, b
sales  contract  NO  售货合同编号/ G) f* q. Y( L# y
shipment  date  装船日期                        % K% M" ~/ B+ U% U  W9 N
shipper  **人   
/ [9 G& X, Z  V3 wshipping  advice  已装船通知                    * g) h2 s5 R8 y- j0 u0 }
shipping  agent  装运**人
( @2 R/ o; }' X8 N; t: W- l+ H) y7 h1 wshipping  company  轮船公司                     / ?- y2 n# h$ w+ a+ x
shipping  container  船运集装箱; K8 ?2 `% K! j3 i8 ~" H% T
shipping  mark   装运唛头                        
, w  E# _  B/ N) L8 ashipping  order  装货单
6 t3 \. O! O8 c( V6 u! [* u8 x0 [7 i2 F  H, p( ~
   报关常用英语           6( U7 d% t% D! c% c$ ~, i6 N
shipping  space  舱位                   # L5 n/ n4 v, C- Q& \. ?0 _
short—landing  certificate  短缷证明书6 O! ]0 U* r+ u$ D9 x' q
short—landing  短缷                             
- B: |$ N: F* k! tshut—out  cargo  退关货6 i- x8 A. m9 h% X, |. w; b
sight  draft 即期汇票                             8 w6 t7 q# [6 a/ H! B8 v2 O' d
sight  L/C   即期信用证
4 a$ }9 `8 R7 n' Ksight  letter  of  credit   即期信用证            9 Q/ f' \! P6 v/ J4 h% B
specific  duty  从量税  w' ^0 Z; [  x5 C6 j3 l
specification  规格                                
) f# q0 m5 U+ f% N0 Y7 _stipulation  条款( w5 P7 q+ D0 i3 X% ^1 N4 W
stowage  堆装                       ; I. h1 ~9 Q+ Y% B! b/ t
survey  report  on  weight   重量鉴定证明书                         ) a: r4 T: p5 Y! I  i
supervision  监督                        , u# u3 m( ^+ r4 k9 i
surface  transport  charge  地面运输费
1 u) N) z2 s1 v- ]5 nsurvey  report  on  quality  品质鉴定证明书( s6 N( g; ^/ G  b. g

0 c4 P; \/ t- s$ S4 O; NT( @+ j5 a1 a% k# Z) B$ B% I' \2 b
tariff  收费表,价目表                          . `- l- w9 h+ Q: p# Y; ~
time  of  shipment  装船日期0 D& ?, L% j" A* T& ^
total  amount 总价                              & n4 C6 A$ m" d
total  packages  包装总数
1 m" Q& @0 ?( n: `' qtransit  goods  过境货物                        
( J& _6 u  p* G5 M( Ktransit  trade  转口贸易         9 l# s' U: A1 I3 N* {- d: `+ @: p
transshipment  goods  转运货物                  
4 w  R4 E6 K0 Z6 g' r* P; b7 Etrial  order  试购,试订(单)            : L8 k1 S2 x. n# ]$ {& F
validity  of  import  license 进口许可证有效期      
; G# a$ }$ b( ^! K* b0 r: dwaybill  运单+ }. q6 T! \4 G6 B& ?  u$ }
violation  of  the  contract 违反合同                 ; Y7 C* |1 ^6 e* f
war  risk  战争险+ w* a/ P  a5 A1 b; R# U
warehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款       7 |* k) U. i. s! h: W& Y- [
warehousing  charges  仓储费
3 M- `  ~5 M9 ^$ @; Kwarning  marks  警告性标记                            2 V5 f+ w( J# K+ w7 i8 z7 P
weight  memo  重量单- V5 w% E: Q5 T" q0 a; Z. U: G
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
' X& ~$ V6 s/ u' \, _     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:
6 `5 O9 i# i4 {3 `4 a     aid=assist(帮助,援助)) c* e3 R* A7 U, D% Y% i, ^8 G
     alter=change or modify(改变)8 X) X6 K5 u2 s+ {
     ask=inquire(询问)* P9 J7 ]( _4 O
     assail=denounce(谴责)% \$ |) e& [- ~3 q7 F
     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)
2 p) x; z4 b+ h' ~0 l     balk=impede(阻碍)
! Z% g) \  R+ Q$ x$ x     ban=prohibit or forbid(禁止)
/ d4 o5 H5 j1 }" X$ ]     bar=prevent(防止,阻止)
. o+ K) x! s8 t: k1 o     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸)
4 E3 o1 p: S8 e6 Q4 K4 S% T( |     begin=commence(开始)2 w8 g8 U" _* D* C" a3 G
     bid=attempt(努力)
  S9 L1 \! b1 t* S4 P9 D' O     bilk=cheat(欺骗)
1 c; K, g3 L3 m  ?( }1 ?     bolt=desert or abandon(放弃)
) T, ^9 E1 _, ^* C, j3 J/ z7 ]' a4 k     boost=increase(增加,提高)4 S9 T2 s$ r$ I2 b
     check=examine(检查)
' y' j4 ?) M% c9 ?     claim=ause the death of...(夺去……的生命)
  e9 B. h( [7 ]! q) j! D/ L& f* ?     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)
6 Z' F$ e& I  @' Q. N' J     curb=control or restrict(控制)2 K- M4 ?) p9 U5 Z) \
     dip=decIlne or decrease(下降)
5 W) \! S4 G3 x+ p! |# P     ease=lessen(减轻,缓和)6 B# I! _; \( x+ s( [
     end=terminate(结束,中止)
. U7 O: v3 J3 P5 o# z     flay=criticize(批评)
* `% U1 t0 r7 w# X1 x     flout=insult(侮辱): c5 J" a, M. |$ q& ]5 B
     foil=prevent from(阻止,防止)
  k& c! r. g# l& H; Z2 b     grill = investigate(调查)
0 ^2 y1 D/ |" n4 A$ S     gut=destroy(摧毁)
" y5 S3 `; L6 r     head=direct(率领)
% H. L6 o& b/ p5 Z5 b     hold=arrest(逮捕)
; @2 ~! m7 o0 s& B     laud=praise(赞扬)
( M* z; c" C, Q$ T/ T. b0 \     lop=diminish(下降,减少)  d7 k2 ?! ?6 M; z4 g# G% e% a
     map=work out(制订)# q$ A! T3 m, D! T, t! O
     mark=celebrate(庆祝)) I3 d, f2 a, @+ X
     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)+ y' ^% b# e8 f9 L. U" g
     moot=discuss(讨论)
! v. V4 a, g/ p5 `7 T     mull=consider(考虑)
, ?5 Z0 o% V; X5 U     nab=arrest(逮捕); S% y6 E. H4 y" Y1 b- n
     nip=defeat(击败)
, x2 }2 |. E, o: M4 d* t- E; I5 T. S     ease=lessen(减轻,缓和)
* p# P4 r$ ?7 r" V     end=terminate(结束,中止)
+ u9 E' U( D0 V- q. z     flay=criticize(批评)0 S$ N) a# p0 t4 {4 u# q
     flout=insult(侮辱)! d: _. [8 R; v# g: @1 i
     foil=prevent from(阻止,防止)7 r+ [( a+ H; ?8 H8 J& \
     grill = investigate(调查)0 O" m5 v" {! K' z; `9 R& H  j
     gut=destroy(摧毁)
& U& S( b  T, l  j     head=direct(率领)
- ^' K# G; D& a$ Q& L     hold=arrest(逮捕); v# L) X' n- v: O" ~
     laud=praise(赞扬)
3 m  ]/ R# v. w* r$ [0 X1 s     lop=diminish(下降,减少)
, I' R0 L+ _& l2 S     map=work out(制订)
3 C: P0 |3 a& z$ g, {9 N     mark=celebrate(庆祝)  V9 R+ t' I9 Z/ U# l
     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
) _- K; F/ Z$ @3 D0 J  y( ^     moot=discuss(讨论)2 [6 w4 ^8 ]" S: O
     mull=consider(考虑)- k) p6 X) f+ s0 b( Y; f
     nab=arrest(逮捕)  z8 y4 Q+ E; ]+ T; @
     nip=defeat(击败)
% S! w# q! S4 g0 u# H& f; w; f7 d     slay=murder(谋杀)" t$ c. u3 u" d
     soar=skyrocket(急剧上升)
8 _" i; v, t  H& V- ?# v     spur=encourage(激励,鞭策)3 g/ @% @- [' A0 l, a' e
     swap=exchange(交流,交换)
; B0 k  v* v* L8 B     sway=influence(影响)7 Y- D9 E0 h8 J9 F  G6 E5 F
     trim=reduce(削减)
9 g$ b$ l( C' H" B     vie=compete(竞争)
6 S) ]; }0 r6 ]5 e+ j  [     vow=determine(决心,发誓)
+ A# D, k& T6 O8 Y- p3 H     weigh=consider(考虑): d4 `. Y: ^2 s3 J, }& E

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:01
$ f# ^; G5 \% d( [英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...
; C2 }% G( t: e( S
找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。
# Y, l: t  Z7 I: M  {- }+ x4 z% i1 B5 x
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .: w# _% E7 q4 t( [+ q) `
$ I6 R# Q9 O5 k# }! I/ i
  雨后送伞
+ ^( C3 n; y& c$ G& b0 P2 [: ^$ s  y, t6 }0 G4 m/ N1 _
  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.9 ?& z) M1 ~5 m6 t

8 N5 P: v% o/ r% f9 r  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.
: B5 r+ A' e' {9 ?/ ]* F1 K9 u& m1 o/ S) R. r
  2. After praising the wine they sell us vinegar.& v  B% g9 r! S2 u: }
& N3 S( T& S/ H
  挂羊头卖狗肉
! Q/ P9 A7 m) j9 d9 E
5 X7 X' m; O9 V8 r  F2 z! J  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.1 U; X6 z4 {! t
1 i3 g! F% u8 z, S1 _. Y( y4 k& e/ J
  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.& n7 c! F8 }) U, u0 P

+ i% |' y- t/ v( N4 z% L  3. All is over but the shouting.
& R; l5 f; R5 P0 }8 i5 m( r# m. I' S7 @
  大势已去
2 T# e. n# q2 }* R$ t
, R! q, h9 u8 x& t: w  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.) b4 E% W5 c) \

0 ~3 Z8 h. x) X8 g; ^7 y  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.2 d6 K: {8 k7 |$ @

3 q' D. |7 S: b+ Q- Z. y$ ?  4. All lay load on the willing horse.
% A/ v$ r  s  Z* n# ?# {
/ q2 s" y, p# E' w/ W, L0 Y  人善被人欺,马善被人骑. f. n# r5 E9 u1 n) S; C, C

! i4 o2 o! M& h& X7 g. S  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.
6 L# ]: z! a* K, _5 h" f3 j' O7 p! E" H
  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.
* E* C7 c: @7 H% t0 ~5 k
. Z" ]5 Y1 i5 Z7 W( A9 C" e  5.Anger and haste hinder good counsel./ M( w( q6 D( V- J; C- {/ Y$ H" j
  l  B+ f+ A3 @
  小不忍则乱大谋
6 J7 A1 ~- N& ^$ C* e+ d* _+ C/ p' K& ~9 r3 g5 B. K
  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.5 c8 I5 n5 f  U2 o( y: @/ V
! r+ @, B: w+ _) B: X
  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.
# P$ }4 m! g4 C7 G6 X+ x- @. u4 B, R( b
  6. As poor as a church mouse
9 R; Q( o; O; d! V, s. @
2 w2 d* r& D5 w! J8 c/ k# O; a8 M  一贫如洗" T/ b! J  A2 j" j8 R1 l1 y4 }
3 m* m* J1 J. ]+ O; g
  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.* Y' ~3 r4 Z' v  z
& K- J; Y* f) T1 B# Z
  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.
) ^1 m8 `) Y# J+ O$ x6 t. t' G3 o
7 ]- A6 q7 i$ b  Note: a church is one of the few buildings that contain no food.
7 a* k' T% z! [1 B  `
6 j: l4 x5 @% ^% ]; i  7. A word spoken is past recalling.
2 C. }& I  ^3 ]6 U
; d6 t( [5 s, y8 |; j& ?, N' C7 _  一言既出,驷马难追9 r$ K" U# C3 R& |; P0 j

7 R& r/ g1 a) s2 m; z" `8 Y8 N  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo./ T# K5 _% @* R
( C+ u2 U+ k2 e& v# x) N
  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.
  W4 u1 p$ S6 M7 G8 K5 L, i4 ]- O9 v7 D) p5 E
8. World is but a little place, after all.
+ d, G$ B! g8 N! ?% y, _$ h$ c3 ]6 D3 F3 h, ^, i
  天涯原咫尺,到处可逢君, R2 W7 \; p& {" k

" k8 ?/ ]$ B4 `4 T! u( `2 }  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.
2 a5 F8 m" b8 Y6 {7 n$ U% A/ `, ^" h4 q
  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.6 r& ]9 ?$ Z4 G: w: S5 v& a# w
9 \! i& z8 H. Z; U% a
  9. When in Rome, do as the Romans do.
  s  U, M& n! U, ^* O; _# e& ^  t$ I  x: o1 z$ T/ _/ u1 s+ ?# w
  入乡随俗0 W# L- A* s' w/ k

& S: U: l7 w3 Q7 o  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live. 5 `% @3 z3 M2 b( t; n, y% v& ]# X

1 l  u) _( d: O4 m2 k  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.
- K( |7 G2 X: X6 u* u2 D+ |/ E* }4 W% @4 }0 `; m$ g
  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.( J* w* Y8 I1 V& _. W

5 c. `) a( ^! |; O+ {% s  失之东隅,收之桑榆
4 u( u6 z8 L% G0 G' C; l% H1 M8 \! e$ e5 p1 u- n! S# K% P
  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.
3 M! B6 s' g& e/ f9 j* ^, Y6 S1 z
  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.
, i& X' C$ Q8 L# l. s( P, Q: {! o/ U: u; D/ `/ {2 r
  11. What are the odds so long as you are happy.6 Q% n. x) V2 u( c3 Q

4 @+ O! a+ r6 }2 r+ i2 w) k( J  知足者常乐
1 f0 v  D7 x0 M+ }( X4 p
; G6 d1 U+ s1 _( Y  Explanation: what does anything else matter if a person is happy.
6 R; a0 ?# J- I0 |2 V9 l; a/ K8 s, f% Y
  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.4 K( ~$ R6 d, c( e- d7 z3 s
+ f+ S2 T; {% U; S( w: `% u% p6 ~
  12.Entertain an angel unawares.
3 q$ t; @9 d1 A  m- a
  \' e) P4 Y) D; F' b( j  有眼不识泰山6 P1 E! ^; Q$ W8 Y

' ^( V4 t+ B0 J: |. Q  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.3 {- z% R5 O2 F2 X6 [" s% g6 @

; |  ?: D- I. o  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise) q6 e9 W  @2 b9 b% `  X- Z
7 R4 c9 {0 H# T# b* K( X$ ?
  13. Every dog has his day .
: e+ @' S2 u+ x1 R/ ?5 z6 B3 C. }, n
  是人皆有出头日
+ b( P# @" J0 z2 V* T. v! I* d: V
" p+ s. G- H% a  Explanation: fortune comes to each in turn
6 L5 ^! y9 R7 @1 y* J1 ?
% ~. t9 o; A: A# X; [$ l# R  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.1 i  D6 q: U9 }) V6 D5 z! `; o4 N
4 L. y5 A1 A5 }
  14. Every potter praises his own pot.
. v+ N) ]7 o* s! O1 T+ G+ g) S$ W7 c! f8 r( b9 j
  王婆买瓜,自卖自夸+ A: q# V& H/ G( I0 w& ?

4 w1 I# E/ D* S8 H  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members
) f2 _0 i/ v0 ~- r$ _6 |8 j, a9 N: J' l
  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力
& R+ @2 n" m5 _6 H" t' ?  w. n0 `: T" H0 e/ _0 F
我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。 9 X/ R/ i( r4 U; `3 O! M
4 N$ O( O9 K4 W, {$ h1 `% A
我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向:
' l4 n% d2 p/ ^. o
) G& S* O+ S0 s' f◆经常评价信息好或不好; / ~4 y/ N7 b% G$ {
4 b7 G4 P' @& {# ?9 i$ [2 Q
◆展望未来,由前推后; 2 J0 _: c$ D! `& S1 a9 A3 H

2 @% l% M2 X2 N0 X, N5 T◆找原因,未告诉原因不追究; . V8 e6 N5 c. y7 f1 p: d5 h% I% Y

9 w5 y1 ?/ f$ J; V4 ]◆应不应该;   d+ v# h! W( d7 E* F

; Q- t6 z& ?) \8 ?3 m( S! ^◆提炼归纳总结。
4 q* J0 I! U4 o7 U$ ^9 }3 D/ A) }1 \$ G
+ ]( A7 F( |+ ^* H) x这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-10 20:52 , Processed in 0.279638 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表