 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! + o$ d- i& q4 J! i' F; s3 e
1 f, U' }: _4 g* H! { S9 h" l4 ]
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
( i% ?: d. q- y3 o! ~$ k4 L! {; j. }/ X2 F2 ^+ a7 @
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮: , `& j F( w; a, P. Y" ~$ X
$ A0 `) D7 t& E
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
6 G& }4 k/ Y; }, Z9 V0 T) ?! w$ p* F8 u6 m7 S/ F
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
- l; m2 V. [+ h) Q1 p$ X* n5 \跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
$ G2 z0 n; b' l6 ]看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! ( N; U+ r0 Y$ X6 t. w! H6 O
: A: ~, _9 D0 `- h7 l. l“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
, f% R i% K- U5 f! G8 F“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
8 v6 z0 y. w6 D" Q" s“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 ) m/ A* }, d& w: G. {# E
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 8 X3 d$ w H) D
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
% R; N2 |' x8 c& f5 T“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。 % k% Q5 w) l: [! d
“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 " n5 ]% B; |$ ?
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|