 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。7 O) c8 \) o, ?" Q# V
' z i9 c# Y$ u; }' V2 W
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
9 L" C) N2 z' w: @( R4 J9 k O! S6 o& ?: Z9 t( R# z: X
课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
7 u a; ^- x: A s& I, t' j
' Z1 A0 O, e1 `" C. X在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。: {. e; k! b, d5 f4 H. J1 K
; Z+ H2 M' l! n, Y班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。, n' O' P( `6 a( J3 L
! k5 t' I/ k7 ~# f& {9 `老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
, n+ f4 [- F. Z( P
2 q: p2 D- ^/ x0 t8 a' f由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。# t8 ^# J% |( l& r4 B! @
5 w% G) i) X6 x+ r( r; G有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:
' k7 W% `" p; ^$ h8 d4 uHugging or kissing when you greet another man or woman! F( t: ^7 G" ?' {2 x8 z
Spitting
# h+ U6 z# j9 V- B/ l5 LPicking your nose$ t3 C; ?0 J0 f7 u0 V/ ?
Borrowing money from friends when going out
$ S. V- w" k- [Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
) O3 N$ d0 F c2 V5 T' o3 I4 o/ |Smoking during a meal$ ]. b& u/ [3 Z+ K
Biting fingernails( T- ^5 ^+ v+ \
Chewing on your hair
7 a. o. t/ L. \( x9 |2 LBrushing hair in public, ]0 O% p4 F2 t( C; `* H" L
Putting on lipstick or make-up in public: c% e7 u5 h1 c0 }! `" F
"Cracking" finger joints" t. L- V* {+ O' C# W4 e2 B( K
Eating noisily, with mouth open% w( b! e1 O; Z$ |
Belching after eating
+ a4 m3 I: W* V4 O9 kSnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention
0 K6 _/ x+ O, V, w& t& o$ Y* oTalking while eating
( p; @8 ]7 E. Q/ SEating while walking8 s$ Y7 h6 I% e# X; C0 M
Stepping into the middle of a line-up where you see a space1 D7 Y: X5 |6 e$ F' v% y
Whistling indoors
. W+ _5 w% e/ v0 X1 ~Kissing goodbye at the end of a date
# h F+ T7 J, E4 D* N0 VArriving late (or early) for a date or dinner
# r$ m$ B/ y1 Q1 _7 I- XAllowing children to wander or play in a public area% V: |- }: c% \* m
Not holding a door open for a person coming in behind you
4 H5 o- |9 U4 n* }- |. t# g* \/ T9 j+ ZNot taking off shoes in someone else's home
6 ?: R7 G' x# B' C9 ^, X
0 q3 ]' r5 r, \: J" V[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|