 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
- r5 X' d, K; f d( P2 U- c0 f9 y+ q5 ?0 ]. Y. t4 }! g
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
9 g* r9 }2 l* K6 X4 }: T3 h
- P$ l5 F' z# Y4 ~1 o% c, P课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。9 |# ^+ _4 M5 Y* J+ U% \
8 L, ]- w# w. ~) f. W在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
# v' `% Y* Q- z
5 y$ }5 z$ F+ q4 Z) |班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
6 _! j- b2 ~5 t' {/ Z5 J4 D7 j: F1 z# d, f1 A) t' }
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。4 n" a o$ n$ ^
% [6 K- P% b# \
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
2 [5 X0 [# e* s5 ~6 Z6 m: R. F( j+ m! j; q9 u
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:$ r# Y/ Q% k k& i; | h$ J1 p; ~
Hugging or kissing when you greet another man or woman
2 F; S2 u, ?7 {! |( T/ G# }Spitting
5 k: ?4 e {# CPicking your nose
& a5 j1 f7 w& A* PBorrowing money from friends when going out7 y# A$ A3 `1 s8 A0 A
Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm# y5 _ W+ h6 U2 O. L V. O% d2 |
Smoking during a meal& @& Y# f0 }9 p
Biting fingernails- D" [6 M1 V% p
Chewing on your hair
f! }8 i/ l- X2 O7 N' r2 v4 dBrushing hair in public
3 f5 j, q# ~2 z9 e1 N3 B+ v5 cPutting on lipstick or make-up in public
% y) j. G4 o c/ z8 B"Cracking" finger joints, g5 L8 X# j9 n0 _+ t8 T% \0 h
Eating noisily, with mouth open1 ~ N# I; G4 l* w# ]
Belching after eating
# U3 L! ^5 c" A/ LSnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention
% o: x+ u7 K: E3 O* r6 w; l U* qTalking while eating {$ B3 A, e& n/ L$ @
Eating while walking& _% U% b8 x: m7 y% H7 W0 i
Stepping into the middle of a line-up where you see a space
- {! |$ w6 p, n ~Whistling indoors
+ l5 P! f0 o: d8 L- V, jKissing goodbye at the end of a date; N. G- v: d; g' c2 S5 j3 i1 V) A
Arriving late (or early) for a date or dinner. E( t( ^7 U' i; a* c$ D0 W
Allowing children to wander or play in a public area
5 t: c; l; x% v; r" qNot holding a door open for a person coming in behind you; R, I$ X+ |% ~. }
Not taking off shoes in someone else's home* A7 Q3 X* X; c7 S
% C' V: K k1 H8 Q: x: Y[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|