 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
太有感触了,这确实有文化上的区别。就我来看,归根结底,是个人文化、科学等教育程度上的区别,和语言本身关系不大。我观察,西方教育出来的,陈述自己观点时,很喜欢甩出统计数据,句子承启很有逻辑,归纳或演绎的推理方式很清晰。我作为上世纪末国内体制出来的一代人、相比我孩子,逻辑训练显然不够,说话技巧方面的也不如。个人经历做个例子,小时候也许觉得自己zhuai,和人讨论很喜欢用“绝对、肯定”这种强主观判断的词,对比和我那时年纪相仿的儿子,他连说个“黑人”都用“african americans”以避免有丁点歧视的black一词,区别真是很大。, m% v0 a- b# T5 {* R: \4 V* D
/ ]( z, ~1 Z& E, k6 G( N
和云吞同感,这么说话确实累,还得兼顾交谈对象的文化、宗教等。英语在这个全球化的年代,也许正因为它能兼收并蓄、快速适应,所以变得较为强势。3 h( n! i3 k& m
5 e3 j" i: R, ~+ i( ?我现在和人讨论则较常用缓和语气的字眼,特别是有不同意见时。如下也总结几个,英语交谈时措辞会准确点。其它情况下如学术研究、讨论应该不能用词太过模糊,另当别论。
! Q8 _+ L* @; j+ p' S3 z2 lI'm not convinced that ...
0 b8 u& J4 m: A: F* p& kI’m wondering if ...
$ V; {. G, ]4 \+ y+ CIt would be nice if you could ...5 v+ _0 v" E6 K6 h8 |
Would it be possible...* F; P& D ^: \3 T) f- |: b" `) V: G% }
I'm aware ...2 F. h( [) X3 s+ ?) [
I'm not quite sure...2 o6 W3 r' B) m
8 N3 L) H7 Z- T i
5 k. u9 B) t9 l: A这些模糊限定词也可常听到
/ v' X5 p+ h6 e' gassumable, according to, likely, might, nearly, % z1 C; y G" {
$ p8 E; T* F5 |# c
2 _! O( L3 e& i* o$ }4 y% E; } |
|