 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 6 N) t6 V6 w \1 I
! I9 B# _$ l5 j. [ 点) v% p, \* Q m4 S ?/ M
击) l6 F' \) w, B' P$ ]' b0 w/ ~" U
图
, P8 m. \( P- b# j/ l片
$ j5 U) G0 F& C/ _. [- r( n看
7 A/ O' {; A8 _' T' i5 [% I原
$ c% p3 N4 K& j0 J& O) s0 B图 8 U+ p0 F1 {" l( j- D
9 \$ h# D8 J, K# e+ B/ G& I+ [' n
8 N) \) |. n `8 \+ M& m- e/ g北京大学校徽(资料图) + c6 @6 B- r5 ]+ F* [0 d
# `5 F5 D. w3 q+ h
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
: K6 z2 ]' o* k# e) B2 s+ f% ~) }
! ]0 c$ X' e; I( N; ^3 ]- F
9 {9 j2 h \4 V! R W" ] 点
! ?, R' z q* U击' e! u' D$ Q4 G* W: {
图
* B5 T5 z; F( z片
7 X3 i5 [0 m% [( H看6 _6 g% C8 G' u. m& l7 o
原
- C" G* ~: M3 a# Z图 6 r$ e i% m6 t% I( H: x7 u' H
' T) ^8 H1 W& H# J
1 a+ D7 D, s, F; ~6 p' M
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
9 T: y/ m8 B/ O' \% H( N: @; G ! P% q4 A! P e; f+ U! q" i' T l. f
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|