 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
) |& F; s# g. @' {8 v% n( H' }+ L d1 t" H
点: {6 Q$ b" I1 c1 ^4 ]$ A) `2 z
击) d- k5 H" H( x+ {
图
% b; a) Q+ E% d8 [' r @3 w& j片* M! a6 G& \+ T+ @! B8 Y
看
, K: h8 d* P H6 q原
' ~) }" m2 Y1 M. z7 y `6 Z& Z8 L9 O图
4 \( c1 n6 {" W3 x- [( C+ {1 C7 z/ k& G: @3 c6 D2 M
7 F: a: B% S g. C$ P! I, b( B北京大学校徽(资料图)
( H% I. Y$ s# \) |1 k Q! x3 n( J% K$ w* D, j9 F$ N9 e! v" [, h* x
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 + h4 B" T4 m: U3 ?
" G$ J$ b% A {' A
5 _% A! S" w3 i: p4 P
点
$ N6 c. C. E/ J L击
( ]% ^9 y; M5 p6 P; u$ r, E图# k; K" U% k. t8 L/ ~
片
' a0 t3 ?$ L! R- A看8 c+ C! m9 U2 ^: g2 Y. Z4 _
原
& E9 E4 U6 e2 B9 u) l$ H% s& [% B# f, g图
( X8 Z3 |3 L5 y0 P! C! P0 s$ c; ^" U+ k$ I9 {9 r
( h+ z' j! O) i- T. p北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
1 F/ l3 i4 K0 I( d; T & K, E1 \% s0 Q3 \ [' I
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|