埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1921|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。0 M$ y8 q: b: E# n9 W
+ E) z$ R: X) Y
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。& O8 M) W/ o' ~0 r* l8 U
6 f! }8 b" [3 ?" e
女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。 6 _& w; s8 T* e& |
$ N( V8 B3 g( N* T5 O
子兴视夜,明星有灿。
+ l; S- D# H2 F0 g, F0 M, H9 Z5 q
$ E1 @: G: B+ d将翱将翔,弋凫与雁。
5 J/ l" ~0 M9 a3 C& `+ ]
& {/ p" d9 M5 n9 o; ~, h7 E& V( I) j+ r0 J8 u* q
弋言加之,与之宜之。
2 |( ^; ^& a) b- F% X; ~! ^+ e' M* w, ^7 q/ w4 c8 X+ r- ?
宜言饮酒,与子偕老。
- j9 t5 E+ U$ X$ t$ Y$ M: D* v6 i1 n
琴瑟在御,莫不静好。
  X/ L% b/ \; U' m
! L- C- K; i* R+ v
1 d% y4 U1 `9 t8 O: u知子之来之,杂佩以赠之。 ! c' ?2 d& |, `4 f6 `- x  }9 }
* f# v9 Y* j5 `  a6 \5 v4 g& c
知子之顺之,杂佩以问之。 3 r) z( p7 e* P; Y- E) W$ I
$ O- g, ^8 O8 d) }9 s
知子之好之,杂佩以报之。 3 Q( Q* z( o1 l# t: f1 ^

! a, o4 U2 h$ k( }2 S
5 t6 I+ a) `/ X* R0 V2 d翻译翻译,呵呵——
2 i/ P- {5 S5 f! G" B8 Y
$ ^2 n/ i* ^3 K; e1 `& x/ y小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。 " Q4 A3 E4 o; ?1 n, R

. ]% Q, a8 F3 t) C4 O, c# w8 u3 W小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。”
1 Y+ H! w) P# d& y7 ]3 L& v3 T
5 [" |5 h. |" {1 }  C% \小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。” ) X, \/ {7 Z$ Y0 B
" K* h" q# x4 C( A3 M* q
; g! M5 c  {. P: a3 K
小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。”
( r8 @4 Q# [/ D: E$ j% W0 H2 e( N' R+ ~' j  }: `- U% ?2 S( f2 P9 I: K  e
小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。” # N5 L0 A5 X4 X  I
# i7 ?0 m! d3 I0 x, {
; q* W- Q& \* j; K8 x3 w
小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)
  f) @& p) k) W- N" x9 O4 M) h. c! l. S% Q- o
& F( K$ J; ~; b
哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。
8 W; `& g. Y9 k- t9 s9 `2 \" w0 F3 U* M# A
妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」
3 L6 D7 b& ~& N; M  I* E  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。
( s2 o. _( H! c6 W, E$ \4 o  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。 % ]/ \1 M% h! X% V! v
  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。 ) `- z2 X. q" B7 U' O
  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。 " z7 j& j7 r7 q) u- L# [* U+ }* ~
( k3 Y7 u% H% ]/ o
3 j5 M" W" ~$ I6 |: F
: `) v  |3 `  u% U# L$ u
又有人这样翻译的:
& w, {. d1 i5 \# E4 [# S# S" i* g% ]+ f' L! l) t; Q! s2 m
妻说公鸡打鸣了,  , E3 s# j+ E$ Y, c" v( {% @; K1 B/ o2 f
            大说天色还没亮。  ' Z+ M( |: o& l) l
            你快起床看天色,  , S  l! r7 f9 }- {; O
            启明星星光明亮。  
$ C1 A( ]. v; \' E5 e  \0 d& m, k            水鸟快要飞出来, ; o& W6 {; w1 M, k  d  V
            去射野鸭和大雁。
$ l" p* M6 Q5 i, Q8 R& X
, ^; q1 P8 x- A: O7 @( l1 S            射中野鸭和大雁,  ( }) B3 A8 z  o6 {! z
            同你一起做美餐。  
0 q, Q- [9 I& T            共享佳肴饮美酒,  + l; Z: _1 f4 J% X! J
            与你恩爱到白头。  
+ ?& f' D4 v- h8 S7 ?5 u            弹琴鼓瑟相唱和, 6 C  U+ s6 `" a& k. }) z
            生活宁静又美好。   
; K& W, U# d- v* W% [% `; ^
; a% ^4 M6 l6 \& ?: E# Q            我知你性本勤勉,  
6 R0 g4 D- U$ B' s9 r/ W            把我佩饰送给你。  
, }' k" S. G1 i1 k; F- y            我知你心善体贴,  ; p3 O/ P5 n4 P
            把我佩饰赠给你。  7 X& T4 r8 ?8 b. `& y
            我知你对我恩爱,  / _* }; w1 m0 ]1 {
            送我佩饰报答你。   + e6 Z) G& u7 t( }, ~( R5 S

# d. S7 |6 P2 p8 z哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 ( k) D$ X; F- g6 J  J. z
# P: s& E& a2 X3 \; r) f
有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表7 i/ `( h% C, d) l$ E
蛇王卡 !!

7 l# }9 i  t# [) k7 S, K呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.
& ?& w4 n: A( ^
. e, {& l( p* B8 U2 V群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表: @$ }* g9 h" w
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
* I5 _3 J; m9 [) H
" M9 ^7 o8 y0 w( g  A/ H有趣!
5 {3 ~' G' @1 @

% L" c% X: G6 ^: f) T这句话真的是千百年的有效。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-8 15:29 , Processed in 0.230185 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表