埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1631|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 ; L- `# U+ T. @& ^
这句话怎么翻译合适? # J7 D$ e7 u7 }0 k: B

8 E( `, c% O8 j翻译(1):我们做鸡是对的?
) D, f! d! f% x, W翻译(2):我们做鸡正点耶~~   s8 w& M) `- x* ~$ i
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) - q/ L5 }! g2 _8 U3 i) o
翻译(4):我们有做鸡的权利。 1 }# a, L# ?" k* E* t
翻得不好,见笑见笑。 0 u+ c& C; O4 S* ~' H- m  X7 S
  
$ p) F3 x1 Y( z, z0 K9 S$ I翻译(5):我们只做鸡的右半边
' r* l# \7 r7 s3 q* J- V翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! - U. k: y$ A7 B& I
翻译(7):我们行使了鸡的权利
  S, ?) _0 ]+ X翻译(8):我们只做右边的鸡...... % N8 R$ B* g) {4 k, M* U5 ^
我们让鸡向右看齐
! }* Z6 H& C' N" r& p+ ]+ J; N3 ~5 B   # @! J8 w, s2 q6 C1 x  h
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! * R7 P1 b% K* ^2 D% D$ v* B0 T
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
8 ?# c& K) P/ ^3 W翻译(11):我们有鸡的权利
+ _, O1 P6 O0 C, }- b1 N3 g( w翻译(12):我们做鸡做地很正确
- F/ W) H3 K9 S+ ~! G翻译(13):我们只做正版鸡。
& e: o5 X  ^8 O6 [& s! p6 F翻译(14):只有我们可以做鸡!
& A* Y7 Z6 v& ?. p7 ~* ]+ w9 b" T4 o$ h翻译(15):我们公正的作鸡! ; f; P& P5 W) A+ v! ?$ I0 W
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! . q) ?* Y. i4 [7 @
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... 3 C! T2 H* F" Z
翻译(18):右面的鸡才是最好的   B9 _5 V1 x# t8 N8 F
翻译(19):向右看,有鸡 4 Z1 u/ D! O# U1 l" m7 v* Q
翻译(20):我们只做正确的
6 i- [! K8 K6 W- p7 B8 Y3 X翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
7 Z5 B  N5 |3 b4 s' t% n翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
  a( l" ~2 G6 c3 j7 a' b翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! 6 b2 K) I' u4 W# D4 {( p9 K8 F
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! 9 g2 {: J% y+ F8 [
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 14:01 , Processed in 0.145011 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表