埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1217|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

# @& \: r. e$ B$ f$ i* E+ `* p大巴上的中式英语。微博截图。# n6 z3 J$ C/ g- C

% |& n# ~5 }1 m& Y0 m 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)5 X2 s) b/ z" `$ `7 U! U) _3 a

8 \+ F' H/ i4 w2 p" U“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
# W# I2 f# x7 _# B1 d! W0 a0 j( l9 z8 m& U7 J+ W7 V; a3 y% a6 j
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
% c9 y# V* ]. ^/ ]& f- F5 I
  A6 U( f% r' F1 M4 ?+ D3 v4 o% A. X  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
  d5 U1 w" v7 S& [( i
- j9 @1 t4 E2 C% P8 \2 p3 k  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。: I. V* n  D- S. w+ G1 a
) b+ ^+ a: C/ ~, ~& w0 R+ P* B
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。/ r; E; O8 \* v  ^6 c' @( `2 m
* ~. s  _3 }6 [/ {8 w
( S0 K$ j( c5 K* Z5 M  W
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。6 d& K% K& S9 @  j* B1 R; ^
7 _; o, i5 k  K
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
  `" j- X7 O- E! H& ~9 P" G6 J/ F" J3 a6 `# @
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误* H5 N$ J4 W4 s  Z

( U" o$ B; B8 ], P% H  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。* v0 e$ j" K' R4 m2 z# `/ u! {* D4 G

. D# o' ?/ z* ^" w+ c# v/ K! k  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-17 21:16 , Processed in 0.193887 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表