 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|
% v. J s J) \( }. o! n8 B
大巴上的中式英语。微博截图。 V2 P7 M6 m' m/ H6 n/ b b
) A9 c* J2 Y* @ 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)) k5 n1 Z0 t8 g
2 Z G5 C# K" K! J/ }
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
- M. l" P; {5 L
$ `: |7 D4 M9 `5 W7 y' m 300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
/ W& _* f- R, @( B0 n5 p; j% n0 i
" m. Z5 V$ T! V" z' |# l 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
8 w; b- [; ~, A
; A. d9 V" ~- x8 _7 S 今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。# M k3 _) I. {2 f" d% Q8 X
1 U% P1 A# p6 D0 Y
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。2 p3 s9 \& m2 A7 w+ S6 \! [) r
( {- y4 a' V+ f. {, ]" w
$ T$ G4 N$ l$ W$ } w
据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。8 I& s) w. a' y$ j, f5 n! g
4 r Q+ @: ]$ k1 s( S 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
6 l* B' Z2 {- \! M6 e* W7 V. j
2 s) R1 w3 G- _, r% h7 R2 ?( n 公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
" n i- p9 S0 z( ] }6 k0 v& N; b$ {4 ~
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。% ]0 `+ y i/ ]0 A6 ~
2 T5 U! W' M) [6 y" \ N 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|