埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1032|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
% u. l2 J' i. s
大巴上的中式英语。微博截图。
5 B5 ~( l/ I/ q6 X2 h9 l& o' D1 P  H  f% F; {( R, N' c: a7 v/ C
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
6 b2 Z9 S0 T0 N. E7 t& o1 D! n
! p5 @& d- ^0 R! k4 v6 m7 L- g+ N; s“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。2 X  Z% z3 `0 a; r$ r" C! h
( k6 U9 B0 d* @5 [0 T' ?# r
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
) I* V8 Q0 D4 J6 H  k/ a3 p" I: T5 S( X9 z
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”7 N- N0 h* p3 B) b5 o9 H4 i

, p! m1 e$ l4 B& i. J  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。+ p3 {* F3 e1 d2 f/ d) F

, g" d6 M# c. v, \4 V3 T: U( D  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。3 u' x( V: J2 L8 y
4 K! e2 E5 {  h
* E# k7 _  P# g5 W% \9 w" G! K
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
) Y4 {0 j8 \  G8 A' _  B9 @! n: x! Z
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
; O( O4 M9 g) E. L0 \, `4 W9 L; P5 X/ r) g- G# \( u, j
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
& F" P. p. ]* T! j
2 l, {& x. L; b" k2 q+ P; ^2 A8 [  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
7 @* y& Q' f2 S: J
3 }9 ^* X! d& W6 {+ G& }  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-13 08:42 , Processed in 0.144255 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表