 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)! H$ H& D. x7 @5 C1 q0 f
. Q) e6 w' W. t8 N n
最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。6 x4 F7 c& }( U( _
: b) I4 O* W' G l, o
我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。. C$ M7 {' y$ @ B+ _
6 b4 o8 l" R3 L9 b6 M
首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:
K8 @7 ~ n+ v
8 L1 ?/ k6 r& C" p- b2 _, Z# eU,优
- w L# [) e0 P7 [) ]
! o7 Z$ ]2 t$ O% a( s. C他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:# T/ q+ ~9 I& e, D! n4 V7 S! q
2 q. [: T2 l% A$ b* \; {优秀, U秀
0 D; e4 I, S0 U# z/ j* v* v: ]4 A& r9 U
这下他明白了,U秀在中文里是不对的。
. L$ g0 a0 r% R* W S
7 B! g% Y" s9 t1 y2 V' o发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?
( \; E, h/ }% H$ q- T j4 y! Z& d7 _/ ~- A& `
|
|