 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1 * c H8 j0 y9 G
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。7 j' P+ p$ G$ F3 o( W
" S' ?9 B2 j3 X: @3 p7 Y 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
5 W: M. G+ b* C9 e0 o; D3 _2 e: W) L6 E; |1 T2 X3 }
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.6 D, Z. u T3 H4 v* r7 Y2 \4 h/ q: o: H
8 @1 N: t2 E7 d6 h2 L8 {+ A, e and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
0 j/ c5 S. j2 M
' i/ T/ t5 Z1 `% |8 G: N 2' K4 F( I. w0 L: b3 E0 S& V. F
4 F4 w' W+ M' U5 h& T 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。9 G, n( P3 h: {9 w
# }( e8 }- @, a' i. V
o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
s* u6 b8 L5 H4 r3 G3 W0 d
9 I! Y1 \+ M0 W ]0 S. W S 3/ [( W3 O0 \" e; `, f7 }! L
, E! q5 f* J, Y
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。: T7 r$ l7 r$ s4 w3 N
6 |* k9 t/ v5 P. Y; g1 D1 o; G 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。) D- z/ ^# h1 z, o. q$ \
5 k0 ?- T( {' O' t
the world puts off its mask of vastness to its lover.
0 J% n" e3 y% v9 \, k8 R# n& W) ?
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.# i( y/ v7 ^7 X/ u! C& i
2 Y, _+ I3 ~3 R! l8 q2 H) m
4
3 E" A& R! H0 `3 Z- J7 ~
\7 J1 k0 H! {+ _- u 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
- R9 M E" E1 T: y
: o4 p6 d* S( {9 q3 [2 _* W it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.$ t& n! C6 m- z; ]- h% L* y! z
# U" k% I4 j' d5 E 5
; c; }( |9 h2 m: u6 Y% D' ]) b7 s
/ |1 Z, y" o L5 A: v7 @& ` 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。+ v2 Q0 w* ~4 r' J/ f
) `% L2 E5 T' _7 l5 f: Q2 }
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.) N, Q2 T- V/ ]" e- [5 p( ]
3 z7 p* l( a6 R9 {! z- q 6! W! [7 w3 h" @
0 R) r6 q# j% _+ A' {
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。& L9 r: E( F) m0 Y
5 t2 _: x8 h" s- x N
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
! ^) ?+ U7 i: w- z- q, n3 n
) E. i. D& w$ C5 t4 t1 T 78 E3 B" d, B* x* ~
% J8 F. u8 Q. x' j! y& I9 P
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?, `. E, i; g4 A8 X; `( ?* y/ A6 o
5 X: R' s( n0 F( _4 x" u$ C0 g% m
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?
3 j* v5 ]* o& d* u" b# h S/ c) J3 F- A- Z# z* }: R
8
: @* B2 K" y3 j5 M1 r6 G
' {9 x( a" W; c( q& N7 x0 ~ 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。3 ? _% f6 K& v* ?' D- A1 ~: G+ c) @
* e! @& l$ [+ Q4 N* c5 \
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
- s; O# z9 d5 W: U3 O, t- s' n q+ c1 F1 b M
9* U) B4 E9 Q/ W7 n7 M3 r
8 T' ^* {9 q: Q; B5 A+ d8 m
有一次,我们梦见大家都是不相识的。. k0 X' A5 n7 d( q1 o8 T
e; [8 @5 J, n, w- L" t 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。3 n7 O: X% e7 _
. x4 e p! o) J% k1 e once we dreamt that we were strangers.% \& c( Z+ q ]2 L4 t
3 |8 g/ c5 f. l8 G
we wake up to find that we were dear to each other.4 [. K) ]' R u0 l* J
4 `, F$ I6 e2 s; G: @" \) C 106 Q# z! X" Z* A x) e6 K' q, C
M; b, n2 P$ i4 |8 b s
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。7 ]0 j* P( i0 [9 }3 z; `3 g: K
" d0 g5 W& o# J1 x- A' c* e
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. |
|