 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-7-25 19:27
|
显示全部楼层
21. When you get down to it
$ F6 @/ f2 B0 w0 ~7 J( Q
& j" _: ?0 Q y$ U4 D4 Yget down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 $ R# N3 a" R P3 v# k
: A$ q. X3 c6 L22. let someone off
|8 D3 m- s) i) Z! g3 \; ?) n9 e* c) Y* l3 y8 L
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 * ]* u& E$ s7 g3 [/ n5 O0 C' u, V
8 I0 j! Y1 K8 J1 y9 ^2 ~0 C& [
23. I don't know what came over me.
# a* q( `% e1 `2 p6 f7 F; W R
( @$ Z3 h/ I8 H3 F/ ~2 |3 P这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。 / \, s4 s9 K1 {# B, X+ t8 R- {
( Y3 \% C$ H6 O/ L4 H3 z2 y- J; x24. I think you're thinking of somone else. ' h* B; r) ~3 x w3 [
3 {0 ?: q4 D; i3 h( z1 V. m( ~
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
8 Y$ S) P/ ?/ H! s d( @! Z- n5 k/ T5 }$ ]* C
25. This is not how it looks.
" O8 u7 ^( p" Q/ V# _; D& B- W) d; x0 M
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。 1 _; Y) ~" u& r3 G/ i5 A S8 \
( F; o+ C+ W9 H" q& X# g/ h4 f- N0 F
0 l& z. N0 Y+ j" h/ s7 f0 A26. pass oneself off as...
8 Y7 g4 x$ m) r7 W
4 c# d4 I) l( D# [' h6 h. ~% ]$ |pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
, c T _" g# a0 {
4 B* k/ n6 M: \) s27. be out of someone's league
& |: R7 ~# C$ ?5 b1 I
2 F7 x" A: Z( S( v) p$ `( v9 lleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
0 Q3 @- z) z6 B, {
& _2 z9 |" h! Q: Q' i$ A3 u3 p28. talk back
) E9 j$ Q8 f* h7 P' P1 r" u# c
: n6 p! g- w& \/ z/ V5 otalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back. 「不许顶嘴」。 + R" b! \2 x: x, w6 t
6 r- Z# p6 B3 w29. spare no effort
4 W* ~% B+ n$ E5 u" m
9 b0 t( o1 h7 z" V2 ^- R/ s1 Dspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 8 e& j5 _$ M& O7 A$ \, H
0 A( j/ p% o2 j30. Would you cut it out, already? + U4 s& L4 |0 @' d9 [3 S1 g* u
]! J7 `9 Z% R* E' f. s( {) r1 h* g
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
" N( v/ I; C( p9 A. A9 R$ Q2 X5 w* a' e- O( e, U8 \
31. for crying out loud $ U2 }( J4 j8 ?: l9 K( _ N& F
+ ^, q3 W$ g- nfor crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 . ^3 v: A1 ]( {/ e. ]
o2 E/ F: Z$ D# S# K32. for your information ) N8 N1 K( p( c9 Y
! g0 V7 B5 P9 u( @3 C3 q4 }9 H照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
" J6 \. [9 n4 d$ s$ d; E, T9 k% r6 F1 ]
33. I must be losing it. , e) S, x8 _3 p X0 B5 I. H* o
' h% @( c- J( }& J" n这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
. I W/ S0 y: V. [; Y, l0 _+ ` N, d5 K. n
* J. F4 f) P, z. o2 @1 i34. This one is on me.
* `8 X& e @' f( ~2 `& T' z }' j7 R6 [/ S
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。
! C* Z! _0 S1 U3 a6 \9 Q
: F( Z3 u0 S% A1 T& X35. even up the odds
3 s6 X2 q1 q. [0 r- y, u4 a! a7 [8 Y9 }( _/ y; w' K$ L' S, W( ]+ q
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可。even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 8 S8 r5 X. w4 L+ Z6 P* j) H( ~
, e& H$ R+ S* z% x$ }6 X6 Y# Q0 G: O
36. What have we got here?
# x+ S5 w7 g M5 U1 l
9 E% [0 h0 L, J& o. V( ^「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
7 E0 M" e: [5 j: v- P' T; l! l z2 W8 ?" F; ?# Y* _1 c$ _
37. be out of the way
8 f2 m; x- v* c6 k% n4 f
, P2 c, ]& A* a+ l( W& Obe out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 # S" y- s6 X# ?) {& o7 s0 {
% z9 n; @: F& Y" @6 a% m4 X
38. Why all the trouble? + G0 W$ e' p0 ^
; ~7 C3 I0 f' K- l/ F& E8 y
Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? : `* N* y, w8 ?6 @# X
4 ?0 B3 p3 X! ?9 R39. Call it a day. ) B& q A4 a$ m
# C Z( K! a0 Q+ t( v2 q5 n# k8 ?这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 : q& ?, n4 u& K c( b, k8 |) v, t
' ~3 y# j- f2 Z; x; |3 D5 f8 c
40. You won't regret it. * O6 H- O- w- A6 {3 y' N4 e$ z
! q$ U. ~0 C9 j0 l# u/ N4 hregret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。 |
|