 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-7-25 19:27
|
显示全部楼层
21. When you get down to it : k! K6 L1 t1 k$ `, x: w
; _7 K e: Q1 A& ^
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
( n7 s4 t7 h1 N1 k0 Y! E
" N7 i6 i6 L* D) n: _# ~22. let someone off |+ z. ^4 m) F2 l6 A/ @: K
J4 b9 g7 t7 |( ?9 c! D5 a
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
6 P* {5 I8 _& m% p3 U3 `: n' p6 h0 I
23. I don't know what came over me. 7 w/ H n9 x/ b5 j
9 `, o. ?. @6 ~. d3 ]这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。 / U) Z4 ]* {. l
/ T, j! s% g, A
24. I think you're thinking of somone else. 8 _/ X, |4 j0 W* s1 t' v
8 Y+ ` h1 ?- E) ]7 _2 X这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
! A$ Z' j: h. W1 f2 L0 z4 o
2 W, \9 Q6 \! U. X9 o- r+ u25. This is not how it looks.
! Y4 j, |- o- F6 @: Z- F; E
) @8 F3 e( `* |7 H2 k; x这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。 ; N y/ p/ A/ O* D I) a { R
B( a) G( B5 c0 |# m4 M$ }
& d9 X7 b, e0 Q" @, f26. pass oneself off as...
( ?' M1 n$ L! E. y8 v
1 A) A; m6 z. s3 spass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 % C7 w; L2 h9 D% k: S& u- P. ~
$ k& |5 j& y, X% B27. be out of someone's league 7 i$ ?8 J6 F! {5 m% `( O! A. |4 ~- V
A3 x$ b5 I: s" jleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 - E- P. g% ~+ X, R; y, {
! j; I+ G' s6 c/ z, y28. talk back
3 Y( Z8 M. @% E2 Y5 u: H
, {7 U7 L1 ]+ Z- p& ktalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back. 「不许顶嘴」。
8 f0 [# _" W6 m, G2 h" u$ I; Z. q: l6 ]1 {9 @ s
29. spare no effort
0 a7 O. P3 I9 O4 J4 d* [7 g6 b# x
3 [4 d& ^4 s! z: h1 R' kspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 / `% R: X- O9 a! K: p8 _* n
: F0 _/ f$ O( o: D$ F6 B) l+ y( |30. Would you cut it out, already? * I" M, {/ }* Z
* U" @! n& j" C- t1 l: u L
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 ' Q$ A% Y4 G$ Z; x8 p( D9 t( ~8 s! ?
' ~0 ^9 p) ^& g+ {6 _9 B7 D
31. for crying out loud 7 Z* M$ L. m" X! Z$ w- i+ c3 v% l' t
4 f: Y3 C$ t; \5 K0 H7 Sfor crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
5 O- k2 ^) N4 k
; b) W0 I, c. `( c/ W( c: v32. for your information
( a8 F& m) B% g C* `* }! S
$ o$ p7 d: n+ U8 @$ d }7 w照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
, o" v4 O/ X/ P) d, b) V4 t+ c' r! x. S/ r
33. I must be losing it.
6 ?3 y2 ?. b6 n
. F6 W7 b1 _. d+ o: [) v这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 $ o* {( D! _+ }
+ S e0 N2 `, T7 O0 L" M
" n6 Z% u8 ^6 }, ^ ?34. This one is on me.
* H1 f# W4 _$ w/ S
" _" q# l. [: @/ D这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。
0 N: w2 ?8 F @1 G5 J- Q( `/ r7 R
35. even up the odds T! o) t& q6 W; O
1 b8 R( q3 w( F, ^( W& g6 ]
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可。even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
0 _1 w8 s7 U3 T
4 `! R* H% l7 I3 M36. What have we got here?
0 M' {# Q- E0 w, p4 ^8 W& B. [
/ |2 ^# p, s, Q/ H「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
+ I- S4 ~" I& L; s, i7 B
$ X0 a1 \. \7 b- I# c% e37. be out of the way
( ~; F, s# f% U X H' ^/ d
6 T( E# y4 Z* \" D7 g. P7 H3 mbe out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。
3 Q7 L6 A( {9 u, d" b! w
7 x9 g% c. Z2 ]- d( t" F0 y. t0 t" |38. Why all the trouble? & V/ e& P$ d2 a% H
5 ~5 G* y3 r/ t6 ^- U$ z' vWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? 7 a! C, F8 u5 n7 T2 s+ R0 Q
4 z Y) P! F8 Y* O& ? a$ ~. m- S39. Call it a day.
8 @( C. z3 D& f5 K' \* J5 Y$ f' s4 \/ d
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 / f. g' f( @! y
M8 j: g4 S4 o0 J% X40. You won't regret it. 0 S2 G% Z7 q0 x _$ [5 l n, @
& I6 n/ f w6 o2 z6 U7 M tregret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。 |
|