埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1453|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望
1 U! W3 u- e$ V2 k! {放弃了。/投降了。
" H& R& D3 T2 ^$ F9 RI give up.
7 S1 S5 B: v7 X  g; {, |0 Y3 n, DLet's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。), I6 U6 _' J/ R
You're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
' @7 |) o# v" k3 f% x( ^% N0 TI raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)
! t; F3 w) W. b3 v* e4 SI fold. (我不玩了。)) p. c* ~( Y0 I( a' |, W
I give in.
5 i8 V& Z* x! O* M没法子。& ?; z4 ?8 L6 l4 [5 L
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
4 n: @0 |" e1 Y$ U7 D: Z' o( {; H. @( ]$ xYou should stop smoking. (你该戒烟了。)5 ]. y! b' z+ ^
I can't help it. (戒不了啊。)! |; m. v8 Z& |! |3 K, y
There's nothing I can do about it.) B* _1 V0 ]7 {% Q9 b7 K" m
没戏。  D7 V# N0 w( i' L0 G
Not a chance! *用于没有可能性时。# {+ B# f; ^$ M
Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))2 y8 [2 |5 M, |7 _
Not a chance! (没戏。)
" t7 z) R# T7 e: ^1 xNo chance at all.5 `. }0 l5 Z$ ]" J: m
Fat chance.. F( A' R1 Q) j  F) ^+ U, ^
No way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。' {) J3 V9 H+ r; V. o
毫无办法。
1 Z* u: M: J- z4 a; F# I+ EThat's the way it goes.
6 J0 V  U% ]4 pThe game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)
7 B0 ^& p; {* ~- e2 ~That's the way it goes. (没办法呀。)
+ p7 p" ~5 I& t( ~- C' p毫无线索。
% g  ^0 Y( S( Z; dI have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。) P/ s1 }8 e% W+ ?& A0 w, q
Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
* ^5 i/ R( P+ T4 C0 B  gI have no clue. (毫无线索。)2 Y& p! L2 @) t( C! B7 \, ]0 Z+ R
I don't have any idea.
3 s0 W4 j4 o' \I don't have a clue.
0 f! J$ ]5 U8 F# wI haven't a clue.
0 w) P5 g' _! p3 W/ r" P我认输了。
: {/ ~4 [7 J9 C  J' Q( A! |. `) RI'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
# K: D0 o( V. `7 A, H9 }I'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
! U0 L" q2 l  H/ y8 j9 _% uDon't give up so early. (别那么快就认输。)) F: k* v" `3 C- q6 o" W$ _) V
I'm giving up.7 G' L3 J$ H( S1 d
绝望了。' n  o9 \6 ^; x9 d* Z. y8 Q, P
It's hopeless.
8 b( {1 ]9 j* V) J1 U  dIt's hopeless. (没希望了。)8 ]5 m& }; @# q3 z9 j; A! M
Don't give up yet. (别灰心!)
  @# F- [/ z$ mIt's impossible.7 E: L( ^5 c5 W$ L$ j
总比没有强。% E/ m; T* W7 h; v
Better than nothing. *句子开头的It's被省略。+ j8 \7 o! ]/ |* g$ W* F. R4 B. H
I only have five dollars. (我只有5美元。)
9 ]! S# v1 Z& e& }# U+ |! d0 \Well, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
2 n1 T  _( Z( J# v这就是命运呀!
( U- V+ {8 W0 y* w+ O0 oIt was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
9 p; I' l7 i5 m% Y1 iHow did you meet? (你们怎么认识的?)" R4 k  k2 h) {5 W8 \' e( n
It was fate. (这就是命运呀!). w" M6 B' v- t0 W1 N* P" |9 Q
It was meant to be.  i2 J4 \! \/ N" x+ ^- x  B0 F
It's my destiny.* z! |" x6 C2 ^9 A0 I; I' [! A
都已经过去了。* c' {# W4 T1 \0 r9 D, \5 l- j
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。: S% n% I* x. }  x, N
I thought you loved him. (我想你很爱他。)
) [7 v5 g% Q5 P6 RWe broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
3 k6 ^# T( D2 R, x/ Z$ V& M* P2 wIt's all over.
1 E6 a2 |3 q9 a0 O* s7 O: e/ h/ cIt's in the past.
9 i0 Y! C( w5 M# b3 {$ c& BIt's done with.
1 d6 {/ X0 c+ w* K这可难倒了我。/不知道。
7 @/ l; v* H+ V$ P: u5 KIt beats me.
7 \: t- a( d7 z  l; W! F& mWhat's the answer? (答案是什么?)
8 A4 `% v2 Q8 S* N" CIt beats me. (不知道。)
2 e$ W8 h, G! B5 }I have no idea.
# E: Q, q& J# e* C8 c& ]+ C; `I don't know.
" W$ i6 n5 p0 z/ G除此之外我别无选择。
! J3 @: \- l" H( kI have no other choice but to do so.% x2 n7 r; C9 P( [
Why are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)$ W& x  S! v. m# @
I have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)6 j. b. P% N, v/ ?; j: f
I have no other choice. (我没有别的选择。)
: C) y4 Y, A( ~$ Z& w& u( BIt's my only choice." e4 D2 `# M" U7 Q) o% U
I have to. (我不得不做。)' s3 H3 w8 M; w2 V4 y
我已经不再留恋这个公司了。
  {3 |! U3 b" C5 F+ H- XI no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。7 B! d3 s) r) C4 W4 }4 S
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)
7 b7 ?: N% j! T* {: u+ G1 dI don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)
7 Y" Q8 W7 X' B3 I/ U6 W9 \果不其然。
6 t. @  \9 v8 @+ D- m7 r0 eThat figures.7 U5 h9 n( z" L* |' p. a0 X' w
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)' h2 q, r7 R% c( p
That figures. (果不其然。)
" |# f/ g0 N6 M* x9 IThat makes sense.0 r6 y, P. H3 d) k# r, W9 p, Y
No wonder. (不足为奇。)
* t& A0 I! R& j; s3 P* i$ V6 K& cThat explains it.
- X9 n( @( Y4 I$ W* q' bThat's why. (怪不得。)9 O% h" _0 E6 T4 b
正如我所想像的那样。' i. R6 ~* y# G: y$ V5 w2 M( Q) t
It is just as I imagined.# J% d* x/ l" }4 z' K( d
What do you think? (你认为如何?)$ n9 }2 Q) X9 E4 j. U" Q5 t
It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
9 g& Z( T2 F" V# M' UIt's just like I dreamed.
1 T, i& N" E5 t8 t7 I; a. d1 ^It's exactly the way I thought it would be.% V# T# {7 m! i, L
瞧,我早跟你说过吧!
7 g2 j9 w* C7 v- y  S, D1 YSee, didn't I tell you so?
2 s9 C$ M5 U7 x) C% o  E0 uI shouldn't have done that. (我真不该做那事。)$ I, |& Y8 V1 L# p
See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)% W2 ?( \" w: h: z' f7 L2 I
See, I told you!
; S9 [6 ~' o, z: hI told you, didn't I?
) D7 ~2 Y" ^- g7 @0 VSee, I'm right. (瞧,我是对的吧。)
# y8 N/ Z7 j7 S& \* p/ iYou should have listened to me. (你早该听我的。); f+ j' n& |% A' J
那是当然的。) H8 X! p  u" z8 R1 p% m
Good for you.: T. V+ k% m1 n
I lost. (我输了。)# r  s4 Z0 B. V% }' Z
Good for you. (这是当然的。)3 V: @  B8 f% ?4 W) N7 `. B
报应!/活该。% ^3 K, s$ X8 }" U4 [7 c: s
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。5 E, b! \* b7 z8 ~8 T+ b" ~
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
8 _" S/ X$ E8 b- u9 zServes you right. (活该!)- U% J, U) ]2 [& J& N6 I: ~1 `  H+ B
Well, you got what you deserved.
# R' M; v5 ^/ NWell, that'll teach you a lesson.& e8 j0 s) p6 q' m- W
That serves you right.  D/ j$ d  }9 s4 u1 t: V
You deserve it.
2 ?, C2 M: f- e" GYou asked for it.3 w& O" C2 E. ]" m5 _8 s
You were asking for it.* \! o& |4 ~2 Y
You got what was coming to you.
8 L# N( U1 S2 p0 e! v  O- K很难说。/世事难料。. ]3 m+ r) ~7 P+ F' T3 J4 B
You never know.5 h) E( J9 ~* n
I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)
9 n# c1 Z+ V' y0 v) [You never know. (很难说。); W- K0 {7 J( L% T! I) s
Anything could happen. (什么事都可能发生。)- o6 l7 j8 K1 y* Y# S! G8 G
You can't be too sure. (什么事都可能发生。)! d0 b) W% X0 }. P
不足为奇。/没什么奇怪的。1 I) D5 d) N2 ]+ ~) c# U
No wonder.6 A; T# d  c# I" X
She's tired. (她累了。)
, H& Z- x0 D5 j" eNo wonder. (这不足为奇。)9 M, Y3 i* H& A7 Z7 P
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
/ ]/ v2 t: ?. P- L' b2 cIt makes sense.+ Z# L$ N" b0 Y4 y
Ah, I get it. (啊,知道。)7 Y2 V: A3 V. \( h: y* K
难怪……3 o( j9 _- s$ K$ {7 \2 S' i! {
That's why...
9 ]8 d3 I0 O- K& `2 o; ZShe's very busy. (她非常忙。)
. I8 j! U1 }9 @& m6 e) zThat's why she's so tired. (难怪她会很累。)* l. w: ]/ j: m4 q9 P; T# p

; w: q$ O8 i2 v2 @. U●后悔6 L! ?" C( p2 i# Q# f
我真不该那样。
) W( y- N$ H  G5 r, yI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
8 J7 R9 }+ C. S# gOh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
+ S+ j3 v# F2 b+ cWhat did you do? (你干什么了?)
( ~; t5 _/ @3 W8 H/ l, p8 I5 D+ tThat was a mistake. (那是一个错误。)
" {/ G4 {/ N! k% Z3 m( QI blew it. (我失败了。)
9 U4 c8 w! B, K/ A4 c( BI wish I hadn't done that.
  y; p4 w% d2 T* i( L8 _I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
5 d3 T9 x! `. O' tI really messed up. (我给搞糟了。)
6 e! @/ {- _3 [  o* m" jI should have known better. (我早该弄清楚一些。)7 I9 l% j7 V: k& @( Q
我要是不说那话就好了。7 \1 C! i0 w4 ^( b( s
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。/ }4 Q/ Z  U$ G3 w6 k- P  |
I shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)
; B3 `4 p, J; ~It's too late now. (现在后悔也晚了。)
8 d4 D6 ]9 ?/ A7 tI wish I wouldn't have said that.
% {; \9 M  q' p" p. x我早该知道了。
& k  P7 b' w7 F/ j7 K( P" F4 L9 V) j. \: eI should have known.
, |* V! }! Z5 [- w9 Z  }/ hHe's married. (他已经结婚了。)0 e! l4 Q  Q5 A" v2 r, L
I should have known. (我早该知道了。)) K9 v- ^, Y- ]/ }) U
I acted like a fool.4 L) b5 }+ f( ?2 @
I should have known better. (我早该弄清楚了。)
- C+ r2 Z$ B9 [3 o做那种事,我也太不小心了。* j4 v: T9 @* [( |
It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
, B: Z8 O& m3 n0 z, vIt was thoughtless of me to do such a thing.
/ Q6 O& q1 r( V* y4 z1 s; b1 VIt was hasty of me to do so.
& b) D2 r- K: m3 Q8 K9 e0 D3 y! g0 xI was careless. (我太粗心大意了。)
" u4 s) E7 m  _& w' a, K; K我后悔我做的事。
0 {" h- L- n& H3 bI regret doing that.
0 n, i( \1 K: D: L! X- ~( O# \. gI regret doing that. (我后悔我做的事。)
; n& Q' j1 s  L$ MI know what you mean. (我明白你的意思。)
, `6 n( W9 D2 |2 y9 b5 T: Z  PI regret my action(s).
+ p1 j7 G! k9 {4 kI repent my action(s).
; a$ D" G2 i9 c% @( k' n7 [I am sorry for what I have done.7 G) v- p+ g5 N/ A- j% a# y
我别无选择。
! D. f) e4 U3 m; B& kI had no choice.' r, u$ E( H4 G4 D5 V' r& s; ?0 W
Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)
$ _: P* r5 X: J8 B$ ^6 {I had no choice. (我别无他法。)
" w0 ?" f$ Y8 Y8 h) \, W, ^- HI couldn't help it.
$ N2 @- P5 M& R3 h0 UI had no other choice.- q+ m$ I9 B4 J9 R
I had no choice in the matter.
& M; ]/ m2 W5 n/ g5 k3 Z5 L' R7 kThere was nothing else I couldn't have done.
7 h- }: F+ J; |4 C- U, dIt was my only choice.
, N6 D0 D3 r# s我做得太过了。
) R) @4 `" z) x' O; \I went too far. *比较常用的固定短语。5 J/ E) p6 b  S; V1 \
You shouldn't have done that. (你不该那样做。)
* t: w& p  S5 LI know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)7 b: Y2 I" J7 i3 \3 e+ c+ T
I overdid it.* C* R( R! T, H- ^! l! s
我太紧张了。1 s# h7 Q5 t2 h7 B+ v
I was too nervous. *也可用来辩解。3 d, |! A" [7 a" N, B- ?) i4 w
Did you ask her out? (你约她了吗?)% T' a) q" }& z8 d. y& L
No, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)8 V; h# b( c# C- d: H
I was too uptight.1 o2 h4 q+ t7 l# w2 C& z! L
我要是再用功点就好了。: o, N/ @) X' _; m9 ~0 f% O
I wish I had studied harder.* s7 m+ D2 U7 f6 @5 E! L
I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
$ X* D- ?& j( cI should have studied harder.3 S1 ?0 S5 E# j* T- b" h
我要是问他一下就好了。
. c* C- f' ^! B) {I should have asked him.- K/ K3 |5 W5 K1 H- Y& C
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。)
- P# z% g. ?& L3 q: W$ F' GWhy didn't you? (那你为什么不问呢?)1 i; ?7 p8 ^  ~2 t3 T
I wish I had asked him.6 R9 P/ M8 i$ `$ g" T
It would have been better to have asked him.1 T. g, R& ]* b( |1 U
不留神给忘了。
+ q0 O6 x% h1 }8 u' m* `It slipped my mind.& z  K% p; j  K  m3 H
Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)
  V+ D( R$ b( X: L' a" ?Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
8 ?; I& Y8 U- ], X# S; c6 R+ sI just forgot.8 D" J9 i3 m0 M( N) b- U
I forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-18 18:42 , Processed in 0.109137 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表