 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
断念、绝望
P, Z) J9 m6 K5 z* E% Q放弃了。/投降了。
: K5 a" B) f* V+ h' D4 K- p$ ?I give up.+ w# z1 K, B' C
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
, W9 D, d7 N+ d: Z0 HYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。% m9 n3 k" r' U3 I0 R) l
I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。). j% p( a% ~' C# E. n
I fold. (我不玩了。)
+ |: M; z# `3 i+ u I" B8 ?) ZI give in.6 K3 ~8 [6 l6 l6 W9 n. M% |6 [2 c' L
没法子。9 P! X; \% x* J( d
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。 H& v/ q# N! c( Q5 t. o; a
You should stop smoking. (你该戒烟了。)
3 d, S8 V- v+ E! R& @I can't help it. (戒不了啊。)6 ]3 P) P' d# I6 H' y* M) g
There's nothing I can do about it.4 l, P& i: P: M$ f
没戏。5 s: i+ L7 M& N! g) R2 m
Not a chance! *用于没有可能性时。# \ H3 N( {. k0 G) c: W k4 \
Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))" G0 `2 F+ Z) D6 A; M% T5 k
Not a chance! (没戏。), F; |3 [( l, C" ]/ W% i! P
No chance at all., c. v& p5 {+ E& T5 y1 l; j' r: W
Fat chance.
. q1 K4 o7 x% X% q4 @" |# ENo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
( J* B$ m, K3 q7 ^( M3 T# x7 z毫无办法。
3 F8 Y2 G3 V; w4 j) X7 `. y. RThat's the way it goes.
3 _' K9 |, P Y* qThe game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)* ^1 z$ ]6 w- }! Q3 {/ D
That's the way it goes. (没办法呀。), O$ ]7 i+ g) X# |3 u. L/ I
毫无线索。4 |" U/ g" G6 V4 G- v- t
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
0 e1 w+ l7 Y: y( W3 KDo you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)$ w- H, I4 ?: A1 g/ g
I have no clue. (毫无线索。)
, ?- q% M1 O6 A& nI don't have any idea.
8 C. {$ J' t( P# RI don't have a clue.
- j6 O" _! j- {# n4 i; v1 JI haven't a clue.
' i3 K( c# b C% t, p3 A6 L5 P5 _我认输了。% f; X& }; M% g+ `9 r3 ^# P( D( R
I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。! S" R8 E' X( ?# D2 F
I'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
/ A8 |# ~% {& y( [1 QDon't give up so early. (别那么快就认输。)
! {# z8 K/ W/ \& k6 @& J" ^1 NI'm giving up.2 [$ h; y/ i- y) Y/ h
绝望了。
5 G6 b& l% {3 S: V) E! h- z$ IIt's hopeless.4 o3 v4 J/ j" G0 T+ l( P
It's hopeless. (没希望了。)2 n- F# J7 B6 l1 ]
Don't give up yet. (别灰心!)
9 Q8 Z8 p- f- ^# d+ F1 H( @. ~It's impossible.
, Y6 B7 ^% d* ~3 Y5 \4 H8 Q总比没有强。" Q+ n2 {8 @4 v( S {
Better than nothing. *句子开头的It's被省略。" ^) }; B5 h! p& d& S; n5 D# `+ i
I only have five dollars. (我只有5美元。)
7 I+ R$ [0 E% r/ z2 `Well, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
# i- A) S i! ?( h5 J7 Y这就是命运呀!/ S! V' Q6 @; @
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
( l' ]9 [9 y( |7 W) SHow did you meet? (你们怎么认识的?)4 J8 p( u O" ?$ V
It was fate. (这就是命运呀!)
, S% M1 h/ l7 r8 ]: M9 lIt was meant to be.
% B' f% V4 `6 g% VIt's my destiny.
/ l2 k4 l( Z; k6 e- Q5 Q都已经过去了。% g7 [8 d, c0 e8 q R
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
. g1 R" u6 k, ~2 M' q- [3 f/ ^I thought you loved him. (我想你很爱他。)
- K" _* Q0 o: o0 ]0 cWe broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
% n, `2 x* M+ V& v/ {0 x9 K- UIt's all over.
6 ^- x5 I; R% UIt's in the past.
* Y1 I5 D) ]/ i' y# K) H/ Q( P- AIt's done with.
% f0 c! H, X/ l; U这可难倒了我。/不知道。" @# R* t; V. f C: \! e
It beats me.
6 v( y. n4 i7 |& s L8 g5 mWhat's the answer? (答案是什么?)& y. m( x$ k% h W3 G2 \; V# Q* f
It beats me. (不知道。)
0 o& ] i' z+ n6 @4 Z3 e( Y. T4 F1 fI have no idea.# i1 L$ D; ~3 S# A y* k: h
I don't know.
! S' \, W8 ^. ^$ m除此之外我别无选择。/ y E% _. t \7 \
I have no other choice but to do so.
. u9 J1 y2 F) r# }9 r, b5 M( [Why are you doing it? (你为什么做这样的事呢?) c9 }1 O( ^) c9 d. U( l
I have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)5 v0 O3 ^* @$ g; W
I have no other choice. (我没有别的选择。)4 n$ A6 p& x3 ~! Z' i4 ^
It's my only choice.
0 f0 y9 G u9 D1 P8 v/ ^I have to. (我不得不做。)
g( L. A9 P' R7 W i6 n( e我已经不再留恋这个公司了。! ?, b+ B& J4 Q
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。
$ K' h6 @6 y1 k, N$ U4 a9 o) ?1 JI no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)
6 F) p8 k7 l J6 g2 q7 n+ }5 UI don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)# _0 r; r! Q* A- q
果不其然。
7 }7 |. H( |. b+ h+ x l% J3 {! sThat figures.
) e3 W \" o6 dWe have to work overtime again. (我们还得再加班。)
- K' W! u, \; B5 h/ Y, J- `That figures. (果不其然。)
- Y* s' ]# q* v) l. i3 N" ZThat makes sense.
% e, `+ f$ a6 Q" j# ]+ aNo wonder. (不足为奇。)
4 x1 N1 s; P4 i a/ X; EThat explains it." H- B, H) t% @
That's why. (怪不得。)
: r7 n$ m, N2 C正如我所想像的那样。
! J2 L: j! h2 U' v& I2 L; ]1 `+ r4 jIt is just as I imagined.* \6 C0 j$ |& R! h9 h
What do you think? (你认为如何?)
+ s. I4 p7 w: M [2 Z- GIt is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
; Z& E- V8 t6 Y& }! }0 r+ `It's just like I dreamed.1 h. H9 y* f3 @4 D5 V) a
It's exactly the way I thought it would be.
9 X ?! D, w. y+ {/ W& f瞧,我早跟你说过吧!. r1 B9 N0 p# A5 J- }' T/ Z, S
See, didn't I tell you so?
0 Q2 V- D D( P- |I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)9 z3 D8 |1 t( ^" i$ |& [
See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)2 b" ], x! w) ^' o7 @; G. V% ~
See, I told you!
* h8 T5 s2 O" ?# ` b t+ d7 ZI told you, didn't I?7 \$ A5 `! K% V9 T" g" s( y/ _
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)& s0 w( q3 ]! L# `4 _" }# Z+ ^
You should have listened to me. (你早该听我的。)
' w' O3 Q* I# A$ l! a1 X那是当然的。 b8 s; X7 A5 X: @
Good for you.
: z7 X6 ]$ ~+ y5 Q- aI lost. (我输了。)
' D: `! H P# M" P% f2 C8 F+ bGood for you. (这是当然的。). z; g7 |" F) M, s9 d
报应!/活该。* E; {' q5 n5 ?4 J5 c! a
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。
; q" k- I, G, }6 A Z0 h qI got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
* o& ^/ f* _) d8 a2 u+ dServes you right. (活该!)
" l }" b4 }2 X! R* LWell, you got what you deserved.4 j* g' P5 M n
Well, that'll teach you a lesson.
. `+ J( p3 N/ y2 P) JThat serves you right.9 Z; }# K1 z* G4 e
You deserve it.
- R8 n# o0 j# M$ |; ^3 KYou asked for it.
% |; m2 i# P: u' @2 ^You were asking for it.
/ d8 V% A: K m/ S5 vYou got what was coming to you.
@; @$ k2 M3 S# V' Y6 ~& A# L0 N很难说。/世事难料。; X6 Z7 p( S' Q# Y% X: S
You never know.
( M3 k+ A- n( E8 H" z/ x0 {I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)+ M6 k+ w/ B; e5 K9 C( o
You never know. (很难说。)3 k, ~% J5 e7 \0 L" d0 q, T
Anything could happen. (什么事都可能发生。)
7 f: |# v# d; I; HYou can't be too sure. (什么事都可能发生。)
* x- P. F! ?. ?+ I, o& |不足为奇。/没什么奇怪的。
" H d- { G, h5 g3 g0 M% w: lNo wonder.* c' P$ Y5 s' M4 s% c
She's tired. (她累了。)
) C6 i" r8 ^" s4 Z9 q) _No wonder. (这不足为奇。)" j/ M' s& P/ e6 K Q F2 b& Q) B
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
7 T. o9 L* @5 w0 jIt makes sense.0 w( b5 k/ M( I$ z: g. N
Ah, I get it. (啊,知道。)
+ x2 u% h( @- N D( y3 s7 C8 h难怪……2 e2 p8 o0 e' I: T4 b$ F" m
That's why..., R3 x, g X$ o' l( s* ~( }$ ]) i
She's very busy. (她非常忙。)
G7 G6 ~. d: J5 ]. d7 mThat's why she's so tired. (难怪她会很累。)
+ i/ e5 x9 @. i+ [0 B
3 |% G5 ?# Z; B7 s |●后悔) L# A- |) {3 X8 d& L0 Z# |
我真不该那样。( f) a2 d* O/ k7 S) g
I shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
. G# b; Q) L8 q0 E: cOh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)9 O; r6 J. m' X& q% h1 m
What did you do? (你干什么了?)
+ f# Z$ z8 `9 ~/ i3 L2 S1 p0 ZThat was a mistake. (那是一个错误。)
3 X& z6 E. Y9 ?! P$ ?I blew it. (我失败了。)
) w l! t% u! ^- J c9 ZI wish I hadn't done that.
6 C' x3 o0 u: n2 |3 dI really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
5 F9 e, I* h* s7 L7 G) J& cI really messed up. (我给搞糟了。)
" s: _+ f) O5 k* e; tI should have known better. (我早该弄清楚一些。)) H7 r: H3 {# s: b6 P' v
我要是不说那话就好了。
/ n! t1 H A7 m4 O! }* YI shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
0 v& {' ]5 }' z! Y) [) nI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)
0 ^. n/ [3 i4 F; S9 XIt's too late now. (现在后悔也晚了。)
- ? a, P$ O- L" ]( q$ [ wI wish I wouldn't have said that./ ^/ _- d, i3 h2 @5 D7 Y
我早该知道了。 ?$ ]) L7 T0 E4 {- i1 [
I should have known.$ V+ H3 u& Y" a8 W0 r" l0 o2 n8 [4 m
He's married. (他已经结婚了。): ^5 Y f" Z5 F6 Q4 Z/ h- l
I should have known. (我早该知道了。)7 A6 R2 S, f6 m0 x
I acted like a fool.
- j: g/ S& H0 K3 @: d( U& U5 {9 cI should have known better. (我早该弄清楚了。)
6 E8 E! C$ Z* w. r4 t) l, f做那种事,我也太不小心了。
' l" e- P$ e" J5 i8 |It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
: t# X- J! W" Z8 S! @6 g8 ^It was thoughtless of me to do such a thing.6 T. i+ b- q/ I9 d: B+ V- r
It was hasty of me to do so.
0 Q: R' D1 u% P Y8 p5 [7 _I was careless. (我太粗心大意了。). }' m- h' g5 J$ B& X/ r
我后悔我做的事。4 z6 C2 r9 H$ _) W! f
I regret doing that.
6 M6 s+ G7 x# G- }1 g8 f4 SI regret doing that. (我后悔我做的事。)
: ~( p" z4 Z8 C5 q2 xI know what you mean. (我明白你的意思。)
0 `$ j* f6 p b/ x, r: II regret my action(s).. Z; t, P0 q9 j8 _( @
I repent my action(s).
- e M- {; }2 f8 ~I am sorry for what I have done.! b6 R8 n; ~+ m8 j1 n: G
我别无选择。
$ j4 v9 `. Y9 O7 ?# xI had no choice.$ S; z- L8 b3 \8 S
Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)/ a& K- a/ k1 L1 y# p# d5 r1 ]
I had no choice. (我别无他法。)
9 H1 Z0 i) w7 c9 y! c! h* _( II couldn't help it.
6 Y: Y4 v4 s2 \) II had no other choice.6 U- ?8 T8 {6 T
I had no choice in the matter.
$ e$ V8 a. K3 d9 @7 g3 z# y. `& uThere was nothing else I couldn't have done.
) r& u% q9 W( [# AIt was my only choice.+ Q* \+ |) o0 a# p
我做得太过了。+ \' T4 J6 R6 Y0 K& r8 `, f
I went too far. *比较常用的固定短语。( H" m' |5 V. c4 q
You shouldn't have done that. (你不该那样做。): a4 n5 a/ h6 Y8 p- e. b
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。). A% c0 x. r; d+ \
I overdid it.$ r+ H! } Z( k6 G8 q2 M
我太紧张了。7 T6 P3 k9 R/ i n) U
I was too nervous. *也可用来辩解。# r5 x5 L9 O# s7 b5 M
Did you ask her out? (你约她了吗?). q" \3 }: o @ \$ E
No, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
( t9 U- u! \4 s( e4 o2 WI was too uptight.! M& ^( G" v* c
我要是再用功点就好了。
( _& y* u5 J! X( w/ u U+ L5 mI wish I had studied harder./ C' I8 S/ U7 K2 e w( x# [. x( d
I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)# k* G; M3 A [$ g8 d+ d
I should have studied harder.
( c- E8 }7 g. E" R我要是问他一下就好了。7 [- N6 A; k$ X5 d1 J0 I, {
I should have asked him.8 C; [" y: p, Y
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。)) ]' d- M( w: i1 n5 G
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)
- L$ C* m8 P& DI wish I had asked him.
; u, g+ i6 v8 R* Z: _It would have been better to have asked him.! S- S% b. w) c; _, ~4 Y o: g. H
不留神给忘了。
/ f2 o2 i; N1 Z4 \& l9 W; bIt slipped my mind.
8 Z: D( C/ K8 u. Q6 I2 QDid you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)
. {9 Z8 N4 K* _1 E6 nSorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
$ [2 W% g. |+ I8 ~. e& FI just forgot.0 p0 _% M+ L6 C3 N, I# \. |* X
I forgot all about it. (我忘得一干二净。) |
|