埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1405|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望
8 O' X- c& p& V) w! K3 k" z& S放弃了。/投降了。
9 u+ I2 k1 c5 G  uI give up.
, G0 N: n" `6 f2 a2 ALet's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
) c  t! f, n* _7 _- \( F# A- W. K  eYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。4 `& A5 M1 o2 ~- I" f
I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)
( A/ {* u  k* vI fold. (我不玩了。)
2 ^6 l# l/ U% l3 @. ?' y9 {4 E) KI give in.
1 X* W% S# s- H6 Y+ b+ h- E) T没法子。$ L1 a) N8 s4 D) o6 M  T% c9 H
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
7 [4 {( |$ q5 z* E5 _You should stop smoking. (你该戒烟了。)  d" g8 S( z& k" `2 E8 Z
I can't help it. (戒不了啊。)3 ~) K( l8 p) l7 g+ Q" c
There's nothing I can do about it.
4 s1 m  B7 ~# h没戏。
0 l4 U. i! `) w% R; VNot a chance! *用于没有可能性时。
8 v( [1 z# A! CWould you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))
! S$ _0 p6 Q% x2 N! k) V$ b, ~Not a chance! (没戏。): c1 ]" W* _1 R1 B
No chance at all.
$ B1 m) \( e4 Q) mFat chance.
$ w% t4 J" B8 E6 B; }) gNo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
0 C: [# e3 t$ N+ X5 c( W# z' U毫无办法。
+ Q) e" I# d* Q5 H) _* E1 u7 z2 V- KThat's the way it goes.0 O% A! X: y4 f. o4 ~& Q' g/ I
The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)
$ I) H& y; [5 f( Q/ k% n+ C; d& O7 A& YThat's the way it goes. (没办法呀。)6 _7 w9 V0 c5 q' M) }$ S4 a
毫无线索。
) Y. J0 }% Q% c7 }. TI have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。, {: D" v4 G! h! ?
Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)6 U3 d. H* U# M) y2 |) T( |6 D
I have no clue. (毫无线索。)
2 d, e3 S- L9 A* n! P( c8 tI don't have any idea.2 F' ?& n4 i, e5 F& n8 [6 g
I don't have a clue.
8 Y- t& [. }% z5 T4 r4 R! rI haven't a clue.0 v8 g9 P, y  B
我认输了。
0 M" h+ M( Z1 y1 N4 s# o; M: \I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。3 z' S1 `) t' K4 ]; i# Y( C2 l
I'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。); l' n8 l9 e# k; s3 c
Don't give up so early. (别那么快就认输。)
6 l* |( u  v4 `: N  PI'm giving up.* b1 R/ D' F/ C, O3 r7 c) I
绝望了。9 K! G% g" r0 `! h7 U
It's hopeless.
& g( f$ n' ~0 B3 |- H6 Z7 R8 b- dIt's hopeless. (没希望了。)
4 Q! D$ R" P' [4 P- rDon't give up yet. (别灰心!)7 A! g  w& E% Q: b+ Y% Z
It's impossible.5 n- D0 u4 z. ^3 L
总比没有强。# z# x# ?, q7 f) Z0 I) K: `
Better than nothing. *句子开头的It's被省略。
7 Z# u) K( _1 C( w1 b5 K. ]- L* O# @I only have five dollars. (我只有5美元。)* B; y5 K6 P1 c% t' J8 Z/ _
Well, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
+ Z5 ?& S, U# s8 E) ^$ ]这就是命运呀!0 M1 {: }) G' B
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
" S4 E/ f- g: h$ Q3 n; k" g" zHow did you meet? (你们怎么认识的?)
2 n& X" U# D, |1 f# {- ^4 c) _It was fate. (这就是命运呀!)! h# E4 i# e$ A& c
It was meant to be.9 R  b* ^/ t3 L( Q; Y; H/ y* j9 m
It's my destiny.- P& ^$ q& u' Y! ^' V# x
都已经过去了。
1 k! H% K) d* n* Z2 N5 OIt's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
( M; D, q! x* @I thought you loved him. (我想你很爱他。)% I& ]9 u/ n( @4 t' n* P% x$ U
We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
# _: N; S4 W$ h) ~  r' n# r) H& z1 s4 ~It's all over.6 D( I. J% }7 O! h6 x5 C3 V0 u6 }
It's in the past.
: j5 H+ ~: @: z% z$ |It's done with.* B& B( ~9 O2 s% z1 a- M6 y  M
这可难倒了我。/不知道。+ Q$ }! ~7 z) u
It beats me.
! N- ~0 m# o& Y: u% r' p* UWhat's the answer? (答案是什么?): v2 Y4 j3 Y3 ~: @
It beats me. (不知道。)6 b+ R1 z/ [) q5 \( P2 |' W
I have no idea.. c. y& f: {/ {# r
I don't know.1 R# s! E, g' x
除此之外我别无选择。* d% X5 d, u6 ~
I have no other choice but to do so.- ]1 Y5 ^# l% q; A% s
Why are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
4 P% ~: G7 l2 z! L0 ^# [3 AI have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)8 T2 y( _1 K, [
I have no other choice. (我没有别的选择。)# {, k& F' F) s" `, t, L* y% L
It's my only choice.' v$ i; C) V8 A- c" S! L
I have to. (我不得不做。)
7 F8 g" d+ D: H: I, I8 n+ Y" B8 J我已经不再留恋这个公司了。
: o9 i* r6 ^$ \0 R* |4 L3 P2 q4 j. {I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。
" i2 G# W9 V; y. F8 A* C5 FI no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)
' a2 a, \, a! Y# {$ y) Q0 AI don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)
3 `) T2 W$ b4 X果不其然。
4 s. R1 p. A9 V* Y8 g( o# xThat figures.7 I% Y. \1 s& Y8 j0 M4 }
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)% V: p1 Z' V$ J$ m' q- Z
That figures. (果不其然。)% |* v$ ?0 J7 m) l
That makes sense.$ S2 y% {' e5 \2 e/ G% U
No wonder. (不足为奇。)2 S9 c7 o' `+ N$ p  U
That explains it.  I, ~% [  B. F/ C- L6 F/ C7 a
That's why. (怪不得。)
% s& q8 m" Z7 x1 k+ p2 J4 f: x5 M3 U正如我所想像的那样。# ?) i& e2 F! e1 B
It is just as I imagined.
6 c( d3 E: ~* p) d) C# R0 d+ qWhat do you think? (你认为如何?)6 P9 Y, m& d, b
It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。); k# f! V+ J' a) }& U3 C; z2 l' Y
It's just like I dreamed.
0 P; u% U* [! ^) G& r- S& c$ rIt's exactly the way I thought it would be.4 V7 g, G/ g% W/ X' G
瞧,我早跟你说过吧!
4 i* C. U3 x" A: }* ?See, didn't I tell you so?
. n1 i2 U/ g; S3 F/ u! bI shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
% v9 i! w" ]9 i) o5 S4 v: B, p& f) kSee, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)# f  a3 w* U4 h: K. Z
See, I told you!
, ~7 y9 K/ m5 R- @' N! S9 a. sI told you, didn't I?2 l7 \  h. ^4 P
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)/ F+ k5 L5 s2 p2 x7 n$ v
You should have listened to me. (你早该听我的。)4 s( e# h6 j( |
那是当然的。2 Q6 q" W& R0 G3 M$ l
Good for you.
4 Y, e' J9 h; f1 S7 r$ nI lost. (我输了。)5 h  |! w3 n! r. K: K1 A1 |& `$ r
Good for you. (这是当然的。)- n7 H: ?( {: i) g, r, g
报应!/活该。9 J3 q8 F' X0 i" y* k
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。
1 @" i6 {' w1 n; H2 Z+ QI got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)- S& ?1 p/ ?0 v) k) U0 a/ L
Serves you right. (活该!)0 Y  s% s* ]( d( O" R
Well, you got what you deserved.' d5 W& b, ]* r, a# o  y- \! P
Well, that'll teach you a lesson.8 @  }+ y1 Z  r" d- L" {% t4 K
That serves you right.# a% X5 y; B8 p: i3 b) K& d" R. K' U
You deserve it.  P" \/ l6 O; `
You asked for it.
& u& \5 r4 e) u7 [You were asking for it.# ^. m) W0 E' o1 o+ T( r  l7 P
You got what was coming to you." T7 P% }# L8 w' G( Q' ]
很难说。/世事难料。2 A! d7 n9 s# H! Z+ \$ I# j4 L7 A8 w
You never know.
( g: c% e* p9 _# L$ \4 EI'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)
2 ?$ ]7 F7 U, RYou never know. (很难说。)" H% X" O; B9 \1 t1 E2 q* G
Anything could happen. (什么事都可能发生。)
1 w% j0 m* Y* ^$ kYou can't be too sure. (什么事都可能发生。)
, P0 r' G1 V8 t  B, E不足为奇。/没什么奇怪的。8 k1 H. r: k/ ]: j, [9 f  ]
No wonder.
. t1 {( b# e4 Y: Q' lShe's tired. (她累了。)6 ?" X9 f$ ?1 o; l- f) A8 G1 e8 [# |: z
No wonder. (这不足为奇。)
! i5 s' E5 C0 i/ C& X* NThat makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。; y6 o: A" J' S5 r
It makes sense.
) g& l: l. Z& s9 ~6 N1 C3 {Ah, I get it. (啊,知道。)
4 U  U- q5 C5 B! @# E; h, h难怪……+ ?0 S  s/ ]1 D# p/ }
That's why...3 G3 g/ \: C; h- G: f; H
She's very busy. (她非常忙。)
( P1 e) ~8 Y6 x+ W( P& I/ SThat's why she's so tired. (难怪她会很累。)) M! w9 Y4 U; f. m' G
; y' g8 E- S. @
●后悔
6 Y6 l/ D) @# S" P/ [我真不该那样。
+ F! w! t5 s% J  @) @. A' g3 nI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
3 [- U. q- _2 |2 U& COh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
9 L" r& x' b" v+ T( @5 ^, X  HWhat did you do? (你干什么了?): C. _. ?' Z$ I  v
That was a mistake. (那是一个错误。)9 `+ [* O+ M, m
I blew it. (我失败了。); O' }+ X. k4 N" K
I wish I hadn't done that.2 @3 C9 X; Y( P: K6 z% [
I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
2 W( V$ E" I6 z( b- f. V. a! sI really messed up. (我给搞糟了。)+ B1 W4 q8 E! `4 g4 S- r
I should have known better. (我早该弄清楚一些。)$ q" j, U, _1 g0 Z+ S6 S/ P2 p
我要是不说那话就好了。
+ p; b- P' n9 N) p1 w* CI shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
/ T3 V  k3 J  {6 \7 w. ~8 zI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)6 o+ j3 f5 L. l! h0 ]0 [, l
It's too late now. (现在后悔也晚了。)
" E- B) @/ `; NI wish I wouldn't have said that.: n8 i2 q$ o9 m' r
我早该知道了。  l6 |2 s* b/ [1 O
I should have known.1 }- c" J% T) N+ y  v, Q9 n
He's married. (他已经结婚了。)
- l4 G- D  n- l) o3 yI should have known. (我早该知道了。)2 d. P* v- u" M, @6 G
I acted like a fool.
! `! N" o- K, z) D2 A9 ^( ]4 m! oI should have known better. (我早该弄清楚了。)& P# S) w) p+ ?' d& y% e
做那种事,我也太不小心了。& I/ N2 n: |; F3 `
It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
1 E9 ?- H" U: H  a- _. W' rIt was thoughtless of me to do such a thing.
0 E; t) t% z" T1 GIt was hasty of me to do so.
, P" G; V( s) wI was careless. (我太粗心大意了。)  ]3 w8 H$ r; a( T3 a
我后悔我做的事。
9 N! m; ]( ^8 g' TI regret doing that.
5 R2 P( }# M( u: V/ w* N6 aI regret doing that. (我后悔我做的事。)
: g& w) B$ Y/ i/ X' VI know what you mean. (我明白你的意思。)) R$ {5 [' N( x
I regret my action(s).5 J) Z% e, H& E( S- q
I repent my action(s).& [" X. |" T1 ~
I am sorry for what I have done.5 i# C( Q* }8 a2 q0 \% \
我别无选择。. p3 ]$ B) F/ s9 c
I had no choice.
* g+ b! P5 g7 g6 Z9 \2 l; \& b5 @Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)
! t& g9 b# J0 G' k% @5 wI had no choice. (我别无他法。)
5 e' w3 [3 u! n/ G% P5 T: |I couldn't help it.
2 D6 f3 M3 Y; _! v  ^I had no other choice.- b( r* N8 \: f; J
I had no choice in the matter.% g  `, ~' q# C. P: ~& {
There was nothing else I couldn't have done.% l+ C! N/ y7 b
It was my only choice.3 U; }# ^; {8 x. D2 m4 x
我做得太过了。
) I# C3 k! f% jI went too far. *比较常用的固定短语。
8 c: _4 P. c: Z+ d5 [You shouldn't have done that. (你不该那样做。)" o" v: N6 c5 b' O, j0 u
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)
7 N/ h1 ], `; a: d7 f% oI overdid it.
9 D5 j. B0 x$ h% M& X! ~& P4 ~我太紧张了。
* S7 L# V) t, Z# g5 ?: z0 ^I was too nervous. *也可用来辩解。  [  U8 Y" A: L2 N, {4 \  e; w
Did you ask her out? (你约她了吗?)2 Z8 P- [: Q# H0 A+ k
No, I was too nervous. (没有,我太紧张了。); t' {; `0 Z6 w* q% z" W* I7 ?
I was too uptight.
2 m1 U5 W: ^3 p8 j我要是再用功点就好了。
9 x- K$ B- g% [$ B& S* FI wish I had studied harder.
' Y1 P0 a8 x0 s1 d7 LI regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)/ z  A4 p# H$ c- p1 T
I should have studied harder.
! z# |7 H& a" n& f" Z# f& C5 L我要是问他一下就好了。7 _! D+ X! p  k4 }6 ^
I should have asked him.
5 C* H/ }' I4 Q  HI should have asked him. (我要是问他一下就好了。). A! {8 k) o3 A8 [+ q' b2 s
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)
. k. f; J4 J6 v+ `. o- P" V/ c6 @I wish I had asked him.' g7 S' V& C( Q- f7 l
It would have been better to have asked him.
# o/ }0 E; w. g+ C5 W& g1 E) |不留神给忘了。
8 `+ J& [6 I6 r* f6 ~It slipped my mind.
/ r5 e7 F5 ^) i$ V6 ~& GDid you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)
8 a5 Y, C6 ^/ C3 B( e1 Y/ G' a7 o6 aSorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)5 |6 D" s( G# c
I just forgot.# P* b3 K* L! a) J9 Z
I forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 17:30 , Processed in 0.166011 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表