 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔! ^4 C2 k. J' Q* y: J4 O
, [( y* v3 t! X3 m
, u& O9 b& e, a! c
1. have a crush on 迷恋某人
& w1 g o% z5 p( o _" e4 D
* c; o/ z4 a/ l9 P. NA: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask
( ]' Q2 H6 J1 l* w0 W" Ahim out this weekend.
% r) V {( q4 Z& c3 rA: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。7 j" N: Q: D9 p' S& b
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
8 L( a i7 G! @% i9 Y; Q/ mB: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!
( e5 T: n+ v. j: n" R% i) w6 q( P5 v) x8 y
6 }+ {0 n: V) h! j* i+ o/ S, {美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。
' o6 c: U& F$ E* F6 z8 R6 b- K/ F: k& l% P/ k: |
不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。: G9 _" l4 d4 h$ u0 A, E" r& r% {
- ^: j+ w+ ?4 P5 E& Y8 o# l
; P3 B+ s2 r5 `4 }9 u8 P
2. play hard-to-get 欲擒故纵
7 h Z# o; ?. h [, j% u, W/ o) g" {+ p# k$ U7 h( I: F/ Z
A: So she stood you up last night.7 z% h- N( f7 ?+ ]
A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?* Z; e& X; c3 E3 }. c( P8 A- K
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
: D9 N, C2 f7 I! l# R2 {B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!- U% M$ \$ o5 M' J$ k
5 q: c# H' K4 o$ V1 ^# n
"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。$ S7 ~& U* f+ K6 M: `( G, B
"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。$ b! l! o. N5 B5 L
- z! c# K0 C- i/ C' ?& C. P9 Q2 f- t/ `+ V* w! O8 M
3. hook up 介绍、送作堆& g4 Z. r# S: S. v$ ?& ]
2 j0 H/ X6 w) O, M5 S( A1 J; b; e
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...9 [2 G5 l# |. z/ m8 i3 Y
A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?1 R5 N3 l/ Y6 S) G$ I6 X5 U
B: What are you trying to say?
$ {" s! l6 U$ L5 o: L$ tB: 你想说什么呢?
% }6 }$ |3 [( w9 IA: Well, you can hook me up, maybe?5 Y8 E' P$ f9 Z9 ]6 G
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?: y7 I+ ?3 Z' |6 k% f& c( E
B: No way.
2 l6 b$ x% m- d4 B: ]: BB: 休想!' y# n' J, D- Z, a7 i5 K" b6 _
9 }( B$ D* l3 @4 D$ R/ l
) ?6 e! B" Y1 y% o) o0 R"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。# ^" u) y3 H/ `4 I: c' W) R
& k$ b0 S c1 L2 q( J( L# a- t. u( B, t
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。1 i7 V5 c/ _6 ]5 r& v
S, z5 G: J, u$ D" } x. c
"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!), J' z" U) x: F, E2 G6 I2 h! F# N
. s! X- }, i, W( V4 d2 E% c
; w: U5 Y+ ?8 i3 m4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)9 X0 ~$ z* ?8 n& U. h, t e
K! w ?' x: Q, |* Q
A: How are Bob and Pat doing?
: V1 M/ F! S3 T' {+ H6 {: a9 h2 _3 {A: Bob 和Pat 近来如何?
+ L- q1 b2 g: X+ sB: They broke up last summer.
/ r% r; d# @) l! i4 wB: 他们去年夏天分开了。
7 |3 X, i/ I) y) A8 B! b" K
) H" F1 |9 E4 n+ a+ N"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)
6 k; Y+ ]% m; h5 _. T6 b
! c9 C( |3 E/ `3 E9 @) ~) H# l0 g1 Q5 |# p$ N% O- [
5. date (男女间的)约会; 约会对象) M6 B( k$ I* K6 D a
. H$ G N* z% n% B( u7 G6 X; EA: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.
' B. F: L; u, u9 `$ B) N/ ^A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
& o2 A4 v7 j. ^7 Y9 xB: Man, you're lucky.
% a2 b) j- s/ d W3 `: F) N. m ?8 wB: 你真是运气好!) j: c% L* q9 y6 E
4 t- G, O3 r9 ?# }
. [. v6 c8 s4 X5 {$ W"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。
8 R0 r, s- L9 k1 r& B「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。
Z1 W& d# d/ T: ]+ o& W" s注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。& d% s6 r/ S+ t, `& [
% C- h* D& S. U- N' h英语小常识----约会. ^0 i! `* L; U) N2 W
- B8 f6 L% Z6 `2 E
/ K( `/ Z+ _! L, O0 hWhen are you free? 您什么时候有空?# W% h0 g1 r4 V A }9 t6 H
Are you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?
" I% a1 F# S3 L; d; pWhat time will you be in? 您什么时候在?
n9 r8 c i- b$ o! {5 \What time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?
# @* J* {" Y o; r: l, T: TWould Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?! e& c' J% N8 I
I'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。
. j! q! p' @) ^- z, I& ]Shall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?
( Y/ K/ c' ~" ?! DI'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。
9 E( a+ M8 r2 LI shall be free this afternoon. 我今天下午有空。
$ A' w0 Z# o/ z3 D2 m* R" }I shall be here at half past six. 我六点半在这儿。
3 ]( v5 q1 H6 L$ {1 z vI'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。 O' Q2 g l6 V9 E' s
I'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。0 c8 @5 R( B" o) p( \
I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。
# ~3 X( b2 {4 _7 R: gMonday would be better for me. 星期一会好一点。9 P2 e+ {/ N) F% d. ^' J
Well, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。
% V5 Z( J# G* o+ hI can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。& }6 h. {( [7 r' R8 h
; }; G6 e1 X7 ]: R9 S
相关词语:
. S9 S S5 a7 X6 O/ | @$ |- U0 M9 a% Pappointment约会8 q& u4 C$ X; U
to make an appointment 订约会
8 F$ r0 p" w- s& p, Kto confirm an appointment 确定约会0 A6 a9 Z. y! k# j8 O8 g6 V
to change an appointment 改约会
+ u9 _- s: s8 ]8 S9 s& \: ]4 rto keep an appointment 守约会, s# j9 G' r- @6 v+ X; h
to have an appointment with sb. 与某人有个约会' ~/ @& U7 r( q. C) W
to cancel an appointment 取消约会
) O* r9 U- ]- wto reschedule an appointment 重新安排约会: { l" F) s2 H. s
to postpone/put off an appointment 推迟约会. q9 q! |: S* {
to call on 拜访$ p) {, }1 z1 Q* f
to be engaged 约会: H- |) V& N q5 |9 C# H- X1 q+ r
engagement约会,约定 |
|