 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!1 D3 }6 C. m% C! \* ^
& k; r. A% u* a0 Z- I, J
/ X% @1 R9 g( g4 K% l
1. have a crush on 迷恋某人7 L8 W. X. {9 ]# @# s
) v5 D1 H5 @1 {' m, YA: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask7 ?9 [1 S: Q: S! {6 E: A) `
him out this weekend.+ l2 C" y; q: u4 R
A: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。( Z; p( T! j" [/ Q4 h; _4 r8 h
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
6 u+ v) B$ v' E" DB: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!9 S0 Q$ T- G$ n4 g7 | ?. F; O
0 [4 \! Z% a+ o6 G
* g) q& N5 H. g美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。
4 G; r5 ]( O9 p/ R+ X3 z, b0 \
8 H7 N! x* u6 b9 @ @" C1 `不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。 x2 P1 \9 _% R
2 W* X* D! R. o% N, K& p
1 _% v/ o/ ^( S; W+ S2. play hard-to-get 欲擒故纵' X4 ]7 R3 C" ]' M0 x& C
, G% s9 `1 _4 q7 u5 k( T" q$ D
A: So she stood you up last night.1 y: x2 L6 Y" O7 r1 o( C% J4 S
A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?
3 `% Z: Z5 K: p( M) Z3 vB: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
) h. y/ w7 t+ F" \B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!
' _9 K! W2 t6 |3 F1 P" r, s) e& m4 t; @! _" {5 m
"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。
F4 C% _) H2 V4 U1 R' k7 P. n"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。
4 ]! }( H& m9 R: D
8 M+ D% F- a8 G- q
5 L- ?0 Q5 T' o" Y! [: N3. hook up 介绍、送作堆! g9 f5 `: _0 D0 a' L* j' g
* q8 Y9 U$ Z* L
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
/ @) d, I) X% C, u% g6 QA: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
' O& n! Z, n3 {4 m$ tB: What are you trying to say?
- Y2 G2 K7 o; s; I2 m DB: 你想说什么呢?5 h6 Q8 ~, y5 E1 F& n$ g+ s
A: Well, you can hook me up, maybe?
4 J) S) P" r t$ qA: 嗯..也许你可帮我介绍一下?, g: e+ Z) u) C, q/ ?
B: No way., u' b$ x0 F4 G, c; {4 i* c+ b3 ^6 w
B: 休想!; i+ Z% }( _, f8 U2 x) K, Z
0 i5 s& F% }, v0 U- Z; P0 W5 y# N: L& e% ^: |. M* E# _- x" o4 a, F
"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。% d0 @# s' `+ Q
# d% _$ F) L3 |: ], o$ {
' [4 ]$ F% E$ {8 {, a5 c" ~. N美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。
: U: e% T6 w# B6 c8 H
+ L9 A+ @' Q0 A7 E7 ?"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!), O+ v5 O# Z! \8 [
* _$ X+ z, s: u! ?* l- H! ]
8 @# ~# l2 f4 {) F4 \" l6 @
4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B): ?% A0 |+ d" a0 |% d
9 K+ l9 m+ j) _& rA: How are Bob and Pat doing?
# U/ y9 U/ `/ S0 RA: Bob 和Pat 近来如何?/ s) Z5 ~5 G. S, M& A( D
B: They broke up last summer.
% d3 N9 h) f1 n5 I pB: 他们去年夏天分开了。
6 J+ D% H2 G: U& Q: d+ L1 T: g2 \, S
! E/ I# A. f" V% g"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)( Q% Z; b: R, u- Z) ]( F
( k9 j( u/ E' z( @5 h2 e4 ~
; w) y, H: S0 `5 K/ G' e( V
5. date (男女间的)约会; 约会对象
" ?* r( l/ R/ F4 G
t# {, D# L; X& n1 t8 d# ~+ }A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.; I" _) B" C ?& B. ~. p
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
4 d/ d; {9 P1 I& s! F, ^ }1 ?9 e' PB: Man, you're lucky.
1 e) @& V1 v, ]; d& O& T J5 AB: 你真是运气好!3 c/ B% y2 W5 u& Z/ N
2 A1 ^& [% a. N3 |; D
9 t/ q3 v6 M! E; O"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。7 _# |* r$ ]- t v/ ^, A
「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。
& E( p M6 u4 n5 J* _注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
' n* w( }, p0 q) _- p' `4 r
, l" O; w' R' N3 K. t英语小常识----约会6 ~( e# F; W+ Y9 i+ H P
+ ]1 R4 m; O6 V$ J' s
0 \! n# i, F7 d$ e* D& }5 C
When are you free? 您什么时候有空?3 n$ Z* j# t! {! k) e
Are you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?0 C' S) x& E% t
What time will you be in? 您什么时候在?( _' i+ n" b2 P
What time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?3 e* L" J3 J3 J$ s
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?- j/ l' J9 A; Z1 j, d
I'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。
/ C: ` F/ B3 }" z6 GShall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?0 r) j% q3 }1 u
I'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。/ h; c& e8 b0 V {
I shall be free this afternoon. 我今天下午有空。+ G0 p% K+ N- r! y& v, \+ }' F6 L
I shall be here at half past six. 我六点半在这儿。8 |% X) }/ N3 l5 Z1 | v5 g6 O+ c
I'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。
* }" d" X% d: ]% g% ~I'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。$ U4 x3 z9 ^) K
I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。
" N, ^5 u1 Z! d* k) e' IMonday would be better for me. 星期一会好一点。$ v$ D* t$ R( ]
Well, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。% i' V# d. n" h- q
I can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。
/ F0 H5 \8 W! Z$ a 7 y& v* v6 l- e6 A
相关词语:3 w4 r/ x2 i4 f9 l8 Z
appointment约会
" f$ t) E' n6 o! E1 G3 m4 Kto make an appointment 订约会/ [4 T0 S; ^0 k0 k: D' ^$ C$ s: b
to confirm an appointment 确定约会
- D1 o& u/ ~+ o! o, [to change an appointment 改约会
' `% F/ n! g8 @to keep an appointment 守约会
) ~: {- D% Y8 x7 ~& Q; u' |to have an appointment with sb. 与某人有个约会* Z. K$ u9 V9 V+ d# m
to cancel an appointment 取消约会5 w% t5 M; J4 J: Q! R# D
to reschedule an appointment 重新安排约会
( F! ^! g4 c9 \+ }1 W5 H& Jto postpone/put off an appointment 推迟约会) z, Y j" h* J/ ]; K
to call on 拜访
: g$ F3 g" V) r2 b- l3 Bto be engaged 约会
" h- X% p5 [# j* uengagement约会,约定 |
|